WEBVTT 00:00:26.754 --> 00:00:28.517 兩年前 00:00:28.517 --> 00:00:30.524 紐約時代雜誌對我進行了獨家報導 00:00:30.524 --> 00:00:32.761 標題為:多語少年大冒險 00:00:32.761 --> 00:00:35.841 內容關於我對學習外語 00:00:35.841 --> 00:00:38.253 這項特殊嗜好的熱愛 00:00:38.253 --> 00:00:40.265 一開始我覺得很棒 00:00:40.265 --> 00:00:42.457 因為語言學習這件事得到更多關注 00:00:42.457 --> 00:00:43.786 而且不再是 00:00:43.786 --> 00:00:45.751 一項孤獨的嗜好 00:00:45.751 --> 00:00:48.025 使我突然能和世界上的人們交流 00:00:48.939 --> 00:00:51.475 但當我更頻繁地出現在聚光燈下時 00:00:52.353 --> 00:00:54.800 媒體對於我的故事的焦點開始移轉 00:00:55.560 --> 00:00:58.922 雖然我比較希望談論學習語言的原因及方法 00:00:58.922 --> 00:01:01.559 為什麼我學習不同的外國語言及我如何學習 00:01:02.126 --> 00:01:04.509 但是節目最後都變成一種固定循環 00:01:04.509 --> 00:01:08.930 媒體想要使我的故事更令人驚奇 00:01:09.659 --> 00:01:11.502 所以時常出現以下類似的橋段 00:01:12.032 --> 00:01:14.885 嗨,在我身邊的是17歲的提姆多納 00:01:14.885 --> 00:01:17.050 而他能流利地說20種語言 00:01:17.050 --> 00:01:18.057 歐,不好意思 00:01:18.057 --> 00:01:20.515 事實上,他能以25種語言侮辱你 00:01:20.515 --> 00:01:22.573 並且精通其他10種語言 00:01:22.573 --> 00:01:26.237 提姆,可以請你用穆斯林語 00:01:26.237 --> 00:01:28.165 和我們的觀眾說聲早安以及謝謝嗎? 00:01:28.263 --> 00:01:30.435 (大笑) 00:01:32.607 --> 00:01:34.781 嗯...應該是阿拉伯語 00:01:36.261 --> 00:01:39.765 (阿拉伯語) 00:01:39.765 --> 00:01:40.924 很好,現在請你用德文 00:01:40.924 --> 00:01:42.460 介紹一下你自己 00:01:42.460 --> 00:01:44.769 並說:我精通23國語言 00:01:44.769 --> 00:01:46.741 這並不是事實,但... 00:01:46.741 --> 00:01:48.520 沒關係,你就這樣說 00:01:48.520 --> 00:01:57.756 (德語) 00:01:57.778 --> 00:01:59.141 很好 00:01:59.141 --> 00:02:00.758 現在可以來一段中文的繞口令嗎? 00:02:00.758 --> 00:02:02.250 (大笑) 00:02:02.250 --> 00:02:04.772 嗯...我們可以談中文 00:02:04.772 --> 00:02:07.470 你知道,最近很多美國人都在學中文 00:02:07.470 --> 00:02:08.748 我認為那有很大的價值 00:02:08.748 --> 00:02:10.431 不不不,只要給我們一段繞口令就好 00:02:10.431 --> 00:02:12.991 (大笑) 00:02:12.991 --> 00:02:18.754 (中文)吃葡萄不吐葡萄皮兒 不吃葡萄倒吐葡萄皮兒 00:02:18.754 --> 00:02:19.775 這傢伙! 00:02:19.775 --> 00:02:21.751 提姆,再來一段中文繞口令如何? 00:02:21.751 --> 00:02:23.429 如果可以,我不是很想 00:02:23.429 --> 00:02:25.107 但我們可以聊聊中國 00:02:25.107 --> 00:02:27.001 透過語言學習可以學到很多事情 00:02:27.001 --> 00:02:28.915 提姆,不好意思,我們時間不多 00:02:28.915 --> 00:02:30.528 (大笑) 00:02:30.528 --> 00:02:33.772 (鼓掌) 00:02:37.506 --> 00:02:39.087 不如請你用土耳其語 00:02:39.087 --> 00:02:40.668 向我們的觀眾道別 00:02:40.668 --> 00:02:42.249 我們就可以結束了 00:02:42.249 --> 00:02:44.418 但我們還沒談到任何實質的問題 00:02:44.437 --> 00:02:46.612 請說土耳其語 00:02:46.612 --> 00:02:51.767 (土耳其語) 00:02:51.767 --> 00:02:53.089 這孩子如何? 00:02:53.089 --> 00:02:54.937 不知道他是否交過女朋友 00:02:54.937 --> 00:02:58.502 (大笑) 00:02:58.502 --> 00:03:01.017 不要轉台,接下來 00:03:01.017 --> 00:03:03.255 一隻穿泳衣溜滑板的鬥牛犬 00:03:03.255 --> 00:03:05.250 (大笑) 00:03:05.250 --> 00:03:10.742 (鼓掌) 00:03:10.742 --> 00:03:13.997 所以,儘管這些經歷聽上去都十分滑稽 00:03:13.997 --> 00:03:16.081 還是可以在其中看出媒體關於我的報道 00:03:16.081 --> 00:03:17.698 存在的兩大問題 00:03:17.698 --> 00:03:19.074 就個人而言 00:03:20.164 --> 00:03:24.468 我覺得語言學習變得像是個任務 00:03:24.468 --> 00:03:29.364 像是某件必須被嚴格規劃執行的事 00:03:29.364 --> 00:03:31.421 必須被切割、合理化 00:03:31.421 --> 00:03:33.269 以具體的數字呈現 00:03:33.269 --> 00:03:34.925 我會說X種語言 00:03:34.925 --> 00:03:36.581 我知道Y種語言 00:03:36.581 --> 00:03:38.239 這和我所做的完全相反 00:03:38.239 --> 00:03:40.496 我只是為了好玩而學語言 00:03:40.519 --> 00:03:41.999 學習如何和別人交談 00:03:41.999 --> 00:03:43.807 學習外國文化 00:03:44.347 --> 00:03:47.951 另一個更重要的問題是,這低估了說一種語言 00:03:47.959 --> 00:03:49.235 或了解一種語言所帶來的價值 00:03:49.235 --> 00:03:51.641 如果今天我能透過TEDxTeen帶給你們什麼 00:03:51.977 --> 00:03:53.724 那就是學會一種語言 00:03:53.724 --> 00:03:56.675 並不只是學會字典裡的幾個單字 00:03:56.675 --> 00:03:58.231 也不只是可以問別人 00:03:58.231 --> 00:04:00.141 請問洗手間在哪裡 00:04:00.141 --> 00:04:01.518 或告訴別人現在幾點 00:04:01.998 --> 00:04:04.105 我扯遠了 00:04:04.945 --> 00:04:07.681 有些人可能還不知道我的故事 00:04:07.685 --> 00:04:10.227 可能現場很多人不知道"多語使用者"這個字 00:04:10.227 --> 00:04:12.046 這是一個很怪的字 00:04:14.496 --> 00:04:15.774 我從這裡開始 00:04:16.754 --> 00:04:19.736 這是我,大概2001年時的照片 00:04:19.736 --> 00:04:21.721 而這是我學習外語的開始 00:04:21.721 --> 00:04:23.656 在我學會任何外語之前 00:04:23.656 --> 00:04:25.417 我原本是一個童星 00:04:25.417 --> 00:04:28.248 我有點模仿口音的天分 00:04:28.248 --> 00:04:30.515 當我去面試廣播廣告 00:04:30.515 --> 00:04:31.762 或是試鏡電視廣告 00:04:31.762 --> 00:04:33.772 我會用王牌大賤諜(電影)的聲音表現 00:04:33.772 --> 00:04:35.778 我不會在這裡表演 00:04:36.738 --> 00:04:39.768 (大笑) 00:04:39.768 --> 00:04:41.196 或著我會學 00:04:41.196 --> 00:04:42.624 辛普森家族的Apu說話 00:04:42.624 --> 00:04:44.052 但其實有一次試鏡 00:04:44.052 --> 00:04:45.084 我被要求離開 00:04:45.084 --> 00:04:46.324 因為他們要求我 00:04:46.324 --> 00:04:47.331 學一個發音不清楚的小孩說話 00:04:47.331 --> 00:04:49.349 但我想學達斯·維達用法國腔說話 00:04:49.356 --> 00:04:53.496 (大笑) 00:04:53.496 --> 00:04:55.919 但這些使我學會 00:04:55.919 --> 00:04:57.895 分解聲音的基本方法 00:04:57.895 --> 00:04:59.817 以及如何模仿外國口音 00:04:59.817 --> 00:05:01.292 或是不同外語的語言模式 00:05:01.292 --> 00:05:02.769 並且真正融會貫通 00:05:02.769 --> 00:05:04.587 我們把時間往後推一點 00:05:05.245 --> 00:05:06.769 在國小三年級時 00:05:06.769 --> 00:05:08.750 我開始學習法語 00:05:08.750 --> 00:05:10.255 但六個月、一年過去 00:05:10.255 --> 00:05:11.760 甚至兩年過去 00:05:11.760 --> 00:05:13.265 我仍然無法跟任何人交談 00:05:13.265 --> 00:05:14.762 法語只是學校裡的一個科目 00:05:14.762 --> 00:05:16.943 即使我可以告訴你一些單字 00:05:16.943 --> 00:05:19.255 像是眼球、膝蓋骨、鞋帶 00:05:19.509 --> 00:05:22.522 但我無法順暢地和任何人對話 00:05:23.522 --> 00:05:25.510 時間再往後推一點 00:05:25.510 --> 00:05:27.010 七年級時,我開始學習拉丁文 00:05:27.010 --> 00:05:29.016 當然,拉丁文已經是一種死掉的語言 00:05:29.016 --> 00:05:31.107 但透過學習拉丁文 00:05:31.107 --> 00:05:32.351 能夠學習如何分解語言 00:05:32.351 --> 00:05:33.753 將語言視為一個有規則的系統 00:05:33.753 --> 00:05:36.128 像是拼圖的一部分 00:05:36.128 --> 00:05:37.270 那很棒 00:05:37.270 --> 00:05:39.621 但我仍然不覺得我喜歡學習外語 00:05:40.493 --> 00:05:42.508 再把時間往後推一點 00:05:42.508 --> 00:05:43.515 大概13歲時 00:05:43.515 --> 00:05:45.016 我對於以巴衝突 00:05:45.016 --> 00:05:46.517 產生很大的興趣 00:05:46.517 --> 00:05:48.018 我開始學習希伯來語 00:05:48.018 --> 00:05:49.499 當時我完全不知道怎麼做 00:05:49.499 --> 00:05:51.747 也不知道應該做什麼 00:05:51.747 --> 00:05:54.478 所以我聽很多饒舌音樂 00:05:54.478 --> 00:05:57.011 我把歌詞記住並跟著唱 00:05:57.011 --> 00:05:59.259 然後我試著跟母語人士聊天 00:05:59.259 --> 00:06:01.261 一週一次或一個月一次 00:06:01.261 --> 00:06:03.600 漸漸地我發現 00:06:03.006 --> 00:06:04.751 我開始懂得越來越多 00:06:04.751 --> 00:06:06.497 我聽起來不像母語人士 00:06:06.497 --> 00:06:08.756 我發音沒有很好 00:06:08.756 --> 00:06:10.462 我完全不知道文法 00:06:10.462 --> 00:06:13.276 但我做到在學校課堂無法學到的 00:06:13.276 --> 00:06:14.998 我完全靠我自己 00:06:14.998 --> 00:06:16.199 學會了一個語言的基礎用法 00:06:16.768 --> 00:06:18.044 時間往後 00:06:18.520 --> 00:06:20.272 我在14歲時開始學阿拉伯語 00:06:20.272 --> 00:06:22.024 那是在我九年級的一個夏令營 00:06:22.024 --> 00:06:23.776 2010年的夏天 00:06:23.776 --> 00:06:25.513 一個月後我發現我可以讀跟寫 00:06:25.513 --> 00:06:26.550 完全沒有問題 00:06:26.550 --> 00:06:28.230 我學會了官方語言的基礎用法 00:06:28.230 --> 00:06:30.230 以及一個主要方言 00:06:30.230 --> 00:06:33.700 我開始意識到我可以 將學習外語當作一個嗜好 00:06:34.776 --> 00:06:39.515 時間來到2011年3月24號 00:06:39.515 --> 00:06:41.241 我一直有嚴重的失眠 00:06:41.241 --> 00:06:42.897 而當我學習更多外語 00:06:42.897 --> 00:06:45.871 不論使用文法書或看電視 00:06:45.871 --> 00:06:49.470 可以說學習阿語及希伯來語 變成我集中利用時間的一種方法 00:06:50.425 --> 00:06:56.026 那天晚上,直到三更半夜我仍然醒著 00:06:56.026 --> 00:06:58.738 我錄下自己說阿拉伯語的影片 00:06:58.738 --> 00:06:59.754 加上字幕 00:06:59.754 --> 00:07:01.263 並上傳到YouTube 00:07:01.263 --> 00:07:02.998 標題是:提姆說阿拉伯語 00:07:02.998 --> 00:07:05.037 (阿拉伯語) 00:07:05.037 --> 00:07:06.513 隔天我做了同樣的事 00:07:06.513 --> 00:07:07.520 (希伯來語) 00:07:07.520 --> 00:07:08.757 提姆說希伯來語 00:07:08.757 --> 00:07:11.747 我得到的回應超棒 00:07:11.747 --> 00:07:12.746 像是 00:07:12.746 --> 00:07:14.849 "哇,我從來沒看過美國人說阿拉伯語" 00:07:14.849 --> 00:07:19.980 (大笑) 00:07:19.980 --> 00:07:21.808 你怪他們嗎? 00:07:22.688 --> 00:07:24.263 其他像是 00:07:24.263 --> 00:07:27.013 "哇,或許你應該更正這裡的母音" 00:07:27.013 --> 00:07:29.231 或是"或許這個字應該這樣說" 00:07:29.231 --> 00:07:30.811 所以學習語言 00:07:30.811 --> 00:07:32.391 從生硬的書本 00:07:32.391 --> 00:07:33.973 或是我的電腦螢幕 00:07:33.973 --> 00:07:35.097 到達了寬闊的世界 00:07:35.962 --> 00:07:37.499 然後我就開始著迷了 00:07:37.499 --> 00:07:40.525 我找了一群可以交流的人 00:07:40.525 --> 00:07:43.247 基本上一個老師或幾個對話夥伴 00:07:43.247 --> 00:07:45.231 使我可以學習任何我想學的語言 00:07:45.231 --> 00:07:47.110 很快的讓你們看一下影片 00:07:47.946 --> 00:07:54.140 影片:(阿語)我學了阿語大約六個月 00:07:54.140 --> 00:07:57.124 大約開始於...一、二、三、四... 00:07:58.674 --> 00:08:00.110 大概四天前 00:08:00.751 --> 00:08:06.089 其實我覺得阿拉伯語的讀寫比較簡單 00:08:06.568 --> 00:08:10.415 我真的覺得奧傑布瓦語很難 00:08:10.415 --> 00:08:14.536 但當我前天回家 00:08:14.536 --> 00:08:18.145 我的發音如何?感謝你們 00:08:18.905 --> 00:08:21.750 祝你們有美好的一天,拜拜! 00:08:24.014 --> 00:08:28.754 (鼓掌) 00:08:28.754 --> 00:08:29.909 那變成我 00:08:29.909 --> 00:08:31.268 和世界連結的一種方式 00:08:31.268 --> 00:08:32.713 但當我在學這些語言時 00:08:32.713 --> 00:08:34.203 我遇到幾個障礙 00:08:34.203 --> 00:08:36.055 第一,我不知道如何自學 00:08:36.055 --> 00:08:38.248 事實上,我相信大多數人如果被要求 00:08:38.248 --> 00:08:39.890 必須在下個月前學會普什圖語 00:08:39.890 --> 00:08:41.315 很多人都不知道該怎麼辦 00:08:41.355 --> 00:08:42.914 所以我做了各種嘗試 00:08:44.254 --> 00:08:45.618 這是其中一種 00:08:45.618 --> 00:08:48.604 在拉丁文課中,我讀到了希賽羅的一段描述 00:08:48.605 --> 00:08:50.520 叫做:位置記憶法 00:08:50.520 --> 00:08:51.762 嚴格來說,Loci其實應該是Locurum 00:08:51.762 --> 00:08:55.244 這是一種幫助記憶的方法 00:08:55.244 --> 00:08:56.455 假設你想要學 00:08:56.455 --> 00:08:58.018 清單上的10個單字 00:08:58.018 --> 00:08:59.142 你從清單上選出他們 00:08:59.142 --> 00:09:00.504 但不要一個一個背誦他們 00:09:00.504 --> 00:09:02.418 而是把他們和你空間記憶結合 00:09:02.418 --> 00:09:04.035 我的意思是 00:09:04.035 --> 00:09:05.763 這裡是聯合廣場 00:09:05.763 --> 00:09:06.763 我每天都會去那裡 00:09:06.763 --> 00:09:07.650 即使我閉上眼睛 00:09:07.650 --> 00:09:10.169 我也能非常清楚的想像它的樣子 00:09:10.169 --> 00:09:12.743 我想像自己走在聯合廣場 00:09:12.743 --> 00:09:15.013 我心裡在每個位置有一個設定 00:09:15.013 --> 00:09:17.256 把一個動詞和地點做連結 00:09:19.076 --> 00:09:20.280 我現在示範一下 00:09:20.280 --> 00:09:21.926 我走在公園的主道上 00:09:21.926 --> 00:09:23.472 在日文"走"是"iku" 00:09:23.472 --> 00:09:25.520 我再往前走一點,右轉 00:09:25.520 --> 00:09:27.772 坐在我可以"suwaru(坐)"的階梯上 00:09:27.772 --> 00:09:30.026 階梯的正北方是喬治華盛頓的雕像 00:09:30.026 --> 00:09:31.350 我以前以為那是一個噴水池 00:09:31.350 --> 00:09:33.230 所以就是"nomu","喝" 00:09:33.230 --> 00:09:35.785 就在旁邊有一棵你可以"kiru,砍"的樹 00:09:35.785 --> 00:09:37.264 如果你想去北邊的巴諾書店 00:09:37.264 --> 00:09:39.041 你可以在那邊"yomu,閱讀" 00:09:39.041 --> 00:09:41.520 或著如果我餓了,想去我最喜歡的Falafel Place 00:09:41.520 --> 00:09:45.480 我可以往西走一個街區,我就可以"taberu,吃" 00:09:45.480 --> 00:09:46.529 我少了一個 00:09:46.529 --> 00:09:48.817 好,所以10個我記得8個,還不錯! 00:09:49.516 --> 00:09:51.216 因此我發現大多數時間 00:09:51.216 --> 00:09:53.359 運用這樣的方式記憶 00:09:53.359 --> 00:09:55.850 使得學習語言變成一個比較雙向的經驗 00:09:55.861 --> 00:09:57.794 這使得我可以更容易記住 00:09:57.794 --> 00:09:59.255 而且我覺得很好玩 00:09:59.255 --> 00:10:00.626 或許這不是適合你的方法 00:10:00.626 --> 00:10:01.806 我還有另一個方法 00:10:02.746 --> 00:10:03.971 很多人常問我 00:10:03.971 --> 00:10:05.757 像你同時學這麼多種語言 00:10:05.757 --> 00:10:07.047 你都不會搞混嗎? 00:10:07.047 --> 00:10:08.544 或是你怎麼有辦法記住這麼多單字? 00:10:08.544 --> 00:10:09.946 我學了西班牙語的桌子 00:10:09.946 --> 00:10:11.678 然後書這個字我就忘記了 00:10:12.190 --> 00:10:14.040 但我會想辦法把它們連結起來 00:10:14.040 --> 00:10:15.689 例如 00:10:16.289 --> 00:10:18.040 拿印尼語的這些字做例子 00:10:18.040 --> 00:10:20.244 這些是我初學的50個字中的幾個 00:10:20.244 --> 00:10:21.768 "Kepala", "Kabar", "Kantor". 00:10:21.768 --> 00:10:23.749 就字彙本身而言他們沒有任何關係 00:10:23.749 --> 00:10:24.771 "Kepala"是頭 00:10:24.771 --> 00:10:25.773 "Kabar"是新聞 00:10:25.773 --> 00:10:27.256 "Kantor"是辦公室 00:10:27.256 --> 00:10:30.267 但他們聽起來很像,"K","A",對吧? 00:10:30.267 --> 00:10:31.282 所以我會這樣做 00:10:31.282 --> 00:10:34.756 我會把聽起來很像的單字放在一起記 00:10:34.756 --> 00:10:36.511 所以如果我聽到"Kepala" 00:10:36.511 --> 00:10:38.177 我就會自動想到"Kebar"和"Kentor" 00:10:38.670 --> 00:10:41.373 阿拉伯語也是,"Iktissad", "Istiklal", "Sokot" 00:10:41.510 --> 00:10:42.759 這是三個沒有關係的字 00:10:42.759 --> 00:10:45.242 一個是經濟,一個是獨立,一個是倒台 00:10:45.242 --> 00:10:47.272 但我聽到其中一個,我會想到... 00:10:47.272 --> 00:10:51.262 (大笑) 00:10:51.262 --> 00:10:53.014 我會聯想到其他兩個字 00:10:53.494 --> 00:10:54.536 希伯來語也一樣 00:10:54.536 --> 00:10:56.011 (希伯來語) 00:10:56.011 --> 00:10:58.516 即使他們的意思分別是"返回""記得"和"發光" 00:10:58.516 --> 00:11:01.006 或是像波斯語裡幾個聲音像,意思也相關的字 00:11:01.006 --> 00:11:02.291 假如我聽到"Pedar" 00:11:02.291 --> 00:11:03.270 意思是父親 00:11:03.270 --> 00:11:04.659 我自然會想到其他幾個字 00:11:04.659 --> 00:11:06.513 "Mada", "Barodar", "Dokhtar" 00:11:06.513 --> 00:11:08.509 母親、兄弟、女兒 00:11:08.509 --> 00:11:10.268 所以這是另一種方法 00:11:10.268 --> 00:11:13.014 並不是說這樣會使你精通一個語言 00:11:13.014 --> 00:11:16.396 但這是我克服困難的方法之一 00:11:16.715 --> 00:11:17.917 你可能很疑惑 00:11:18.657 --> 00:11:20.089 這樣做的意義在哪裡 00:11:20.859 --> 00:11:22.932 為什麼要學普什圖語或奧傑布瓦語 00:11:22.932 --> 00:11:24.344 如果你住在紐約的話 00:11:24.344 --> 00:11:26.529 但我覺得是有意義的 00:11:27.165 --> 00:11:28.942 事實上,我生在紐約長在紐約 00:11:28.942 --> 00:11:30.647 而我總是驚訝於一天之內 00:11:30.657 --> 00:11:32.534 可以聽到多種不同的語言 00:11:32.534 --> 00:11:33.353 走在路上 00:11:33.353 --> 00:11:36.272 我可以看到中文及西班牙的招牌 00:11:36.272 --> 00:11:39.042 我看到俄文書店、印度餐廳、土耳其浴 00:11:39.042 --> 00:11:41.230 語言多樣性在此匯聚 00:11:41.230 --> 00:11:42.838 可是主流美國文化 00:11:42.838 --> 00:11:44.856 卻仍然是單一語言的 00:11:44.856 --> 00:11:46.054 如果你覺得這不是真的 00:11:46.054 --> 00:11:49.515 去看看人們對可口可樂超級盃影片的反應 00:11:51.015 --> 00:11:55.264 所以當我花更多時間學習語言 00:11:55.264 --> 00:11:56.428 我發現在紐約,我的社區裡 00:11:56.428 --> 00:11:57.592 有一群學習者 00:11:57.592 --> 00:11:58.758 我到更外面的城市 00:11:58.758 --> 00:12:01.782 因為我缺乏更精確的單字,我讓自己丟臉 00:12:01.782 --> 00:12:03.501 我試著每天都和人們說話 00:12:03.501 --> 00:12:05.081 學習從他們的角度看事情 00:12:05.081 --> 00:12:06.661 並運用我學到的新技巧 00:12:06.661 --> 00:12:08.589 影片:(俄語)請問你的名字是? 00:12:08.599 --> 00:12:10.938 Natan. - 你好 00:12:10.938 --> 00:12:11.984 你叫什麼名字? 00:12:11.984 --> 00:12:13.770 我叫Tim 00:12:14.150 --> 00:12:15.611 很高興認識你 00:12:15.611 --> 00:12:17.099 我也很高興認識你們 00:12:17.099 --> 00:12:17.897 你從哪裡來? 00:12:18.097 --> 00:12:20.135 (烏爾都語)這本書的作者是 00:12:20.135 --> 00:12:22.251 Qudrat Ullah Shahab他自己 00:12:23.735 --> 00:12:24.905 什麼是"nawist"? 00:12:25.625 --> 00:12:28.795 意思是書是作者寫的 00:12:31.375 --> 00:12:32.766 喔,Khod-Nawist (自我書寫) 00:12:32.766 --> 00:12:34.248 波斯語是khod-nevashtan 00:12:34.248 --> 00:12:36.239 所以或許你必須用很多英語 00:12:36.239 --> 00:12:37.440 或許你並不是真的 00:12:37.440 --> 00:12:39.276 對你們的談話內容有興趣 00:12:39.276 --> 00:12:40.211 但重點是你到了那裡 00:12:40.211 --> 00:12:41.582 而且你沉浸在那個語言裡 00:12:41.582 --> 00:12:42.758 我烏爾都語說得不好 00:12:42.758 --> 00:12:44.489 而且那是一段奇怪的對話 00:12:44.489 --> 00:12:47.737 但從那裡我學到一個新字:"Khod-Nawist" 00:12:47.877 --> 00:12:49.637 我一定不會忘記這個字 00:12:50.257 --> 00:12:52.840 接著你可能又想問 00:12:52.840 --> 00:12:55.173 這麼做的意義到底在哪? 00:12:55.173 --> 00:12:56.912 我試著向人們解釋 00:12:56.912 --> 00:12:58.494 我各種不同的動機 00:12:58.494 --> 00:13:00.741 但我覺得曼德拉的這句話 00:13:00.741 --> 00:13:02.281 是最好的解釋 00:13:02.281 --> 00:13:04.062 如果你用對方聽得懂的語言與他交談 00:13:04.062 --> 00:13:05.509 他會記在腦裡 00:13:05.509 --> 00:13:07.114 如果你用對方的語言與他交談 00:13:07.419 --> 00:13:09.065 他會記在心裡 00:13:09.065 --> 00:13:10.711 所以我發現 00:13:10.711 --> 00:13:13.907 語言與文化間有著強烈連結 00:13:13.938 --> 00:13:15.520 語言與思想間也是 00:13:15.520 --> 00:13:19.015 而且坦白說,如果你想學波斯語 00:13:19.015 --> 00:13:21.051 你可以查字典,然後說:我知道怎麼說謝謝 00:13:21.051 --> 00:13:22.521 我知道怎麼說這個多少錢? 00:13:22.521 --> 00:13:23.643 我知道怎麼說再見 00:13:23.643 --> 00:13:25.183 歐,我會說波斯語! 00:13:25.183 --> 00:13:26.723 那可能不正確 00:13:26.723 --> 00:13:28.265 我們來看實際狀況是怎樣 00:13:28.265 --> 00:13:30.762 事實上,如果你在一間波斯書店買東西 00:13:30.762 --> 00:13:32.757 當你問人:這個多少錢? 00:13:32.757 --> 00:13:35.013 一般來說,他會回答 00:13:35.013 --> 00:13:36.223 "Ghabeli nadaareh." 00:13:36.223 --> 00:13:38.936 意思是:這一文不值 00:13:38.936 --> 00:13:42.535 這是一個根深柢固的文化習慣叫做"Taaraf" 00:13:42.780 --> 00:13:44.749 當兩個人在交談時 00:13:44.749 --> 00:13:47.220 兩個人都想表現得比對方謙虛 00:13:47.220 --> 00:13:48.274 所以如果我去買一本書 00:13:48.274 --> 00:13:50.506 店員跟我說:這五塊錢。這樣是很沒禮貌的 00:13:50.506 --> 00:13:52.263 他必須說:這一文不值,真的 00:13:52.263 --> 00:13:54.227 你長得很好看,你是個天才 00:13:54.227 --> 00:13:55.486 你如何如何 00:13:55.995 --> 00:13:58.004 這是免費的,我很謙虛,不用錢 00:13:58.004 --> 00:14:00.767 (大笑) 00:14:00.767 --> 00:14:04.276 或著你可能會聽到類似這樣的慣用語 00:14:04.276 --> 00:14:05.782 如果你想要謝謝某個人 00:14:05.782 --> 00:14:07.489 如果你想對某人表達你的謝意 00:14:07.489 --> 00:14:08.770 或說:很高興認識你 00:14:08.770 --> 00:14:10.510 我可以說,我知道怎麼說波斯語的謝謝 00:14:10.510 --> 00:14:12.025 我會說波斯語 00:14:12.025 --> 00:14:13.225 但那可能還不夠 00:14:13.225 --> 00:14:15.506 其實我在跟伊朗人說話時 很常聽到這個慣用語 00:14:15.506 --> 00:14:16.962 "Ghorbanet beram." 00:14:16.962 --> 00:14:18.480 字面上的意思是 00:14:18.480 --> 00:14:22.770 我可以為你犧牲我的生命 00:14:22.770 --> 00:14:24.771 所以,又一次,這是一種說話的藝術 00:14:24.771 --> 00:14:26.723 你可以說他們講話很誇張 00:14:27.833 --> 00:14:31.598 但這是只有在了解一個文化後才會知道的 00:14:34.263 --> 00:14:36.256 因為,想想看,英文裡也常有這種情況 00:14:36.256 --> 00:14:37.766 如果你問一個人'how are you?'(你好嗎) 00:14:37.766 --> 00:14:39.271 你期待聽到什麼回應? 00:14:39.271 --> 00:14:40.269 'I'm fine'(我很好) 00:14:40.269 --> 00:14:41.735 如果你告訴我其他事情,我也沒興趣 00:14:41.735 --> 00:14:42.756 (大笑) 00:14:42.756 --> 00:14:43.775 但無論如何我們就是會這樣做 00:14:43.775 --> 00:14:44.767 我們說'bless you' 00:14:44.767 --> 00:14:47.060 即使現在這句話已經沒有宗教上的意義 00:14:47.060 --> 00:14:48.263 而是對一個打噴嚏的人說的 00:14:48.263 --> 00:14:52.510 對吧?所以 00:14:52.510 --> 00:14:54.123 這使得一件事變得很有趣 00:14:54.123 --> 00:14:55.533 那就是多數語言學家認為 00:14:55.533 --> 00:14:58.501 語言本身並不會影響一個人思考的方式 00:14:58.501 --> 00:15:01.234 對吧,沒有一個語言可以使你變成數學天才 00:15:01.234 --> 00:15:02.903 也沒有一個語言 00:15:02.903 --> 00:15:05.299 可以使得邏輯問題變得無法理解 00:15:05.299 --> 00:15:08.034 但語言與文化確實存在著關聯性 00:15:08.034 --> 00:15:09.308 語言可以告訴你許多 00:15:09.308 --> 00:15:11.604 關於一個文化的內在思想 00:15:11.604 --> 00:15:13.079 而事實上,在地球上 00:15:13.079 --> 00:15:16.228 每兩個禮拜就有一個語言消失 00:15:16.228 --> 00:15:17.750 再也沒有人會說那個語言 00:15:17.750 --> 00:15:19.774 因為戰爭,因為飢荒 00:15:19.774 --> 00:15:21.730 有時只是因為被同化 00:15:21.730 --> 00:15:23.763 因為說阿拉伯語 00:15:23.763 --> 00:15:26.245 比說我的家鄉話容易 00:15:26.245 --> 00:15:28.763 或是我來自一個亞馬遜的部落 00:15:28.763 --> 00:15:30.070 我的家被毀了 00:15:30.070 --> 00:15:32.519 對我來說,說葡萄牙語比較有用 00:15:32.519 --> 00:15:34.034 但我失去了我的文化 00:15:34.764 --> 00:15:35.774 所以想一想 00:15:35.774 --> 00:15:38.264 兩個月後的今天是4月1日 00:15:38.264 --> 00:15:39.769 對很多人來說日子很艱難 00:15:39.769 --> 00:15:41.274 因為要交報告 00:15:41.274 --> 00:15:42.780 繳房租的時間也到了 00:15:42.780 --> 00:15:44.265 可是對於這世界上兩個文化的繼承者們 00:15:44.265 --> 00:15:47.050 這意味著他們的語言末日已至 00:15:47.050 --> 00:15:49.745 他們的神話消失了,他們的歷史,他們的民間故事 00:15:49.745 --> 00:15:51.775 他們對世界的認知 00:15:51.775 --> 00:15:54.504 現在,你再一次複習你的西班牙語 00:15:54.504 --> 00:15:56.496 去上日語課 00:15:56.496 --> 00:15:58.788 這些並不會使語言停止消失 00:15:59.228 --> 00:16:02.770 但這能使你敞開心胸 00:16:02.770 --> 00:16:05.517 接受一個的思想,那就是,在本質上, 00:16:05.517 --> 00:16:08.743 語言代表著一個文化的世界觀 00:16:08.743 --> 00:16:11.490 而如果我可以藉由TEDxTeen 傳達什麼給你們 00:16:11.490 --> 00:16:13.003 那就是 00:16:13.003 --> 00:16:14.983 翻譯字詞雖易如反掌 00:16:14.983 --> 00:16:17.377 翻譯意思卻難過登天 00:16:17.377 --> 00:16:18.382 謝謝 00:16:18.382 --> 00:16:22.279 (歡呼)