WEBVTT 00:00:26.800 --> 00:00:28.307 Il y a deux ans environ, 00:00:28.307 --> 00:00:30.634 le New York Times me consacrait un article intitulé 00:00:30.634 --> 00:00:32.761 « Les aventures d'un adolescent polyglotte » 00:00:32.761 --> 00:00:35.841 au sujet de ma passion hors du commun pour 00:00:35.841 --> 00:00:38.253 l'apprentissage des langues étrangères. 00:00:38.253 --> 00:00:40.045 Au début, j'ai trouvé cela génial. 00:00:40.045 --> 00:00:42.837 J'adorais que l'apprentissage des langues soit mis en lumière 00:00:42.837 --> 00:00:45.636 et que cela ne soit plus seulement une passion isolée 00:00:45.636 --> 00:00:48.855 que cela me mette subitement en contact avec des gens du monde entier. 00:00:48.939 --> 00:00:51.475 Au fur et à mesure de mon exposition médiatique, 00:00:52.353 --> 00:00:54.800 la couverture de mon histoire a commencé à dériver. 00:00:55.380 --> 00:00:59.042 Alors que j'avais toujours été intéressé par expliquer le pourquoi du comment: 00:00:59.042 --> 00:01:01.709 pourquoi j'apprenais des langues, comment je m'y prenais, 00:01:02.066 --> 00:01:04.509 au lieu de cela, tout cela a tourné au cirque, 00:01:04.509 --> 00:01:08.930 les médias voulant rendre mon histoire sensationnelle. 00:01:09.659 --> 00:01:11.502 Voilà ce que cela donnait en gros, 00:01:12.032 --> 00:01:14.885 « Bonjour, Je reçois aujourd'hui Timothy Doner 17 ans 00:01:14.885 --> 00:01:17.050 qui parle couramment 20 langues. 00:01:17.050 --> 00:01:18.057 Ha, en fait, 00:01:18.057 --> 00:01:20.515 il peut vous insulter dans 25 langues 00:01:20.515 --> 00:01:22.573 et parle couramment 10 autres. 00:01:22.573 --> 00:01:26.237 Tim, pourrais-tu dire au public bonjour 00:01:26.237 --> 00:01:28.769 et merci de regarder l'émission en musulman ? » 00:01:28.769 --> 00:01:31.759 (Rires) 00:01:33.489 --> 00:01:34.781 « Heu... en arabe. » 00:01:36.261 --> 00:01:39.305 (En arabe) 00:01:39.305 --> 00:01:40.924 « Super Tim. Maintenant pourrais-tu 00:01:40.924 --> 00:01:43.260 te présenter et dire 'Je parle couramment 00:01:43.260 --> 00:01:44.769 23 langues' en allemand ? » 00:01:44.769 --> 00:01:46.741 « Heu... ça n'est pas vraiment le cas. » 00:01:46.741 --> 00:01:48.520 « Vas-y, dis-le au public. » 00:01:48.520 --> 00:01:57.756 (En allemand) 00:01:57.778 --> 00:01:59.141 « Parfait. Et maintenant 00:01:59.141 --> 00:02:00.758 un jeu de mots en chinois ? 00:02:00.758 --> 00:02:02.250 (Rires) 00:02:02.250 --> 00:02:04.642 « On pourrait parler du chinois, 00:02:04.642 --> 00:02:07.270 beaucoup d'Américains apprennent le chinois de nos jours 00:02:07.270 --> 00:02:09.038 et je pense que cela est très utile. » 00:02:09.038 --> 00:02:10.721 « Non, non. Fais-nous un jeu de mots. » 00:02:10.721 --> 00:02:12.991 (Rires) 00:02:12.991 --> 00:02:18.754 (En chinois) 00:02:18.754 --> 00:02:19.775 « Impressionnant ! 00:02:19.775 --> 00:02:21.751 Un autre jeu de mots en chinois? » 00:02:21.751 --> 00:02:23.429 « Je ne préférerais pas, 00:02:23.429 --> 00:02:25.107 mais on pourrait parler de la Chine. 00:02:25.107 --> 00:02:27.001 C'est très enrichissant d'apprendre une langue... » 00:02:27.001 --> 00:02:28.915 « Tim, désolé, on n'a plus le temps. » 00:02:28.915 --> 00:02:30.528 (Rires) 00:02:30.528 --> 00:02:33.772 (Applaudissements) 00:02:37.506 --> 00:02:39.087 « Peux-tu dire 00:02:39.087 --> 00:02:40.668 au revoir au public en turc 00:02:40.668 --> 00:02:42.249 pour qu'on passe à la suite ? » 00:02:42.249 --> 00:02:44.418 « Je n'ai pas vraiment eu le temps... » 00:02:44.437 --> 00:02:46.612 « En turc SVP. » 00:02:46.612 --> 00:02:51.407 (En turc) 00:02:51.407 --> 00:02:53.089 « Incroyable ce gamin, n'est-ce pas, 00:02:53.089 --> 00:02:55.117 je me demande s’il arrive à avoir une copine. » 00:02:55.117 --> 00:02:58.502 (Rires) 00:02:58.502 --> 00:03:01.017 « Restez avec nous : à venir 00:03:01.017 --> 00:03:03.255 un bulldog en maillot de bain fait du skateboard. » 00:03:03.255 --> 00:03:05.250 (Rires) 00:03:05.250 --> 00:03:10.742 (Applaudissements) 00:03:10.742 --> 00:03:13.997 Aussi amusant que cela puisse paraître, 00:03:13.997 --> 00:03:16.081 cela met en lumière deux problèmes 00:03:16.081 --> 00:03:17.698 de traitement de mon histoire. 00:03:17.698 --> 00:03:19.074 Du côté personnel, 00:03:20.164 --> 00:03:24.468 j'ai eu le sentiment qu'apprendre une langue était devenu une tâche. 00:03:24.468 --> 00:03:29.364 Que soudain cela devait être strictement organisé 00:03:29.364 --> 00:03:31.421 en étapes rationnelles 00:03:31.421 --> 00:03:33.269 et définies explicitement. 00:03:33.269 --> 00:03:34.925 Je parle X langues. 00:03:34.925 --> 00:03:36.241 Je connais Y langues. 00:03:36.241 --> 00:03:38.399 En opposition avec ce que j'ai toujours fait, 00:03:38.399 --> 00:03:40.496 à savoir apprendre des langues pour le fun, 00:03:40.519 --> 00:03:41.999 pour communiquer avec des gens, 00:03:41.999 --> 00:03:43.807 apprendre sur des cultures étrangères. 00:03:44.047 --> 00:03:47.951 Et plus fondamentalement, cela dépréciait ce que voulait dire de parler une langue, 00:03:47.959 --> 00:03:49.235 ou de connaître une langue. 00:03:49.235 --> 00:03:51.641 Si je peux vous apprendre quelque chose aujourd'hui, 00:03:51.977 --> 00:03:53.564 c'est que maîtriser une langue, 00:03:53.564 --> 00:03:56.945 c'est un peu plus que de connaître quelques mots sortis du dictionnaire. 00:03:56.945 --> 00:03:58.231 Cela va beaucoup plus loin 00:03:58.231 --> 00:04:00.141 que de savoir dire où sont les toilettes, 00:04:00.141 --> 00:04:01.938 ou de savoir dire l'heure qu'il est. 00:04:01.998 --> 00:04:04.105 Mais je vais un peu trop vite. 00:04:04.945 --> 00:04:07.681 Pour ceux d'entre vous qui ne connaissent pas mon histoire, 00:04:07.685 --> 00:04:11.137 peut-être que beaucoup d'entre vous ne connaissent pas le mot polyglotte, 00:04:11.137 --> 00:04:12.316 et c'est un mot bizarre ! 00:04:14.496 --> 00:04:15.774 Voilà comment j'ai commencé. 00:04:16.724 --> 00:04:19.496 Ce bout de chou, c'est moi en 2001, 00:04:19.496 --> 00:04:21.721 et c'est le début de mon aventure linguistique. 00:04:21.721 --> 00:04:23.656 J'étais un enfant acteur 00:04:23.656 --> 00:04:25.417 avant d'apprendre une langue. 00:04:25.417 --> 00:04:28.248 Et j'ai toujours eu un don pour les accents. 00:04:28.248 --> 00:04:30.515 Donc, je me rendais à des castings de pub radio, 00:04:30.515 --> 00:04:31.662 ou de pub télé, 00:04:31.662 --> 00:04:33.952 et je leur faisais mon imitation d'Austin Powers. 00:04:33.982 --> 00:04:35.988 Je ne la ferai pas aujourd'hui. 00:04:36.738 --> 00:04:39.768 (Rires) 00:04:39.768 --> 00:04:41.196 Ou je leur faisais 00:04:41.196 --> 00:04:42.454 Apu des Simpsons. 00:04:42.454 --> 00:04:44.290 Une fois, il m'a été demandé de partir 00:04:44.290 --> 00:04:46.324 parce qu’il m'avait été demandé de zozoter 00:04:46.324 --> 00:04:49.561 et que moi je voulais leur faire Dark Vador avec un accent français. 00:04:49.561 --> 00:04:53.496 (Rires) 00:04:53.496 --> 00:04:55.919 Mais cela m'a appris les rudiments 00:04:55.919 --> 00:04:57.895 de la décomposition des sons. 00:04:57.895 --> 00:04:59.817 Comment capter les accents étrangers 00:04:59.817 --> 00:05:01.292 ou les structures du langage, 00:05:01.292 --> 00:05:02.769 et vraiment m'en imprégner. 00:05:02.769 --> 00:05:04.587 Faisons une avance rapide, 00:05:05.115 --> 00:05:06.399 je suis maintenant en CE2 00:05:06.399 --> 00:05:09.270 et je viens de commencer le français pour la première fois. 00:05:09.270 --> 00:05:10.415 Mais six mois plus tard, 00:05:10.415 --> 00:05:11.760 et même deux ans plus tard, 00:05:11.760 --> 00:05:13.265 je suis incapable de tenir une conversation. 00:05:13.265 --> 00:05:15.522 Le français n'est qu'une matière parmi d'autres, 00:05:15.522 --> 00:05:16.943 et même si je sais dire 00:05:16.943 --> 00:05:19.255 coude, genou, lacet, 00:05:19.509 --> 00:05:22.522 je ne pouvais pas vraiment converser normalement avec quelqu'un. 00:05:23.522 --> 00:05:25.510 Refaisons un bond en avant. 00:05:25.510 --> 00:05:27.010 Je commence le latin en 5ème. 00:05:27.010 --> 00:05:29.016 Évidemment, le latin est une langue morte, 00:05:29.016 --> 00:05:30.817 et ce que vous apprend le latin, 00:05:30.817 --> 00:05:32.301 c'est à décomposer une langue, 00:05:32.301 --> 00:05:33.913 à voir une langue comme un système 00:05:33.913 --> 00:05:36.128 avec des règles et un peu comme un puzzle. 00:05:36.128 --> 00:05:37.270 Et c'était génial, 00:05:37.270 --> 00:05:39.621 mais pas tout à fait la langue faite pour moi. 00:05:40.493 --> 00:05:42.508 On refait un bond dans le temps. 00:05:42.508 --> 00:05:43.465 Vers 13 ans, NOTE Paragraph 00:05:43.465 --> 00:05:44.916 j'ai eu envie d'en savoir plus 00:05:44.916 --> 00:05:46.637 sur le conflit israélo-palestinien, 00:05:46.637 --> 00:05:47.918 je commence l’hébreu. 00:05:47.918 --> 00:05:49.309 Sans savoir comment faire. 00:05:49.309 --> 00:05:51.907 Je n'avais pas la moindre idée de comment m'y prendre, 00:05:51.907 --> 00:05:54.358 alors j'ai écouté beaucoup de rap. 00:05:54.358 --> 00:05:56.541 J'ai mémorisé les paroles et les ai recrachées, 00:05:56.541 --> 00:05:59.619 puis j'essayai de parler des gens dont c'était la langue maternelle 00:05:59.619 --> 00:06:01.511 une fois par semaine, une fois par mois, 00:06:01.511 --> 00:06:02.716 petit à petit, 00:06:02.716 --> 00:06:04.821 je commençai à comprendre de plus en plus. 00:06:04.821 --> 00:06:06.497 Évidemment j'avais un accent, 00:06:06.497 --> 00:06:08.756 Les mots n'étaient pas correctement articulés, 00:06:08.756 --> 00:06:10.462 je ne connaissais pas la grammaire. 00:06:10.462 --> 00:06:13.276 Mais j'avais réussi là où j'avais échoué à l'école : 00:06:13.276 --> 00:06:14.998 capter les bases d'une langue 00:06:14.998 --> 00:06:16.199 par moi-même. 00:06:16.658 --> 00:06:18.204 On refait un bond dans le temps. 00:06:18.420 --> 00:06:20.272 J'ai commencé à parler arabe à 14 ans 00:06:20.272 --> 00:06:22.024 lors d'un stage d'été avant la 3ème. 00:06:22.024 --> 00:06:23.636 C'est l'été 2010. 00:06:23.636 --> 00:06:25.593 Au bout d'un mois, je pouvais lire et écrire 00:06:25.593 --> 00:06:26.480 sans problème. 00:06:26.480 --> 00:06:28.310 J'avais appris les bases de la langue 00:06:28.310 --> 00:06:30.230 et de ses dialectes principaux. 00:06:30.230 --> 00:06:33.700 Et j'ai réalisé que je pouvais faire des langues un hobby. 00:06:34.776 --> 00:06:39.515 On arrive enfin au 24 mars 2011. 00:06:39.515 --> 00:06:41.241 J'ai de sévères insomnies 00:06:41.241 --> 00:06:42.897 et j'étudie d'autres langues 00:06:42.897 --> 00:06:45.871 à l'aide de livres de grammaire et de la télévision, 00:06:45.871 --> 00:06:49.470 l'arabe et l'hébreu sont un moyen de me tenir occupé. 00:06:50.425 --> 00:06:55.596 Cette nuit-là, debout à pas d'heure, 00:06:55.596 --> 00:06:58.428 je me suis enregistré parlant arabe avec mon ordinateur, 00:06:58.428 --> 00:06:59.884 j'ai ajouté des sous-titres 00:06:59.884 --> 00:07:01.263 et mis la vidéo sur YouTube 00:07:01.263 --> 00:07:02.998 sous le titre : « Tim parle arabe. » 00:07:02.998 --> 00:07:05.037 (En arabe) 00:07:05.037 --> 00:07:06.513 Le lendemain, je recommençais 00:07:06.513 --> 00:07:07.520 (en hébreu) 00:07:07.520 --> 00:07:08.757 Tim parle hébreu 00:07:08.757 --> 00:07:11.747 Les commentaires furent fantastiques. 00:07:11.747 --> 00:07:12.626 Du genre, 00:07:12.626 --> 00:07:15.189 « Waouh, je n'avais jamais vu un Américain parler arabe. » 00:07:15.189 --> 00:07:19.980 (Rires) 00:07:19.980 --> 00:07:21.808 Ça vous étonne ? 00:07:22.298 --> 00:07:24.183 D'autres commentaires étaient du genre, 00:07:24.183 --> 00:07:27.013 « Peut-être que ces voyelles ont besoin d'être retravaillées. » 00:07:27.013 --> 00:07:28.781 Ou « Ce mot se prononce comme ça. » 00:07:28.781 --> 00:07:31.141 Tout à coup, l'apprentissage des langues était passé 00:07:31.141 --> 00:07:32.391 de seul devant mes livres, 00:07:32.391 --> 00:07:33.973 ou mon ordinateur, 00:07:33.973 --> 00:07:35.097 au monde extérieur. 00:07:35.962 --> 00:07:37.499 À partir de là, j'étais accro. 00:07:37.499 --> 00:07:40.525 J'avais une communauté d'interlocuteurs avec qui interagir, 00:07:40.525 --> 00:07:43.247 et réellement un prof ou partenaire de conversation 00:07:43.247 --> 00:07:45.231 pour n'importe quelle langue, 00:07:45.231 --> 00:07:47.110 Je vous en montre un montage rapide. 00:07:47.646 --> 00:07:51.615 Vidéo: [en arabe] J'ai commencé à apprendre l'arabe il y a 6 mois environ 00:07:54.064 --> 00:07:57.124 En commençant... un, deux, trois, quatre... 00:07:58.674 --> 00:08:00.110 Peut-être il y a quatre jours. 00:08:00.751 --> 00:08:06.089 En fait, je trouve que lire et écrire sont plus faciles en arabe 00:08:06.568 --> 00:08:10.415 Évidemment, je trouve le Ojibwés difficile ! 00:08:10.415 --> 00:08:14.536 Mais je suis rentré avant-hier 00:08:14.536 --> 00:08:18.145 Comment est ma prononciation ? Merci beaucoup ! 00:08:18.905 --> 00:08:21.750 Bonne journée. Au revoir ! 00:08:24.014 --> 00:08:28.364 (Applaudissements) 00:08:28.364 --> 00:08:29.739 Cela était devenu ma manière 00:08:29.739 --> 00:08:31.268 d'être en contact avec le monde. 00:08:31.268 --> 00:08:32.573 Lors de ces apprentissages, 00:08:32.573 --> 00:08:33.973 je rencontrais des obstacles. 00:08:33.973 --> 00:08:35.895 Je ne savais pas comment m'auto-enseigner. 00:08:35.895 --> 00:08:38.328 Je suis sûr que si on demandait à certains d'entre vous 00:08:38.328 --> 00:08:39.930 d'apprendre le pachtoune en un mois, 00:08:39.930 --> 00:08:41.375 vous ne sauriez pas quoi faire. 00:08:41.375 --> 00:08:42.914 Alors, j'ai expérimenté. 00:08:44.254 --> 00:08:45.618 Voilà, 00:08:45.618 --> 00:08:48.604 en cours de latin j'avais lu au sujet de ce que Cicéron a décrit, 00:08:48.605 --> 00:08:50.520 appelé la « Méthode de Loci » 00:08:50.520 --> 00:08:51.762 Locurum techniquement. 00:08:51.762 --> 00:08:54.774 C'est une technique qui utilise des mnémoniques. 00:08:54.774 --> 00:08:56.455 Disons que vous voulez apprendre 00:08:56.455 --> 00:08:57.898 dix mots de vocabulaire. 00:08:57.898 --> 00:08:59.352 Au lieu de mémoriser ces mots 00:08:59.352 --> 00:09:00.374 d'un seul bloc 00:09:00.374 --> 00:09:02.418 vous les intégrez à votre mémoire spatiale. 00:09:02.418 --> 00:09:04.035 Je vous explique. 00:09:04.035 --> 00:09:05.463 Voici Union Square. 00:09:05.463 --> 00:09:06.763 J'y passe tous les jours. 00:09:06.763 --> 00:09:07.740 Si je ferme les yeux, 00:09:07.740 --> 00:09:10.169 je peux visualiser l'endroit très précisément. 00:09:10.169 --> 00:09:12.743 Donc, je m'imagine me promenant, dans Union Square, 00:09:12.743 --> 00:09:15.013 à chaque recoin que je connais, 00:09:15.013 --> 00:09:17.445 j'y associe un mot de vocabulaire. 00:09:19.076 --> 00:09:20.280 Je vais vous montrer. 00:09:20.280 --> 00:09:21.926 Je marche dans Park Avenue 00:09:21.926 --> 00:09:23.542 En japonais, « marcher » se dit « iku » 00:09:23.542 --> 00:09:25.520 Je vais un peu plus loin, tourne à droite, 00:09:25.520 --> 00:09:27.772 je m'assoie sur les marches où je peux « Suwaru ». 00:09:27.772 --> 00:09:30.026 Au nord, la statue de George Washington 00:09:30.026 --> 00:09:32.080 que j'ai longtemps pris pour une fontaine, 00:09:32.080 --> 00:09:33.090 donc « nomu », « boire ». 00:09:33.090 --> 00:09:35.865 Juste à côté, il y a un arbre que l'on peut « Kiru », « couper ». 00:09:35.865 --> 00:09:37.554 En allant à la librairie au nord, 00:09:37.554 --> 00:09:39.041 on peut « Yomu », « Lire ». 00:09:39.041 --> 00:09:41.520 Ou si j'ai faim et que je veux aller manger un falafel, 00:09:41.520 --> 00:09:45.480 je peux aller vers l'ouest pour « Taberu », « manger ». 00:09:45.480 --> 00:09:46.529 Il m'en manque un. 00:09:46.529 --> 00:09:48.817 OK. 8 sur 10 ! c'est pas si mal ! 00:09:49.516 --> 00:09:50.797 Je me suis rendu compte 00:09:50.798 --> 00:09:52.989 en expérimentant de cette manière, 00:09:52.989 --> 00:09:55.850 que cela rendait l'apprentissage d'une langue plus interactif. 00:09:55.861 --> 00:09:58.254 Cela m'a permis parfois de mémoriser plus facilement, 00:09:58.254 --> 00:09:59.255 tout en m'amusant. 00:09:59.255 --> 00:10:01.036 Peut-être que cela ne vous conviendra pas. 00:10:01.036 --> 00:10:02.246 Voici une autre méthode. 00:10:02.246 --> 00:10:03.971 Beaucoup de gens me demandent 00:10:03.971 --> 00:10:05.767 comment parler toutes ces langues, 00:10:05.767 --> 00:10:06.837 sans tout mélanger. 00:10:06.837 --> 00:10:08.734 Ou comment apprendre tant de vocabulaire. 00:10:08.734 --> 00:10:10.266 Si j'apprends table en espagnol, 00:10:10.266 --> 00:10:12.178 du coup, c'est le mot livre que j'oublie. 00:10:12.190 --> 00:10:14.040 Moi, je regroupe ces mots. 00:10:14.040 --> 00:10:15.689 Par exemple, 00:10:16.289 --> 00:10:18.040 prenez ces trois mots d'indonésien. 00:10:18.040 --> 00:10:20.244 Ils font partie des mes 50 premiers mots appris. 00:10:20.244 --> 00:10:21.768 « Kepala », « Kabar », « Kantor ». 00:10:21.768 --> 00:10:23.689 Ils n'ont aucun lien lexical entre eux. 00:10:23.689 --> 00:10:27.881 « Kepala » veut dire tête. « Kabar » veut dire informations. « Kantor » veut dire bureau. 00:10:27.881 --> 00:10:30.327 Mais ils se prononcent de manière similaire « K », « A ». 00:10:30.327 --> 00:10:31.542 Donc ce que je fais, 00:10:31.542 --> 00:10:34.496 c'est de les mémoriser en groupe de sons similaires. 00:10:34.496 --> 00:10:36.411 Si j'entends « Kepala » en indonésien, 00:10:36.411 --> 00:10:38.923 Je penserais automatiquement aux mots « Kebar » et « Kantor ». 00:10:38.923 --> 00:10:41.510 De même en arabe, « Iktissad », « Istiklal », « Sokot ». 00:10:41.510 --> 00:10:42.759 ces mots ne sont pas liés, 00:10:42.759 --> 00:10:45.242 ils veulent dire économie, indépendance et chute. 00:10:45.242 --> 00:10:47.272 Mais si j'en entends un, cela déclenche... 00:10:47.272 --> 00:10:51.262 (Rires) 00:10:51.262 --> 00:10:53.384 Cela déclenche l'association avec les autres. 00:10:53.504 --> 00:10:54.536 De même en hébreu. 00:10:54.536 --> 00:10:56.011 (en hébreu) 00:10:56.011 --> 00:10:58.516 Bien que cela veut dire retour, se souvenir et briller. 00:10:58.516 --> 00:11:01.006 Ou en persan, dans ce cas ils sont liés. 00:11:01.006 --> 00:11:02.291 Si j'entends le mot « Pedar », 00:11:02.291 --> 00:11:03.270 qui veut dire père, 00:11:03.270 --> 00:11:05.029 je pense automatiquement aux mots, 00:11:05.029 --> 00:11:06.853 « Mada », « Barodar », « Dokhtar ». 00:11:06.853 --> 00:11:08.509 Mère, frère, fille. 00:11:08.509 --> 00:11:10.268 Voilà une manière de faire, 00:11:10.268 --> 00:11:12.804 je ne prétends pas que cela vous rendra bilingue, 00:11:12.804 --> 00:11:14.086 c'est une de mes astuces 00:11:14.086 --> 00:11:15.865 pour surmonter les obstacles. 00:11:16.715 --> 00:11:17.917 Vous pouvez vous demander 00:11:18.657 --> 00:11:20.089 à quoi bon ? 00:11:20.859 --> 00:11:22.932 Pourquoi apprendre le pachtoune ou le Ojibwés 00:11:22.932 --> 00:11:24.344 quand on vit à New York ? 00:11:24.344 --> 00:11:26.529 Et cela sert à quelque chose. 00:11:26.745 --> 00:11:28.782 En fait, ayant vécu toute ma vie à New York, 00:11:28.782 --> 00:11:30.987 j'ai toujours été sidéré par le nombre de langues 00:11:30.987 --> 00:11:32.834 que l'on peut entendre en une journée. 00:11:32.834 --> 00:11:35.777 En me promenant, Je vois des affiches en chinois, en espagnol. 00:11:35.777 --> 00:11:39.042 Il y a des librairies russes, des restaurants indiens, des bains turcs. 00:11:39.042 --> 00:11:41.230 Malgré une grande diversité linguistique, 00:11:41.230 --> 00:11:42.838 la culture de masse américaine 00:11:42.838 --> 00:11:44.856 reste en une seule langue. 00:11:44.856 --> 00:11:46.544 Et si vous pensez le contraire, 00:11:46.544 --> 00:11:49.515 regardez les réactions à la pub de Coca-Cola au Super Bowl. 00:11:50.665 --> 00:11:54.229 Je commençai alors à jouer avec l’apprentissage des langues. 00:11:54.623 --> 00:11:56.428 Et je me trouvai ma propre communauté 00:11:56.428 --> 00:11:57.592 d'élèves ici à New York. 00:11:57.592 --> 00:11:59.078 J'allais loin du centre-ville 00:11:59.078 --> 00:12:01.292 me ridiculiser par manque de vocabulaire, 00:12:01.292 --> 00:12:03.501 pour rencontrer des gens toute la journée 00:12:03.501 --> 00:12:05.081 et leur demander n'importe quoi, 00:12:05.081 --> 00:12:07.281 pour utiliser mes toutes nouvelles compétences. 00:12:07.281 --> 00:12:09.859 Vidéo: (en russe) - Comment vous appelez -vous? - Natan 00:12:09.859 --> 00:12:10.938 Natan. Bonjour 00:12:10.938 --> 00:12:12.514 Comment vous appelez-vous ? 00:12:12.514 --> 00:12:13.770 Tim. 00:12:14.150 --> 00:12:15.611 Enchanté. 00:12:15.611 --> 00:12:17.099 Enchanté. 00:12:17.099 --> 00:12:18.187 D'où venez-vous ? 00:12:18.367 --> 00:12:20.135 (en Ourdou) Ce livre a été écrit par 00:12:20.135 --> 00:12:22.251 Qudratullah Shanab lui-même. 00:12:23.735 --> 00:12:24.905 C’est quoi 'nawist'? 00:12:25.625 --> 00:12:28.795 Cela veut dire que l'auteur a écrit... 00:12:30.535 --> 00:12:32.766 Ha d'accord, Khod-Nawist (auto biographie). 00:12:32.766 --> 00:12:34.248 de khod-nevashtan en persan ! 00:12:34.248 --> 00:12:36.719 Peut-être devrez-vous utiliser pas mal de votre langue, 00:12:36.719 --> 00:12:37.360 peut-être pas. 00:12:37.360 --> 00:12:39.196 Ce qui est intéressant quand vous parlez, 00:12:39.196 --> 00:12:40.271 c'est que vous y allez, 00:12:40.271 --> 00:12:41.582 c'est que vous vous exposez 00:12:41.582 --> 00:12:42.758 Mon Ourdou est mauvais, 00:12:42.758 --> 00:12:44.489 - cette conversation était bizarre - 00:12:44.489 --> 00:12:47.737 mais cela m'a permis d'apprendre un nouveau mot : « Khod-Nawist ». 00:12:47.877 --> 00:12:49.637 Et je ne l'oublierai pas. 00:12:50.257 --> 00:12:52.840 Vous pouvez vous demander 00:12:52.840 --> 00:12:55.173 à quoi sert tout ça. 00:12:55.173 --> 00:12:56.912 J'ai souvent eu l'occasion d'expliquer 00:12:56.912 --> 00:12:58.494 quelles étaient mes motivations, 00:12:58.494 --> 00:13:00.411 cette citation de Nelson Mandela 00:13:00.411 --> 00:13:01.971 est la meilleure explication. 00:13:01.971 --> 00:13:04.342 « Si tu parles à un homme dans une langue qu'il comprend 00:13:04.342 --> 00:13:05.509 tu parles à sa tête. 00:13:05.509 --> 00:13:08.785 Si tu lui parles dans sa langue, tu parles à son cœur. » 00:13:08.785 --> 00:13:10.476 Je commençai à voir 00:13:10.476 --> 00:13:12.357 qu'il y a un lien énorme 00:13:12.357 --> 00:13:13.938 entre la langue et la culture, 00:13:13.938 --> 00:13:15.520 la langue et la pensée. 00:13:15.520 --> 00:13:18.425 Et franchement, si vous voulez apprendre le persan par exemple, 00:13:18.425 --> 00:13:21.051 vous regardez dans le dictionnaire comment dire « Merci » 00:13:21.051 --> 00:13:22.521 ou « ça coûte combien? » 00:13:22.521 --> 00:13:23.643 et « Au revoir ». 00:13:23.643 --> 00:13:25.663 Et vous vous dites : « Ça y est, je parle persan. » 00:13:25.663 --> 00:13:27.725 En fait non, voyons ça. 00:13:27.725 --> 00:13:30.762 En fait si vous voulez faire un achat dans une librairie persane, 00:13:30.762 --> 00:13:33.117 vous pourriez demander « Combien cela coûte-t-il ? » 00:13:33.117 --> 00:13:35.013 En général, on vous répondra : 00:13:35.013 --> 00:13:36.223 « Ghabeli nadaareh. » 00:13:36.223 --> 00:13:38.726 Ce qui veut dire, 'c'est sans valeur'. 00:13:38.726 --> 00:13:39.775 (Rires) 00:13:39.775 --> 00:13:42.780 C'est une pratique culturelle habituelle, appelée « Taaraf », 00:13:42.780 --> 00:13:44.749 lorsque deux personnes discutent, 00:13:44.749 --> 00:13:47.040 chacune essaye d'agir plus humblement que l'autre. 00:13:47.040 --> 00:13:48.274 Donc si j'achète un livre, 00:13:48.274 --> 00:13:50.506 c'est impoli pour le marchand de me dire 'c'est 5 dollars'. 00:13:50.506 --> 00:13:52.263 Il doit dire « ça n'a aucune valeur. » 00:13:52.263 --> 00:13:53.987 Vous êtes tellement beau, 00:13:53.987 --> 00:13:55.486 vous êtes tellement talentueux. 00:13:55.486 --> 00:13:56.395 (Rires) 00:13:56.395 --> 00:13:58.424 Je vous le donne, s'il vous plaît, prenez-le. » 00:13:58.424 --> 00:14:00.767 (Rires) 00:14:00.767 --> 00:14:03.846 Ou vous pourriez rencontrer cette phrase : 00:14:03.846 --> 00:14:05.782 Si vous voulez dire merci à quelqu'un. 00:14:05.782 --> 00:14:07.639 Ou leur signifier votre reconnaissance, 00:14:07.639 --> 00:14:08.640 ou dire « enchanté », 00:14:08.640 --> 00:14:10.770 et vous dire, « Je sais dire 'Merci' en persan. » 00:14:10.770 --> 00:14:12.025 Je parle persan. » 00:14:12.025 --> 00:14:12.855 Pas tout à fait. 00:14:12.855 --> 00:14:15.936 En fait, j'ai souvent entendu cette phrase de la part d'Iraniens, 00:14:15.936 --> 00:14:16.962 « Ghorbanet beram. » 00:14:16.962 --> 00:14:18.480 Ce qui veut littéralement dire : 00:14:18.480 --> 00:14:22.770 « Puis-je sacrifier ma vie pour vous. » (Rires) 00:14:22.770 --> 00:14:24.771 c'est poétique 00:14:24.771 --> 00:14:27.083 ou mélodramatique selon les points de vue. 00:14:27.833 --> 00:14:31.598 Il vous faudra comprendre la culture pour comprendre la langue. 00:14:32.006 --> 00:14:34.083 Je ne veux pas y donner trop d'importance, 00:14:34.083 --> 00:14:36.256 car on a le même genre de situation en anglais. 00:14:36.256 --> 00:14:38.046 Si vous demandez à quelqu'un 'ça va?', 00:14:38.046 --> 00:14:39.481 Qu'attendez-vous comme réponse ? 00:14:39.481 --> 00:14:40.079 'Ça va.' 00:14:40.079 --> 00:14:42.235 Une autre réponse ne m'intéressera pas. 00:14:42.235 --> 00:14:42.576 (Rires) 00:14:42.576 --> 00:14:43.795 Mais on le dit quand même. 00:14:43.795 --> 00:14:45.697 En anglais, on dit 'Que Dieu te bénisse', 00:14:45.697 --> 00:14:47.060 lorsque quelqu'un éternue 00:14:47.060 --> 00:14:49.473 sans que cela n'ait plus de connotation religieuse, 00:14:49.473 --> 00:14:50.820 n'est-ce pas ? 00:14:52.510 --> 00:14:54.123 La plupart des linguistes sont 00:14:54.123 --> 00:14:55.533 d'accord pour dire que 00:14:55.533 --> 00:14:58.501 la langue n'affecte pas la manière de penser. 00:14:58.501 --> 00:15:01.234 Il n'y a pas une langue qui fera de vous un génie des maths. 00:15:01.234 --> 00:15:02.903 Il n'y a pas de langue qui rendrait 00:15:02.903 --> 00:15:05.299 impossibles à comprendre des raisonnements logiques. 00:15:05.299 --> 00:15:07.744 Mais la langue et la culture restent intimement liées. 00:15:07.744 --> 00:15:10.238 La connaissance d'une langue vous en apprendra beaucoup 00:15:10.238 --> 00:15:11.604 sur la mentalité d'un peuple. 00:15:11.604 --> 00:15:13.079 Toutes les deux semaines, 00:15:13.079 --> 00:15:16.228 une langue meurt sur Terre. 00:15:16.228 --> 00:15:17.750 Plus personne ne la parle. 00:15:17.750 --> 00:15:19.774 À cause des guerres, de la famine, 00:15:19.774 --> 00:15:21.550 ou encore à cause de l'assimilation. 00:15:21.550 --> 00:15:24.453 Peut-être est-il plus facile pour moi de ne pas parler ma langue 00:15:24.453 --> 00:15:26.245 mais de parler, arabe par exemple. 00:15:26.245 --> 00:15:28.763 Ou peut-être je viens d'une tribu amazonienne, 00:15:28.763 --> 00:15:30.070 mon habitat a été détruit, 00:15:30.070 --> 00:15:32.519 il est préférable pour moi d'apprendre le portugais 00:15:32.519 --> 00:15:34.034 et de perdre ma culture. 00:15:34.764 --> 00:15:35.774 Pensez-y. 00:15:35.774 --> 00:15:38.264 Dans deux mois, nous serons le 1er avril. 00:15:38.264 --> 00:15:39.769 Vous devrez peut-être 00:15:39.769 --> 00:15:41.274 rendre un devoir 00:15:41.274 --> 00:15:42.620 ou payer le loyer ce jour-là. 00:15:42.620 --> 00:15:44.385 Mais pour deux groupes dans le monde, 00:15:44.385 --> 00:15:47.050 pour deux cultures, cela veut dire, la mort de leur langue. 00:15:47.050 --> 00:15:50.015 La mort de leur mythologie, de leur histoire, de leur folklore. 00:15:50.015 --> 00:15:51.775 Leur compréhension du monde. 00:15:51.775 --> 00:15:54.504 Le fait d'améliorer votre espagnol, 00:15:54.504 --> 00:15:56.496 ou de prendre des cours de japonais, 00:15:56.496 --> 00:15:58.788 ne va pas empêcher la mort d'une langue. 00:15:59.228 --> 00:16:02.770 Mais cela vous ouvre l'esprit sur le fait 00:16:02.770 --> 00:16:05.517 qu'une langue par son sens, par son essence, 00:16:05.517 --> 00:16:08.743 représente une vue du monde. 00:16:08.743 --> 00:16:11.490 Et si je pouvais vous transmettre quelque chose aujourd'hui, 00:16:11.490 --> 00:16:13.003 c'est ceci : 00:16:13.003 --> 00:16:14.983 il est facile de traduire des mots 00:16:14.983 --> 00:16:17.647 mais presqu'impossible de traduire leur signification. 00:16:17.841 --> 00:16:18.711 Merci. 00:16:18.841 --> 00:16:22.841 (Applaudissements)