1 00:00:26,754 --> 00:00:28,517 약 2년전 2 00:00:28,517 --> 00:00:30,524 저는 뉴욕 타임즈 신문에 난 적이 있습니다. 3 00:00:30,524 --> 00:00:32,761 "10대 최다언어 구사자의 도전" 이라는 제목으로요. 4 00:00:32,761 --> 00:00:35,841 외국어 배우기에 대한 저의 열정, 5 00:00:35,841 --> 00:00:38,253 제가 가진 이 이상한 취미를 다뤘어요. 6 00:00:38,253 --> 00:00:40,265 처음에는 이게 멋지다고 생각했어요. 7 00:00:40,265 --> 00:00:42,457 언어 배우기가 더욱 주목을 받고 있다는 사실이 좋았어요. 8 00:00:42,457 --> 00:00:43,786 고립된 취미처럼 보이지 9 00:00:43,786 --> 00:00:45,751 않을 거라는 사실이 좋았던거죠. 10 00:00:45,751 --> 00:00:47,345 그 취미는 갑자기 저를 전세계의 사람들과 연결해주었어요. 11 00:00:48,939 --> 00:00:51,475 그리고 제가 대중매체의 주목을 점점 받게 되면서 12 00:00:52,353 --> 00:00:54,800 이야기의 초점이 바뀌기 시작합니다. 13 00:00:55,560 --> 00:00:58,922 저는 항상 왜와 어떻게를 이야기하는 것에 흥미가 있었어요. 14 00:00:58,922 --> 00:01:01,559 내가 왜, 어떻게 외국어를 배웠는지에 대해 말이죠. 15 00:01:02,126 --> 00:01:04,509 그 대신에 이야기는 재주부리기처럼 변했고 16 00:01:04,509 --> 00:01:08,930 대중매체 쇼는 제 이야기를 자극적으로 만들고 싶어했죠. 17 00:01:09,659 --> 00:01:11,502 대략 이런 식으로요. 18 00:01:12,032 --> 00:01:14,885 "안녕하세요, 저는 오늘 여기 17살 티모시 도너와 함께 있습니다. 19 00:01:14,885 --> 00:01:17,050 20개의 언어를 자유롭게 구사하는 사람이죠. 20 00:01:17,050 --> 00:01:18,057 오, 죄송합니다. 21 00:01:18,057 --> 00:01:20,515 그는 사실 25개의 언어로 당신을 모욕할 수 있어요. 22 00:01:20,515 --> 00:01:22,573 그리고 그는 다른 10개의 언어에도 능숙합니다. 23 00:01:22,573 --> 00:01:26,237 팀, 시청자들에게 아침인사와 24 00:01:26,237 --> 00:01:28,769 시청해주셔서 감사하다고 무슬림어로 얘기해 줄래요?" 25 00:01:28,769 --> 00:01:31,759 (웃음) 26 00:01:33,489 --> 00:01:34,781 "아랍어예요." 27 00:01:36,261 --> 00:01:39,765 (아랍어) 28 00:01:39,765 --> 00:01:40,924 "좋아요 팀. 이제 29 00:01:40,924 --> 00:01:42,460 자기소개를 해주시고 30 00:01:42,460 --> 00:01:44,769 나는 23개 언어에 능숙하다고 독일어로 말해주세요." 31 00:01:44,769 --> 00:01:46,741 "그건 사실이 아니에요. 하지만..." 32 00:01:46,741 --> 00:01:48,520 "아니, 그냥 시청자들한테 해주세요." 33 00:01:48,520 --> 00:01:57,756 (독일어) 34 00:01:57,778 --> 00:01:59,141 "좋아요. 이제 중국어로 35 00:01:59,141 --> 00:02:00,758 발음하기 어려운 말 좀 해볼까요?" 36 00:02:00,758 --> 00:02:02,250 (웃음) 37 00:02:02,250 --> 00:02:04,772 "음, 중국어에 대해 얘기해보자면, 38 00:02:04,772 --> 00:02:07,470 점점 많은 미국인들이 요즘 중국어를 배우고 있고, 39 00:02:07,470 --> 00:02:08,748 저는 중국어에 많은 가치가 있다고 생각해요." 40 00:02:08,748 --> 00:02:10,431 "아니요. 그냥 발음하기 어려운 걸 들려주세요." 41 00:02:10,431 --> 00:02:12,991 (웃음) 42 00:02:12,991 --> 00:02:18,754 (중국어) 43 00:02:18,754 --> 00:02:19,775 "와 대단하네요! 팀, 44 00:02:19,775 --> 00:02:21,751 중국어로 다른 거 한번 더 보여주는 거 어때요?" 45 00:02:21,751 --> 00:02:23,429 "안 하는게 더 좋아요. 하지만 46 00:02:23,429 --> 00:02:25,107 중국에 대해서는 얘기할 수 있죠. 47 00:02:25,107 --> 00:02:27,001 언어를 배우면서 얻는 게 아주 많습니다." 48 00:02:27,001 --> 00:02:28,915 "오 팀, 미안해요. 시간이 없어요." 49 00:02:28,915 --> 00:02:30,528 (웃음) 50 00:02:30,528 --> 00:02:33,772 (박수) 51 00:02:37,506 --> 00:02:39,087 "이제 시청자들에게 52 00:02:39,087 --> 00:02:40,668 터키어로 작별인사를 해줄 수 있나요? 53 00:02:40,668 --> 00:02:42,249 우린 여기 있을게요." 54 00:02:42,249 --> 00:02:44,418 "아직 실질적 것은 아무런 얘기도 안했어요." 55 00:02:44,437 --> 00:02:46,612 "터키어로 해주세요." 56 00:02:46,612 --> 00:02:51,767 (터키어) 57 00:02:51,767 --> 00:02:53,089 "저런 애한테 58 00:02:53,089 --> 00:02:54,937 여자 친구가 생길지 궁금해지네..." 59 00:02:54,937 --> 00:02:58,502 (웃음) 60 00:02:58,502 --> 00:03:01,017 "채널 고정하세요. 곧 이어 61 00:03:01,017 --> 00:03:03,255 수영복을 입고 스케이트 보드를 타는 불독이 나옵니다." 62 00:03:03,255 --> 00:03:05,250 (웃음) 63 00:03:05,250 --> 00:03:10,742 (박수) 64 00:03:10,742 --> 00:03:13,997 이 얘기가 재밌었던 만큼 65 00:03:13,997 --> 00:03:16,081 제 이야기가 알려지는 과정에서 66 00:03:16,081 --> 00:03:17,698 두 가지 꽤 큰 문제들이 드러났습니다. 67 00:03:17,698 --> 00:03:19,074 개인적인 관점에서, 68 00:03:20,164 --> 00:03:24,468 언어를 배우는 것이 거의 업무처럼 느껴졌어요. 69 00:03:24,468 --> 00:03:29,364 갑자기 완벽하게 정돈해야 할 것처럼 느껴졌어요. 70 00:03:29,364 --> 00:03:31,421 구분되고, 합리적이고 71 00:03:31,421 --> 00:03:33,269 구체적인 숫자로 표현되어야 했어요. 72 00:03:33,269 --> 00:03:34,925 저는 X 언어를 구사합니다. 73 00:03:34,925 --> 00:03:36,581 저는 Y 언어도 알죠. 74 00:03:36,581 --> 00:03:38,239 제가 그동안 해왔던 것과는 반대였죠. 75 00:03:38,239 --> 00:03:40,496 즉, 그저 재미로 언어를 배우고 76 00:03:40,519 --> 00:03:41,999 사람들과 소통하기 위해 배우고, 77 00:03:41,999 --> 00:03:43,807 외국 문화를 알기 위해 언어를 배웠던 것과는 반대였죠. 78 00:03:44,347 --> 00:03:47,951 그리고 더 큰 관점에서는 언어를 구사하거나 79 00:03:47,959 --> 00:03:49,235 언어를 안다는 것이 뜻하는 바를 훼손했어요. 80 00:03:49,235 --> 00:03:51,641 지금 TEDxTeen에서 오늘 여러분들에게 줄 것이 있다면 81 00:03:51,977 --> 00:03:53,724 언어를 안다는 것은 82 00:03:53,724 --> 00:03:56,675 사전에서 몇 단어를 아는 것 그 이상입니다. 83 00:03:56,675 --> 00:03:58,231 그것은 누군가에게 화장실이 어디있냐고 84 00:03:58,231 --> 00:04:00,141 물어보는 것보다, 85 00:04:00,141 --> 00:04:01,518 몇 시인지 알려주는 것보다, 더 큰 의미입니다. 86 00:04:01,998 --> 00:04:04,105 그런데 제가 좀 앞서 간 것 같네요. 87 00:04:04,945 --> 00:04:07,681 제 이야기에 익숙하지 않으신 분들이나 88 00:04:07,685 --> 00:04:10,227 아마 여기 있는 많은 분들이 최다언어구사자란 낱말을 모를텐데 89 00:04:10,227 --> 00:04:12,046 좀 이상한 단어죠. 90 00:04:14,496 --> 00:04:15,774 제 이야기는 여기서 시작합니다. 91 00:04:16,754 --> 00:04:19,736 자, 여기 있는 어린아이는 2001년의 저입니다. 92 00:04:19,736 --> 00:04:21,721 이때 언어 배우기의 여정이 시작되었죠. 93 00:04:21,721 --> 00:04:23,656 저는 사실 아역배우였어요. 94 00:04:23,656 --> 00:04:25,417 다른 언어를 배우기 전까지는요. 95 00:04:25,417 --> 00:04:28,248 그리고 저는 발음에 재능이 조금 있었어요. 96 00:04:28,248 --> 00:04:30,515 그래서 전 라디오 광고나, 97 00:04:30,515 --> 00:04:31,762 TV 광고 오디션을 보러 다녔죠. 98 00:04:31,762 --> 00:04:33,772 그리고 오디션장에서 오스틴 파워 흉내를 냈어요. 99 00:04:33,772 --> 00:04:35,778 지금 그 흉내 안 낼꺼예요. 100 00:04:36,738 --> 00:04:39,768 (웃음) 101 00:04:39,768 --> 00:04:41,196 또는 심슨가족에 나오는 102 00:04:41,196 --> 00:04:42,624 아푸를 흉내내기도 했구요. 103 00:04:42,624 --> 00:04:44,052 사실 한 번은 오디션 장에서 104 00:04:44,052 --> 00:04:45,084 쫒겨난 적도 있었어요. 105 00:04:45,084 --> 00:04:46,324 왜냐면 그들이 저에게 106 00:04:46,324 --> 00:04:47,331 혀 짧은 아이처럼 말해보라고 했는데 107 00:04:47,331 --> 00:04:49,349 저는 다스베이더를 프랑스 억양으로 하고 싶었거든요. 108 00:04:49,356 --> 00:04:53,496 (웃음) 109 00:04:53,496 --> 00:04:55,919 그런데 그 경험은 제에게 110 00:04:55,919 --> 00:04:57,895 소리를 어떻게 분해할 수 있는지 그 기초를 가르쳐줬어요. 111 00:04:57,895 --> 00:04:59,817 어떻게 외국 억양이나 112 00:04:59,817 --> 00:05:01,292 외국 화법의 패턴을 이해하는지 113 00:05:01,292 --> 00:05:02,769 그리고 그것을 진정으로 즐기는 방법을요. 114 00:05:02,769 --> 00:05:04,587 이제 좀 시간을 많이 뛰어넘어서, 115 00:05:05,245 --> 00:05:06,769 제가 3학년 때 이야기예요. 116 00:05:06,769 --> 00:05:08,750 프랑스어를 처음으로 배우기 시작한지 얼마 안됐을 때에요. 117 00:05:08,750 --> 00:05:10,255 그러나 배운지 6개월이 되가고, 118 00:05:10,255 --> 00:05:11,760 2년이 지났는데도, 119 00:05:11,760 --> 00:05:13,265 누구와 대화를 할 수가 없었어요. 120 00:05:13,265 --> 00:05:14,762 프랑스어는 그냥 학교의 한 과목에 불과했던 거예요. 121 00:05:14,762 --> 00:05:16,943 그리고 단어를 말할 줄은 알아도 122 00:05:16,943 --> 00:05:19,255 팔꿈치, 무릎뼈, 운동화 끈 이런거요. 123 00:05:19,509 --> 00:05:22,522 전 정말 아무랑도 유창하게 대화를 할 수 없었어요. 124 00:05:23,522 --> 00:05:25,510 좀 더 시간을 빨리 뛰어넘어 보죠. 125 00:05:25,510 --> 00:05:27,010 7학년 때, 저는 라틴어를 배우기 시작했어요. 126 00:05:27,010 --> 00:05:29,016 라틴어는 당연히 더 이상 쓰지 않죠. 127 00:05:29,016 --> 00:05:31,107 라틴어를 배우면 128 00:05:31,107 --> 00:05:32,351 어떻게 언어를 분해하는지, 129 00:05:32,351 --> 00:05:33,753 어떻게 언어를 규칙을 가진 130 00:05:33,753 --> 00:05:36,128 하나의 체계나 퍼즐조각처럼 볼 수 있는지 알게 되죠. 131 00:05:36,128 --> 00:05:37,270 정말 흥미로웠어요. 132 00:05:37,270 --> 00:05:39,621 그러나 여전히 제가 언어를 즐기고 있는 것 같지는 않았어요. 133 00:05:40,493 --> 00:05:42,508 그래서 조금 더 시간을 뛰어넘어, 134 00:05:42,508 --> 00:05:43,515 13살 쯤, 135 00:05:43,515 --> 00:05:45,016 저는 이스라엘-팔레스타인 분쟁에 136 00:05:45,016 --> 00:05:46,517 관심이 있었어요. 137 00:05:46,517 --> 00:05:48,018 그래서 히브리어를 배우기 시작했지만, 138 00:05:48,018 --> 00:05:49,499 더 배울 방법이 없었어요. 139 00:05:49,499 --> 00:05:51,747 뭘 해야 할지를 전혀 몰랐던거예요. 140 00:05:51,747 --> 00:05:54,478 그래서 저는 랩 음악을 많이 들었어요. 141 00:05:54,478 --> 00:05:57,011 가사들을 외우고, 직접 말로 따라하고, 142 00:05:57,011 --> 00:05:59,259 원어민들과 대화를 하려고 노력했어요. 143 00:05:59,259 --> 00:06:01,261 일주일에 한번, 한달에 한번 이렇게요. 144 00:06:01,261 --> 00:06:03,600 그리고 제 실력은 급성장했어요. 145 00:06:03,006 --> 00:06:04,751 더 많은 것을 이해하기 시작했죠. 146 00:06:04,751 --> 00:06:06,497 제 발음이 원어민처럼 들리진 않았을거예요. 147 00:06:06,497 --> 00:06:08,756 정확하게 말하지도 않았고 148 00:06:08,756 --> 00:06:10,462 문법도 잘 몰랐어요. 149 00:06:10,462 --> 00:06:13,276 하지만 학교에서는 절대 할 수 없는 것들을 한거예요. 150 00:06:13,276 --> 00:06:14,998 언어의 기본을 이해하는 것이요. 151 00:06:14,998 --> 00:06:16,199 저 혼자서요. 152 00:06:16,768 --> 00:06:18,044 더 앞으로 가볼께요. 153 00:06:18,520 --> 00:06:20,272 제가 14살 때 아랍어 수업을 듣기 시작했어요. 154 00:06:20,272 --> 00:06:22,024 9학년으로 넘어가는 여름 프로그램에서요. 155 00:06:22,024 --> 00:06:23,776 이 때는 2010년 여름이었어요. 156 00:06:23,776 --> 00:06:25,513 한 달 후에 저는 읽기와 쓰기를 157 00:06:25,513 --> 00:06:26,550 문제없이 할 수 있었어요. 158 00:06:26,550 --> 00:06:28,230 저는 표준어와 널리 쓰이는 방언들 중 159 00:06:28,230 --> 00:06:30,230 하나의 기본을 습득했어요. 160 00:06:30,230 --> 00:06:33,700 언어 배우기를 진짜 취미로 삼을 수 있도록 절 바꿔 놓았죠. 161 00:06:34,776 --> 00:06:39,515 마침내 2011년 3월 24일까지 오게 됩니다. 162 00:06:39,515 --> 00:06:41,241 전 아주 심각한 불면증이 있었어요. 163 00:06:41,241 --> 00:06:42,897 그리고 제가 문법 책들과 TV 쇼를 보면서 164 00:06:42,897 --> 00:06:45,871 더 많은 언어를 공부할수록 165 00:06:45,871 --> 00:06:49,470 아랍어와 히브리어라고 해보죠. 점점 더 빠지게 되었어요. 166 00:06:50,425 --> 00:06:56,026 그날 밤 아주 늦게까지 깨어있을 때 167 00:06:56,026 --> 00:06:58,738 제가 아랍어를 하는 것을 촬영해서 컴퓨터 화면에 띄운 후, 168 00:06:58,738 --> 00:06:59,754 자막을 달고, 169 00:06:59,754 --> 00:07:01,263 유투브에 올렸어요. 170 00:07:01,263 --> 00:07:02,998 "팀, 아랍어를 하다." 라는 제목으로요. 171 00:07:02,998 --> 00:07:05,037 (아랍어) 172 00:07:05,037 --> 00:07:06,513 그 다음날도 똑같은 짓을 했죠. 173 00:07:06,513 --> 00:07:07,520 (히브리어) 174 00:07:07,520 --> 00:07:08,757 팀이 히브리어를 하다. 175 00:07:08,757 --> 00:07:11,747 그리고 제가 유투브에 들어갈때 마다 달리는 댓글들은 정말 놀라웠어요. 176 00:07:11,747 --> 00:07:12,746 이런 댓글들이 달렸죠. 177 00:07:12,746 --> 00:07:14,849 "와, 난 아랍어를 하는 미국인을 한번도 본 적이 없어요." 178 00:07:14,849 --> 00:07:19,980 (웃음) 179 00:07:19,980 --> 00:07:21,808 그들을 비난하실 건가요? 180 00:07:22,688 --> 00:07:24,263 그거 말고도 다른 댓글들이 있었죠. 181 00:07:24,263 --> 00:07:27,013 "와, 말할 때 이 부분의 모음은 고치세요." 182 00:07:27,013 --> 00:07:29,231 또는 "이 단어는 이렇게 발음하는 거예요." 183 00:07:29,231 --> 00:07:30,811 갑자기 언어 배우기가 184 00:07:30,811 --> 00:07:32,391 책 몇장이나, 185 00:07:32,391 --> 00:07:33,973 제 컴퓨터 화면에서 벗어나 186 00:07:33,973 --> 00:07:35,097 전 세계로 퍼진거예요. 187 00:07:35,962 --> 00:07:37,499 전 점점 이 일에 빠져들었죠. 188 00:07:37,499 --> 00:07:40,525 저와 함께 소통할 수 있는 언어 커뮤니티가 생겼고, 189 00:07:40,525 --> 00:07:43,247 본질적으로 선생님 또는 대화 상대가 생긴 거예요. 190 00:07:43,247 --> 00:07:45,231 제가 배우고 싶은 어떤 언어든지간에 가르쳐 줄 수 있는 사람들이죠. 191 00:07:45,231 --> 00:07:47,110 그 영상을 잠깐 보여드릴께요. 192 00:07:47,946 --> 00:07:54,140 영상: [아랍어] 저는 6개월 전부터 아랍어를 배우기 시작했습니다. 193 00:07:54,140 --> 00:07:57,124 이게... 하루, 이틀, 삼일, 사일... 194 00:07:58,674 --> 00:08:00,110 아마 4일 전이었을 거예요. 195 00:08:00,751 --> 00:08:06,089 전 아랍어로 읽고 쓰는게 더 쉽다고 느껴졌어요. 196 00:08:06,568 --> 00:08:10,415 오지브 족 언어가 더 어려워요! 197 00:08:10,415 --> 00:08:14,536 그러나 전 그저께 집에 왔어요. 198 00:08:14,536 --> 00:08:18,145 제 발음이 어떤가요? 감사합니다! 199 00:08:18,905 --> 00:08:21,750 좋은 하루 보내세요. 안녕! 200 00:08:24,014 --> 00:08:28,754 (박수) 201 00:08:28,754 --> 00:08:29,909 그것은 제가 세상과 소통하는 202 00:08:29,909 --> 00:08:31,268 저만의 방법이 되었죠. 203 00:08:31,268 --> 00:08:32,713 그러나 이런 언어들을 배우면서 204 00:08:32,713 --> 00:08:34,203 여러 장애물들에 부딪히게 되었어요. 205 00:08:34,203 --> 00:08:36,055 첫 번째로, 어떻게 공부해야 할지 전혀 몰랐어요. 206 00:08:36,055 --> 00:08:38,248 사실 여러분들도 207 00:08:38,248 --> 00:08:39,890 다음 달까지 파슈토어를 배워야 한단 말을 들으면, 208 00:08:39,890 --> 00:08:41,315 당연히 뭘 어떻게 해야 할지 잘 모를거예요. 209 00:08:41,355 --> 00:08:42,914 그래서 전 실험을 했죠. 210 00:08:44,254 --> 00:08:45,618 한 가지 예를 들자면, 211 00:08:45,618 --> 00:08:48,604 라틴어 수업시간에, 키케로가 묘사했던 것을 읽었어요. 212 00:08:48,605 --> 00:08:50,520 "장소법"이라고 하는데 213 00:08:50,520 --> 00:08:51,762 더 정확하게는 Locurum이라고 불려요. 214 00:08:51,762 --> 00:08:55,244 하지만 이건 암기법을 배울 수 있는 기술이예요. 215 00:08:55,244 --> 00:08:56,455 여러분이 10개의 나열된 단어를 216 00:08:56,455 --> 00:08:58,018 배우고 싶어한다고 가정해보죠. 217 00:08:58,018 --> 00:08:59,142 여러분은 단어를 하나하나 외울거예요. 218 00:08:59,142 --> 00:09:00,504 덩어리로 외우지 않고요. 219 00:09:00,504 --> 00:09:02,418 그 단어들을 여러분의 공간 기억으로 통합시키는 거죠. 220 00:09:02,418 --> 00:09:04,035 이게 무슨 말이냐면요. 221 00:09:04,035 --> 00:09:05,763 여기가 유니언 스퀘어에요. 222 00:09:05,763 --> 00:09:06,763 제가 매일 가는 곳이죠. 223 00:09:06,763 --> 00:09:07,650 제가 지금 눈을 감아도 224 00:09:07,650 --> 00:09:10,169 그곳을 아주 생생하게 그릴 수 있어요. 225 00:09:10,169 --> 00:09:12,743 그래서 저는 유니언 스퀘어를 걷는 제 모습을 상상해요. 226 00:09:12,743 --> 00:09:15,013 그리고 마음속으로 제 마음을 울리는 곳곳에서, 227 00:09:15,013 --> 00:09:17,256 단어를 연상시킵니다. 228 00:09:19,076 --> 00:09:20,280 어떻게 하는지 지금 보여드릴께요. 229 00:09:20,280 --> 00:09:21,926 저는 지금 파크 애버뉴를 걷고 있습니다. 230 00:09:21,926 --> 00:09:23,472 일본어로 "걷다"는 "iku"라고 합니다. 231 00:09:23,472 --> 00:09:25,520 제가 좀 더 가서, 오른쪽으로 돌아, 232 00:09:25,520 --> 00:09:27,772 제가 "Suwaru"할 수 있는 계단에 앉게 되요. 233 00:09:27,772 --> 00:09:30,026 거기서 바로 북쪽에는 조지 워싱턴 동상이 있어요. 234 00:09:30,026 --> 00:09:31,350 제가 분수라고 생각했었던 곳이에요. 235 00:09:31,350 --> 00:09:33,230 그래서 그곳은 "nomu", "마시다" 라는 동사가 떠오르는 곳이죠. 236 00:09:33,230 --> 00:09:35,785 바로 옆에 "Kiru", "자를" 수 있는 나무가 있습니다. 237 00:09:35,785 --> 00:09:37,264 반스 앤 노블스가 있는 북쪽으로 가면 238 00:09:37,264 --> 00:09:39,041 "읽다"라는 뜻을 가진 "Yomu" 할 수 있어요. 239 00:09:39,041 --> 00:09:41,520 배가 고파서 제가 좋아하는 팔라펠을 파는 곳에 가고 싶으면 240 00:09:41,520 --> 00:09:45,480 거기서 서쪽으로 한 블럭 가서, "먹다", "Taberu"를 할 수 있죠. 241 00:09:45,480 --> 00:09:46,529 제가 하나를 빠뜨렸나요. 242 00:09:46,529 --> 00:09:48,817 좋아요. 10개 중에 8개! 나쁘지 않네요! 243 00:09:49,516 --> 00:09:51,216 그래서 전 대부분의 시간을 244 00:09:51,216 --> 00:09:53,359 이런 방법들을 실험해봄으로써 245 00:09:53,359 --> 00:09:55,850 그 과정이 언어 배우기를 더욱 대화형 경험으로 만들어 줌을 깨달았어요. 246 00:09:55,861 --> 00:09:57,794 제가 더 잘 기억할 수 있도록 해주었어요. 247 00:09:57,794 --> 00:09:59,255 그리고 굉장히 즐거웠고요. 248 00:09:59,255 --> 00:10:00,626 아마 여러분들은 그렇지 않을지도 몰라요. 249 00:10:00,626 --> 00:10:01,806 그렇다면 여기 다른 방법이 있습니다. 250 00:10:02,746 --> 00:10:03,971 많은 사람들이 저에게 자주 물어봅니다. 251 00:10:03,971 --> 00:10:05,757 그렇게 많은 언어를 동시에 공부하는데 252 00:10:05,757 --> 00:10:07,047 어떻게 안 헷갈릴 수 있냐고 말이죠. 253 00:10:07,047 --> 00:10:08,544 또는 어떻게 그렇게 많은 단어들을 배울 수 있었는지 물어보기도 합니다. 254 00:10:08,544 --> 00:10:09,946 스페인어로 탁자라는 단어를 하나 배우면 255 00:10:09,946 --> 00:10:11,678 책이라는 단어는 다른 한쪽 귀로 흘러나갑니다. 256 00:10:12,190 --> 00:10:14,040 전 이럴 때 그냥 받아들입니다. 257 00:10:14,040 --> 00:10:15,689 예를 들어, 258 00:10:16,289 --> 00:10:18,040 인도네시아어로 이 세 개의 단어를 한번 볼께요. 259 00:10:18,040 --> 00:10:20,244 이것들은 처음 배웠던 50개의 단어들에 있어요. 260 00:10:20,244 --> 00:10:21,768 "kepala", "Kabar", "Kantor". 261 00:10:21,768 --> 00:10:23,749 사전적으로 이들은 서로 관련이 없습니다. 262 00:10:23,749 --> 00:10:24,771 "Kepapa"는 머리를 뜻합니다. 263 00:10:24,771 --> 00:10:25,773 "Kabar"는 뉴스를 뜻하고요. 264 00:10:25,773 --> 00:10:27,256 "Kantor"는 사무실을 뜻해요.. 265 00:10:27,256 --> 00:10:30,267 그런데 이 단어들 모두 "K"와 "A"가 비슷하게 들리죠? 266 00:10:30,267 --> 00:10:31,282 이 때 제가 뭘 하냐면, 267 00:10:31,282 --> 00:10:34,756 단어들을 소리가 같은 것끼리 묶어서 외웁니다. 268 00:10:34,756 --> 00:10:36,511 인도네시아어로 "Kepala"라는 단어를 들으면 269 00:10:36,511 --> 00:10:38,763 자동적으로 "Kebar"과 "Kentor"라는 단어들을 떠올리는거예요. 270 00:10:38,763 --> 00:10:41,510 아랍어도 마찬가지로, "Iktissad", "Istiklal", "Sokot" 271 00:10:41,510 --> 00:10:42,759 이 세 단어 역시 연관이 없습니다. 272 00:10:42,759 --> 00:10:45,242 하나는 경제, 하나는 독립, 하나는 몰락을 가리키는 단어예요. 273 00:10:45,242 --> 00:10:47,272 하지만 한 단어를 들으면, 연상이 되는거죠...(웃음) 274 00:10:47,272 --> 00:10:51,262 (웃음) 275 00:10:51,262 --> 00:10:52,774 다른 단어들이 연상이 되죠. 276 00:10:53,494 --> 00:10:54,536 히브리어도 마찬가지예요. 277 00:10:54,536 --> 00:10:56,011 (히브리어) 278 00:10:56,011 --> 00:10:58,516 외운지 오래되었어도 다시 기억이나고 반짝반짝 빛나죠. 279 00:10:58,516 --> 00:11:01,006 관련이 있는 페르시아어에서도, 280 00:11:01,006 --> 00:11:02,291 "Pedar"라는 단어를 들으면, 281 00:11:02,291 --> 00:11:03,270 아빠라는 뜻인데요. 282 00:11:03,270 --> 00:11:04,659 저는 자동적으로 이런 단어들을 생각하게 되요. 283 00:11:04,659 --> 00:11:06,513 "Mada", "Barodar", "Dokhtar". 284 00:11:06,513 --> 00:11:08,509 엄마, 남자 형제, 딸이라는 뜻이예요. 285 00:11:08,509 --> 00:11:10,268 이게 제가 말한 다른 방법이예요. 286 00:11:10,268 --> 00:11:13,014 전 이 방법이 외국어에 능숙해지도록 만들어준다고 말하는게 아닙니다. 287 00:11:13,014 --> 00:11:14,086 그러나 이것은 제가 장애물을 288 00:11:14,086 --> 00:11:15,865 극복하는 방법중에 하나예요. 289 00:11:16,715 --> 00:11:17,917 여러분은 궁금하실겁니다. 290 00:11:18,657 --> 00:11:20,089 이걸 대체 왜 하는데? 291 00:11:20,859 --> 00:11:22,932 파슈토어와 오지브와 언어를 292 00:11:22,932 --> 00:11:24,344 뉴욕에 살면서 왜 배우는건데? 293 00:11:24,344 --> 00:11:26,529 그리고 여기 그 이유가 있습니다. 294 00:11:27,165 --> 00:11:28,942 사실 저는 뉴욕에서 줄곧 살았어요. 295 00:11:28,942 --> 00:11:31,257 그래서 항상 뉴욕에서 하루에 들을 수 있는 언어의 수에 296 00:11:31,257 --> 00:11:32,534 항상 놀라곤 했어요. 297 00:11:32,534 --> 00:11:35,777 거리를 걸으면 중국어나 스페인어로 쓰인 간판을 볼 수 있어요. 298 00:11:35,777 --> 00:11:39,042 러시아 서점, 인도 레스토랑과 터키 대중목욕탕도 볼 수 있죠. 299 00:11:39,042 --> 00:11:41,230 그런 언어적 다양성에도 불구하고 300 00:11:41,230 --> 00:11:42,838 미국 문화의 주류는 301 00:11:42,838 --> 00:11:44,856 여전히 단 하나의 언어 뿐이죠. 302 00:11:44,856 --> 00:11:46,054 이게 사실이 아니라고 생각한다면, 303 00:11:46,054 --> 00:11:49,515 코카콜라 슈퍼볼 광고에 대한 반응을 한번 보세요. 304 00:11:51,015 --> 00:11:55,264 제가 언어를 배우는데 더 집중할수록 305 00:11:55,264 --> 00:11:56,428 저만의 학습자 커뮤니티가 306 00:11:56,428 --> 00:11:57,592 여기 뉴욕에 있다는 것을 깨달았어요. 307 00:11:57,592 --> 00:11:58,758 전 뉴욕 시티 자치구를 벗어나서 308 00:11:58,758 --> 00:12:01,782 더 나은 단어가 부족해서 스스로 부끄러웠어요. 309 00:12:01,782 --> 00:12:03,501 전 매일 사람들과 대화하려고 노력했고, 310 00:12:03,501 --> 00:12:05,081 사물에 대한 그들의 시각을 배웠어요. 311 00:12:05,081 --> 00:12:06,661 그리고 제가 발견한 새로운 언어 기술도 써보았고요. 312 00:12:06,661 --> 00:12:09,479 영상 : (러시아어) 이름이 어떻게 되시죠? - 나탄입니다. 313 00:12:09,479 --> 00:12:10,938 나탄. - 좋은 날이예요. 314 00:12:10,938 --> 00:12:11,984 이름이 뭐죠? 315 00:12:11,984 --> 00:12:13,770 저는 팀입니다. 316 00:12:14,150 --> 00:12:15,611 만나서 반가워요. 317 00:12:15,611 --> 00:12:17,099 만나서 반갑습니다. 318 00:12:17,099 --> 00:12:18,187 어디서 왔어요? 319 00:12:18,367 --> 00:12:20,135 (우르두어) 이 책은 쿼드라툴라 샤납이 320 00:12:20,135 --> 00:12:22,251 직접 썼어요. 321 00:12:23,735 --> 00:12:24,905 "nawist"가 무슨 뜻이죠? 322 00:12:25,625 --> 00:12:28,795 그건 작가가 썼다는 의미... 323 00:12:31,375 --> 00:12:32,766 오 알겠어요, Khod-Nawist (직접 쓰다)라는 의미군요. 324 00:12:32,766 --> 00:12:34,248 페르시아어로 khod-nevashtan라는 단어에서 왔네요! 325 00:12:34,248 --> 00:12:36,239 아마 영어를 많이 사용해야 할지도 모릅니다. 326 00:12:36,239 --> 00:12:37,440 아마 여러분은 말할 때 327 00:12:37,440 --> 00:12:39,276 그렇게 흥미로워하지 않을수도 있어요. 328 00:12:39,276 --> 00:12:40,211 하지만 여러분이 직접 밖으로 나가서 329 00:12:40,211 --> 00:12:41,582 스스로를 노출시키는 데에 의미가 있는거예요. 330 00:12:41,582 --> 00:12:42,758 전 우르드어를 그렇게 잘하지 못해요. 331 00:12:42,758 --> 00:12:44,489 그 땐 조금 어색한 대화였지만 332 00:12:44,489 --> 00:12:47,737 새로운 단어, "Khod-Nawist"를 배웠어요. 333 00:12:47,877 --> 00:12:49,637 이제 절대 잊어버리지 않겠죠. 334 00:12:50,257 --> 00:12:52,840 자 다시, 여러분은 궁금해 할거에요. 335 00:12:52,840 --> 00:12:55,173 이게 무슨 소용이 있는데? 336 00:12:55,173 --> 00:12:56,912 그래서 전 사람들에게 아주 많이 337 00:12:56,912 --> 00:12:58,494 저의 다양한 동기 부여가 무엇이었는지 설명하려고 노력합니다. 338 00:12:58,494 --> 00:13:00,741 종종 넬슨 만델라의 이 인용구가 339 00:13:00,741 --> 00:13:02,281 그것을 가장 잘 표현한다고 느낍니다. 340 00:13:02,281 --> 00:13:04,062 "만약 당신이 어떤 사람에게 그가 이해하는 언어로 말을 건다면, 341 00:13:04,062 --> 00:13:05,509 그 기억은 그의 머릿속에 남고 342 00:13:05,509 --> 00:13:08,785 만약 당신이 그의 언어로 말을 건다면 그의 가슴속에 남는다." 343 00:13:08,785 --> 00:13:10,476 그래서 전 아주 거대한 연결고리가 344 00:13:10,476 --> 00:13:12,357 있다는 것을 보기 시작했습니다. 345 00:13:12,357 --> 00:13:13,938 언어와 문화 사이에, 346 00:13:13,938 --> 00:13:15,520 언어와 생각 사이에요. 347 00:13:15,520 --> 00:13:19,015 솔직히 여러분이 예를 들어 페르시아어를 배우고 싶다면 348 00:13:19,015 --> 00:13:21,051 사전을 들고는, "난 '감사합니다'를 말할 줄 알아. 349 00:13:21,051 --> 00:13:22,521 난 '이게 얼마죠?' 라고 물어볼 줄 알아. 350 00:13:22,521 --> 00:13:23,643 '안녕'이라고 말할 줄 알아. 351 00:13:23,643 --> 00:13:24,963 오, 난 페르시안어를 할 줄 알아." 라고 하겠죠. 352 00:13:25,353 --> 00:13:28,265 아닐지도 모르지만, 좀 더 얘기해보죠. 353 00:13:28,265 --> 00:13:30,762 사실 여러분이 페르시아 서점에서 무엇인가를 사고 싶다면, 354 00:13:30,762 --> 00:13:32,757 누군가에게 '이게 얼마죠?' 라고 물어볼거예요. 355 00:13:32,757 --> 00:13:35,013 일반적으로 그 사람은 이렇게 말하겠죠. 356 00:13:35,013 --> 00:13:36,223 "Ghabeli nadaareh." 357 00:13:36,223 --> 00:13:38,256 '가치가 없습니다.'라는 뜻입니다. 358 00:13:38,256 --> 00:13:39,775 (웃음) 359 00:13:39,775 --> 00:13:42,780 그래서 사실 이건 "Taaraf"라는 몸에 밴 문화적 습관이에요. 360 00:13:42,780 --> 00:13:44,749 두 사람이 대화를 하고 있고, 361 00:13:44,749 --> 00:13:47,220 그들은 서로 더 겸손하게 행동하려고 노력하는 것이죠. 362 00:13:47,220 --> 00:13:48,274 따라서 만약 제가 책을 사면, 363 00:13:48,274 --> 00:13:50,506 '5달러입니다.'라고 말하는 것은 무례한 행동이 되는거죠. 364 00:13:50,506 --> 00:13:52,263 그는 이렇게 말해야 해요. "그건 가치가 없어요. 365 00:13:52,263 --> 00:13:54,227 당신은 정말 잘생겼네요. 너무 재능이 많아요. 366 00:13:54,227 --> 00:13:55,486 당신은...뭐든지요. 367 00:13:55,486 --> 00:13:56,745 (웃음) 368 00:13:56,745 --> 00:13:58,004 공짜로 가져요. 전 아주 겸손하니까요. 가져가세요." 369 00:13:58,004 --> 00:14:00,767 (웃음) 370 00:14:00,767 --> 00:14:04,276 또는 이런 문구를 발견할지도 몰라요. 371 00:14:04,276 --> 00:14:05,782 누군가에게 고마움을 표시하고 싶다면, 372 00:14:05,782 --> 00:14:07,489 그들을 향한 감사를 표시하고 싶다면, 373 00:14:07,489 --> 00:14:08,770 또는 '만나서 반가워요.' 라고 말하고 싶다면, 374 00:14:08,770 --> 00:14:10,510 전 "음, 전 페르시아어로 '고맙습니다' 라고 말할 수 있어요. 375 00:14:10,510 --> 00:14:12,025 전 페르시아어를 할 줄 알아요." 376 00:14:12,025 --> 00:14:13,225 뭐 아닐수도 있어요. 377 00:14:13,225 --> 00:14:15,506 사실 제가 이란 사람들과 얘기할 때 이런 표현을 자주 들었어요. 378 00:14:15,506 --> 00:14:16,962 "Ghorbanet beram." 379 00:14:16,962 --> 00:14:18,480 글자 그대로 380 00:14:18,480 --> 00:14:22,770 "제가 당신을 위해 제 인생을 희생해도 될까요?" (웃음) 381 00:14:22,770 --> 00:14:24,771 시적인 표현이죠. 382 00:14:24,771 --> 00:14:26,723 여러분은 이게 멜로 드라마틱하다고 생각할 수 있어요. 383 00:14:27,833 --> 00:14:31,598 하지만 이건 문화를 이해해야만 이해할 수 있는 표현이예요. 384 00:14:32,536 --> 00:14:34,263 전 이것을 과장하고 싶지 않습니다. 385 00:14:34,263 --> 00:14:36,256 왜냐하면, 생각해보세요. 영어에는 항상 이것이 있습니다. 386 00:14:36,256 --> 00:14:37,766 만약 누군가에게 '어떻게 지내요?'라고 묻는다면, 387 00:14:37,766 --> 00:14:39,271 어떤 대답을 들을 거라고 예상하죠? 388 00:14:39,271 --> 00:14:40,269 '괜찮아요'. 389 00:14:40,269 --> 00:14:41,735 당신이 무슨 얘기를 하든 난 관심 없어요. 390 00:14:41,735 --> 00:14:42,756 (웃음) 391 00:14:42,756 --> 00:14:43,775 그러나 우린 그래도 그렇게 말하죠. 392 00:14:43,775 --> 00:14:44,767 우리는 '신의 가호가 있기를' 이라고 말합니다. 393 00:14:44,767 --> 00:14:47,060 현재는 종교적으로 함축된 의미가 없다고 해도, 394 00:14:47,060 --> 00:14:48,263 사람들이 재채기를 하면 그 표현을 사용하죠. 395 00:14:48,263 --> 00:14:52,510 그렇죠? 396 00:14:52,510 --> 00:14:54,123 우리가 이런 사실에 대해 생각해보면 정말 흥미롭습니다. 397 00:14:54,123 --> 00:14:55,533 대부분의 언어학자들이 398 00:14:55,533 --> 00:14:58,501 언어는 본질적으로 사람의 사고방식에 영향을 주지 않는다고 믿는 사실이요. 399 00:14:58,501 --> 00:15:01,234 맞습니다. 여러분을 수학 천재로 만들어주는 언어는 없어요. 400 00:15:01,234 --> 00:15:02,903 논리적인 문제를 이해하기 불가능하도록 401 00:15:02,903 --> 00:15:05,299 만드는 언어도 없죠. 402 00:15:05,299 --> 00:15:08,034 하지만 언어와 문화간에는 분명한 상관관계가 있습니다. 403 00:15:08,034 --> 00:15:09,308 한 문화의 사고방식에 대해서 404 00:15:09,308 --> 00:15:11,604 말해주는 언어는 많습니다. 405 00:15:11,604 --> 00:15:13,079 그리고 사실 지구라는 행성에서 406 00:15:13,079 --> 00:15:16,228 2주마다 어떤 언어가 사라지고 있어요. 407 00:15:16,228 --> 00:15:17,750 더 이상 사람들이 사용하지 않아서요. 408 00:15:17,750 --> 00:15:19,774 전쟁이나 기근때문일 수 있죠. 409 00:15:19,774 --> 00:15:21,730 때로는 그저 다른 언어에 동화되어서 일수도 있고요. 410 00:15:21,730 --> 00:15:23,763 만약 저의 고향 언어를 쓰는 것보다 411 00:15:23,763 --> 00:15:26,245 아랍어를 쓰는것이 더 쉽다고 가정해봅시다. 412 00:15:26,245 --> 00:15:28,763 또는 제가 아마존의 한 부족 출신이라고 생각해보죠. 413 00:15:28,763 --> 00:15:30,070 제 생활지는 점점 없어져가고 있어요. 414 00:15:30,070 --> 00:15:32,519 그리고 포르투갈어를 배우고 415 00:15:32,519 --> 00:15:34,034 제 문화를 포기하는게 맞는 상황이 되었어요. 416 00:15:34,764 --> 00:15:35,774 생각해보시죠. 417 00:15:35,774 --> 00:15:38,264 오늘로부터 두달 후는 4월 1일이죠. 418 00:15:38,264 --> 00:15:39,769 많은 분들에게 스트레스 받는 날이었을 수 있습니다. 419 00:15:39,769 --> 00:15:41,274 내야할 과제의 기한이었기 때문에, 420 00:15:41,274 --> 00:15:42,780 또는 방세를 내야하는 날이었기 때문에요. 421 00:15:42,780 --> 00:15:44,265 그러나 세상의 어떤 두 집단의 사람들에게는, 422 00:15:44,265 --> 00:15:47,050 두 문화를 가진 사람들에게는 그들의 언어가 사라진 날이었어요. 423 00:15:47,050 --> 00:15:49,745 그들의 신화, 역사, 민속 문화, 424 00:15:49,745 --> 00:15:51,775 그들이 세계를 이해하는 방식이 사라진거죠. 425 00:15:51,775 --> 00:15:54,504 그러니까 여러분이 스페인어를 다시 공부하고 426 00:15:54,504 --> 00:15:56,496 일본어 수업에 가는 것이 427 00:15:56,496 --> 00:15:58,788 언어의 죽음을 막을 수는 없다는 거예요. 428 00:15:59,228 --> 00:16:02,770 하지만 그것은 여러분이 어떤 생각에 마음을 열도록 해주죠. 429 00:16:02,770 --> 00:16:05,517 언어가 이런 의미에서 430 00:16:05,517 --> 00:16:08,743 문화의 세계관을 대표한다는 생각말입니다. 431 00:16:08,743 --> 00:16:11,490 그리고 제가 TEDxTeen에서 오늘 여러분께 뭔가를 줄 수 있다면, 432 00:16:11,490 --> 00:16:13,003 이것이 될 겁니다. 433 00:16:13,003 --> 00:16:14,983 단어는 쉽게 번역할 수 있지만 434 00:16:14,983 --> 00:16:17,377 의미는 잘 번역할 수 없습니다. 435 00:16:17,377 --> 00:16:18,382 감사합니다. 436 00:16:18,382 --> 00:16:22,279 (환호)