1 00:00:26,800 --> 00:00:28,307 Il y a deux ans environ, 2 00:00:28,307 --> 00:00:30,634 le New York Times me consacrait un article intitulé 3 00:00:30,634 --> 00:00:32,761 « Les aventures d'un adolescent polyglotte » 4 00:00:32,761 --> 00:00:35,841 au sujet de ma passion hors du commun pour 5 00:00:35,841 --> 00:00:38,253 l'apprentissage des langues étrangères. 6 00:00:38,253 --> 00:00:40,045 Au début, j'ai trouvé cela génial. 7 00:00:40,045 --> 00:00:42,837 J'adorais que l'apprentissage des langues soit mis en lumière 8 00:00:42,837 --> 00:00:45,636 et que cela ne soit plus seulement une passion isolée 9 00:00:45,636 --> 00:00:48,855 que cela me mette subitement en contact avec des gens du monde entier. 10 00:00:48,939 --> 00:00:51,475 Au fur et à mesure de mon exposition médiatique, 11 00:00:52,353 --> 00:00:54,800 la couverture de mon histoire a commencé à dériver. 12 00:00:55,380 --> 00:00:59,042 Alors que j'avais toujours été intéressé par expliquer le pourquoi du comment: 13 00:00:59,042 --> 00:01:01,709 pourquoi j'apprenais des langues, comment je m'y prenais, 14 00:01:02,066 --> 00:01:04,509 au lieu de cela, tout cela a tourné au cirque, 15 00:01:04,509 --> 00:01:08,930 les médias voulant rendre mon histoire sensationnelle. 16 00:01:09,659 --> 00:01:11,502 Voilà ce que cela donnait en gros, 17 00:01:12,032 --> 00:01:14,885 « Bonjour, Je reçois aujourd'hui Timothy Doner 17 ans 18 00:01:14,885 --> 00:01:17,050 qui parle couramment 20 langues. 19 00:01:17,050 --> 00:01:18,057 Ha, en fait, 20 00:01:18,057 --> 00:01:20,515 il peut vous insulter dans 25 langues 21 00:01:20,515 --> 00:01:22,573 et parle couramment 10 autres. 22 00:01:22,573 --> 00:01:26,237 Tim, pourrais-tu dire au public bonjour 23 00:01:26,237 --> 00:01:28,769 et merci de regarder l'émission en musulman ? » 24 00:01:28,769 --> 00:01:31,759 (Rires) 25 00:01:33,489 --> 00:01:34,781 « Heu... en arabe. » 26 00:01:36,261 --> 00:01:39,305 (En arabe) 27 00:01:39,305 --> 00:01:40,924 « Super Tim. Maintenant pourrais-tu 28 00:01:40,924 --> 00:01:43,260 te présenter et dire 'Je parle couramment 29 00:01:43,260 --> 00:01:44,769 23 langues' en allemand ? » 30 00:01:44,769 --> 00:01:46,741 « Heu... ça n'est pas vraiment le cas. » 31 00:01:46,741 --> 00:01:48,520 « Vas-y, dis-le au public. » 32 00:01:48,520 --> 00:01:57,756 (En allemand) 33 00:01:57,778 --> 00:01:59,141 « Parfait. Et maintenant 34 00:01:59,141 --> 00:02:00,758 un jeu de mots en chinois ? 35 00:02:00,758 --> 00:02:02,250 (Rires) 36 00:02:02,250 --> 00:02:04,642 « On pourrait parler du chinois, 37 00:02:04,642 --> 00:02:07,270 beaucoup d'Américains apprennent le chinois de nos jours 38 00:02:07,270 --> 00:02:09,038 et je pense que cela est très utile. » 39 00:02:09,038 --> 00:02:10,721 « Non, non. Fais-nous un jeu de mots. » 40 00:02:10,721 --> 00:02:12,991 (Rires) 41 00:02:12,991 --> 00:02:18,754 (En chinois) 42 00:02:18,754 --> 00:02:19,775 « Impressionnant ! 43 00:02:19,775 --> 00:02:21,751 Un autre jeu de mots en chinois? » 44 00:02:21,751 --> 00:02:23,429 « Je ne préférerais pas, 45 00:02:23,429 --> 00:02:25,107 mais on pourrait parler de la Chine. 46 00:02:25,107 --> 00:02:27,001 C'est très enrichissant d'apprendre une langue... » 47 00:02:27,001 --> 00:02:28,915 « Tim, désolé, on n'a plus le temps. » 48 00:02:28,915 --> 00:02:30,528 (Rires) 49 00:02:30,528 --> 00:02:33,772 (Applaudissements) 50 00:02:37,506 --> 00:02:39,087 « Peux-tu dire 51 00:02:39,087 --> 00:02:40,668 au revoir au public en turc 52 00:02:40,668 --> 00:02:42,249 pour qu'on passe à la suite ? » 53 00:02:42,249 --> 00:02:44,418 « Je n'ai pas vraiment eu le temps... » 54 00:02:44,437 --> 00:02:46,612 « En turc SVP. » 55 00:02:46,612 --> 00:02:51,407 (En turc) 56 00:02:51,407 --> 00:02:53,089 « Incroyable ce gamin, n'est-ce pas, 57 00:02:53,089 --> 00:02:55,117 je me demande s’il arrive à avoir une copine. » 58 00:02:55,117 --> 00:02:58,502 (Rires) 59 00:02:58,502 --> 00:03:01,017 « Restez avec nous : à venir 60 00:03:01,017 --> 00:03:03,255 un bulldog en maillot de bain fait du skateboard. » 61 00:03:03,255 --> 00:03:05,250 (Rires) 62 00:03:05,250 --> 00:03:10,742 (Applaudissements) 63 00:03:10,742 --> 00:03:13,997 Aussi amusant que cela puisse paraître, 64 00:03:13,997 --> 00:03:16,081 cela met en lumière deux problèmes 65 00:03:16,081 --> 00:03:17,698 de traitement de mon histoire. 66 00:03:17,698 --> 00:03:19,074 Du côté personnel, 67 00:03:20,164 --> 00:03:24,468 j'ai eu le sentiment qu'apprendre une langue était devenu une tâche. 68 00:03:24,468 --> 00:03:29,364 Que soudain cela devait être strictement organisé 69 00:03:29,364 --> 00:03:31,421 en étapes rationnelles 70 00:03:31,421 --> 00:03:33,269 et définies explicitement. 71 00:03:33,269 --> 00:03:34,925 Je parle X langues. 72 00:03:34,925 --> 00:03:36,241 Je connais Y langues. 73 00:03:36,241 --> 00:03:38,399 En opposition avec ce que j'ai toujours fait, 74 00:03:38,399 --> 00:03:40,496 à savoir apprendre des langues pour le fun, 75 00:03:40,519 --> 00:03:41,999 pour communiquer avec des gens, 76 00:03:41,999 --> 00:03:43,807 apprendre sur des cultures étrangères. 77 00:03:44,047 --> 00:03:47,951 Et plus fondamentalement, cela dépréciait ce que voulait dire de parler une langue, 78 00:03:47,959 --> 00:03:49,235 ou de connaître une langue. 79 00:03:49,235 --> 00:03:51,641 Si je peux vous apprendre quelque chose aujourd'hui, 80 00:03:51,977 --> 00:03:53,564 c'est que maîtriser une langue, 81 00:03:53,564 --> 00:03:56,945 c'est un peu plus que de connaître quelques mots sortis du dictionnaire. 82 00:03:56,945 --> 00:03:58,231 Cela va beaucoup plus loin 83 00:03:58,231 --> 00:04:00,141 que de savoir dire où sont les toilettes, 84 00:04:00,141 --> 00:04:01,938 ou de savoir dire l'heure qu'il est. 85 00:04:01,998 --> 00:04:04,105 Mais je vais un peu trop vite. 86 00:04:04,945 --> 00:04:07,681 Pour ceux d'entre vous qui ne connaissent pas mon histoire, 87 00:04:07,685 --> 00:04:11,137 peut-être que beaucoup d'entre vous ne connaissent pas le mot polyglotte, 88 00:04:11,137 --> 00:04:12,316 et c'est un mot bizarre ! 89 00:04:14,496 --> 00:04:15,774 Voilà comment j'ai commencé. 90 00:04:16,724 --> 00:04:19,496 Ce bout de chou, c'est moi en 2001, 91 00:04:19,496 --> 00:04:21,721 et c'est le début de mon aventure linguistique. 92 00:04:21,721 --> 00:04:23,656 J'étais un enfant acteur 93 00:04:23,656 --> 00:04:25,417 avant d'apprendre une langue. 94 00:04:25,417 --> 00:04:28,248 Et j'ai toujours eu un don pour les accents. 95 00:04:28,248 --> 00:04:30,515 Donc, je me rendais à des castings de pub radio, 96 00:04:30,515 --> 00:04:31,662 ou de pub télé, 97 00:04:31,662 --> 00:04:33,952 et je leur faisais mon imitation d'Austin Powers. 98 00:04:33,982 --> 00:04:35,988 Je ne la ferai pas aujourd'hui. 99 00:04:36,738 --> 00:04:39,768 (Rires) 100 00:04:39,768 --> 00:04:41,196 Ou je leur faisais 101 00:04:41,196 --> 00:04:42,454 Apu des Simpsons. 102 00:04:42,454 --> 00:04:44,290 Une fois, il m'a été demandé de partir 103 00:04:44,290 --> 00:04:46,324 parce qu’il m'avait été demandé de zozoter 104 00:04:46,324 --> 00:04:49,561 et que moi je voulais leur faire Dark Vador avec un accent français. 105 00:04:49,561 --> 00:04:53,496 (Rires) 106 00:04:53,496 --> 00:04:55,919 Mais cela m'a appris les rudiments 107 00:04:55,919 --> 00:04:57,895 de la décomposition des sons. 108 00:04:57,895 --> 00:04:59,817 Comment capter les accents étrangers 109 00:04:59,817 --> 00:05:01,292 ou les structures du langage, 110 00:05:01,292 --> 00:05:02,769 et vraiment m'en imprégner. 111 00:05:02,769 --> 00:05:04,587 Faisons une avance rapide, 112 00:05:05,115 --> 00:05:06,399 je suis maintenant en CE2 113 00:05:06,399 --> 00:05:09,270 et je viens de commencer le français pour la première fois. 114 00:05:09,270 --> 00:05:10,415 Mais six mois plus tard, 115 00:05:10,415 --> 00:05:11,760 et même deux ans plus tard, 116 00:05:11,760 --> 00:05:13,265 je suis incapable de tenir une conversation. 117 00:05:13,265 --> 00:05:15,522 Le français n'est qu'une matière parmi d'autres, 118 00:05:15,522 --> 00:05:16,943 et même si je sais dire 119 00:05:16,943 --> 00:05:19,255 coude, genou, lacet, 120 00:05:19,509 --> 00:05:22,522 je ne pouvais pas vraiment converser normalement avec quelqu'un. 121 00:05:23,522 --> 00:05:25,510 Refaisons un bond en avant. 122 00:05:25,510 --> 00:05:27,010 Je commence le latin en 5ème. 123 00:05:27,010 --> 00:05:29,016 Évidemment, le latin est une langue morte, 124 00:05:29,016 --> 00:05:30,817 et ce que vous apprend le latin, 125 00:05:30,817 --> 00:05:32,301 c'est à décomposer une langue, 126 00:05:32,301 --> 00:05:33,913 à voir une langue comme un système 127 00:05:33,913 --> 00:05:36,128 avec des règles et un peu comme un puzzle. 128 00:05:36,128 --> 00:05:37,270 Et c'était génial, 129 00:05:37,270 --> 00:05:39,621 mais pas tout à fait la langue faite pour moi. 130 00:05:40,493 --> 00:05:42,508 On refait un bond dans le temps. 131 00:05:42,508 --> 00:05:43,465 Vers 13 ans, 132 00:05:43,465 --> 00:05:44,916 j'ai eu envie d'en savoir plus 133 00:05:44,916 --> 00:05:46,637 sur le conflit israélo-palestinien, 134 00:05:46,637 --> 00:05:47,918 je commence l’hébreu. 135 00:05:47,918 --> 00:05:49,309 Sans savoir comment faire. 136 00:05:49,309 --> 00:05:51,907 Je n'avais pas la moindre idée de comment m'y prendre, 137 00:05:51,907 --> 00:05:54,358 alors j'ai écouté beaucoup de rap. 138 00:05:54,358 --> 00:05:56,541 J'ai mémorisé les paroles et les ai recrachées, 139 00:05:56,541 --> 00:05:59,619 puis j'essayai de parler des gens dont c'était la langue maternelle 140 00:05:59,619 --> 00:06:01,511 une fois par semaine, une fois par mois, 141 00:06:01,511 --> 00:06:02,716 petit à petit, 142 00:06:02,716 --> 00:06:04,821 je commençai à comprendre de plus en plus. 143 00:06:04,821 --> 00:06:06,497 Évidemment j'avais un accent, 144 00:06:06,497 --> 00:06:08,756 Les mots n'étaient pas correctement articulés, 145 00:06:08,756 --> 00:06:10,462 je ne connaissais pas la grammaire. 146 00:06:10,462 --> 00:06:13,276 Mais j'avais réussi là où j'avais échoué à l'école : 147 00:06:13,276 --> 00:06:14,998 capter les bases d'une langue 148 00:06:14,998 --> 00:06:16,199 par moi-même. 149 00:06:16,658 --> 00:06:18,204 On refait un bond dans le temps. 150 00:06:18,420 --> 00:06:20,272 J'ai commencé à parler arabe à 14 ans 151 00:06:20,272 --> 00:06:22,024 lors d'un stage d'été avant la 3ème. 152 00:06:22,024 --> 00:06:23,636 C'est l'été 2010. 153 00:06:23,636 --> 00:06:25,593 Au bout d'un mois, je pouvais lire et écrire 154 00:06:25,593 --> 00:06:26,480 sans problème. 155 00:06:26,480 --> 00:06:28,310 J'avais appris les bases de la langue 156 00:06:28,310 --> 00:06:30,230 et de ses dialectes principaux. 157 00:06:30,230 --> 00:06:33,700 Et j'ai réalisé que je pouvais faire des langues un hobby. 158 00:06:34,776 --> 00:06:39,515 On arrive enfin au 24 mars 2011. 159 00:06:39,515 --> 00:06:41,241 J'ai de sévères insomnies 160 00:06:41,241 --> 00:06:42,897 et j'étudie d'autres langues 161 00:06:42,897 --> 00:06:45,871 à l'aide de livres de grammaire et de la télévision, 162 00:06:45,871 --> 00:06:49,470 l'arabe et l'hébreu sont un moyen de me tenir occupé. 163 00:06:50,425 --> 00:06:55,596 Cette nuit-là, debout à pas d'heure, 164 00:06:55,596 --> 00:06:58,428 je me suis enregistré parlant arabe avec mon ordinateur, 165 00:06:58,428 --> 00:06:59,884 j'ai ajouté des sous-titres 166 00:06:59,884 --> 00:07:01,263 et mis la vidéo sur YouTube 167 00:07:01,263 --> 00:07:02,998 sous le titre : « Tim parle arabe. » 168 00:07:02,998 --> 00:07:05,037 (En arabe) 169 00:07:05,037 --> 00:07:06,513 Le lendemain, je recommençais 170 00:07:06,513 --> 00:07:07,520 (en hébreu) 171 00:07:07,520 --> 00:07:08,757 Tim parle hébreu 172 00:07:08,757 --> 00:07:11,747 Les commentaires furent fantastiques. 173 00:07:11,747 --> 00:07:12,626 Du genre, 174 00:07:12,626 --> 00:07:15,189 « Waouh, je n'avais jamais vu un Américain parler arabe. » 175 00:07:15,189 --> 00:07:19,980 (Rires) 176 00:07:19,980 --> 00:07:21,808 Ça vous étonne ? 177 00:07:22,298 --> 00:07:24,183 D'autres commentaires étaient du genre, 178 00:07:24,183 --> 00:07:27,013 « Peut-être que ces voyelles ont besoin d'être retravaillées. » 179 00:07:27,013 --> 00:07:28,781 Ou « Ce mot se prononce comme ça. » 180 00:07:28,781 --> 00:07:31,141 Tout à coup, l'apprentissage des langues était passé 181 00:07:31,141 --> 00:07:32,391 de seul devant mes livres, 182 00:07:32,391 --> 00:07:33,973 ou mon ordinateur, 183 00:07:33,973 --> 00:07:35,097 au monde extérieur. 184 00:07:35,962 --> 00:07:37,499 À partir de là, j'étais accro. 185 00:07:37,499 --> 00:07:40,525 J'avais une communauté d'interlocuteurs avec qui interagir, 186 00:07:40,525 --> 00:07:43,247 et réellement un prof ou partenaire de conversation 187 00:07:43,247 --> 00:07:45,231 pour n'importe quelle langue, 188 00:07:45,231 --> 00:07:47,110 Je vous en montre un montage rapide. 189 00:07:47,646 --> 00:07:51,615 Vidéo: [en arabe] J'ai commencé à apprendre l'arabe il y a 6 mois environ 190 00:07:54,064 --> 00:07:57,124 En commençant... un, deux, trois, quatre... 191 00:07:58,674 --> 00:08:00,110 Peut-être il y a quatre jours. 192 00:08:00,751 --> 00:08:06,089 En fait, je trouve que lire et écrire sont plus faciles en arabe 193 00:08:06,568 --> 00:08:10,415 Évidemment, je trouve le Ojibwés difficile ! 194 00:08:10,415 --> 00:08:14,536 Mais je suis rentré avant-hier 195 00:08:14,536 --> 00:08:18,145 Comment est ma prononciation ? Merci beaucoup ! 196 00:08:18,905 --> 00:08:21,750 Bonne journée. Au revoir ! 197 00:08:24,014 --> 00:08:28,364 (Applaudissements) 198 00:08:28,364 --> 00:08:29,739 Cela était devenu ma manière 199 00:08:29,739 --> 00:08:31,268 d'être en contact avec le monde. 200 00:08:31,268 --> 00:08:32,573 Lors de ces apprentissages, 201 00:08:32,573 --> 00:08:33,973 je rencontrais des obstacles. 202 00:08:33,973 --> 00:08:35,895 Je ne savais pas comment m'auto-enseigner. 203 00:08:35,895 --> 00:08:38,328 Je suis sûr que si on demandait à certains d'entre vous 204 00:08:38,328 --> 00:08:39,930 d'apprendre le pachtoune en un mois, 205 00:08:39,930 --> 00:08:41,375 vous ne sauriez pas quoi faire. 206 00:08:41,375 --> 00:08:42,914 Alors, j'ai expérimenté. 207 00:08:44,254 --> 00:08:45,618 Voilà, 208 00:08:45,618 --> 00:08:48,604 en cours de latin j'avais lu au sujet de ce que Cicéron a décrit, 209 00:08:48,605 --> 00:08:50,520 appelé la « Méthode de Loci » 210 00:08:50,520 --> 00:08:51,762 Locurum techniquement. 211 00:08:51,762 --> 00:08:54,774 C'est une technique qui utilise des mnémoniques. 212 00:08:54,774 --> 00:08:56,455 Disons que vous voulez apprendre 213 00:08:56,455 --> 00:08:57,898 dix mots de vocabulaire. 214 00:08:57,898 --> 00:08:59,352 Au lieu de mémoriser ces mots 215 00:08:59,352 --> 00:09:00,374 d'un seul bloc 216 00:09:00,374 --> 00:09:02,418 vous les intégrez à votre mémoire spatiale. 217 00:09:02,418 --> 00:09:04,035 Je vous explique. 218 00:09:04,035 --> 00:09:05,463 Voici Union Square. 219 00:09:05,463 --> 00:09:06,763 J'y passe tous les jours. 220 00:09:06,763 --> 00:09:07,740 Si je ferme les yeux, 221 00:09:07,740 --> 00:09:10,169 je peux visualiser l'endroit très précisément. 222 00:09:10,169 --> 00:09:12,743 Donc, je m'imagine me promenant, dans Union Square, 223 00:09:12,743 --> 00:09:15,013 à chaque recoin que je connais, 224 00:09:15,013 --> 00:09:17,445 j'y associe un mot de vocabulaire. 225 00:09:19,076 --> 00:09:20,280 Je vais vous montrer. 226 00:09:20,280 --> 00:09:21,926 Je marche dans Park Avenue 227 00:09:21,926 --> 00:09:23,542 En japonais, « marcher » se dit « iku » 228 00:09:23,542 --> 00:09:25,520 Je vais un peu plus loin, tourne à droite, 229 00:09:25,520 --> 00:09:27,772 je m'assoie sur les marches où je peux « Suwaru ». 230 00:09:27,772 --> 00:09:30,026 Au nord, la statue de George Washington 231 00:09:30,026 --> 00:09:32,080 que j'ai longtemps pris pour une fontaine, 232 00:09:32,080 --> 00:09:33,090 donc « nomu », « boire ». 233 00:09:33,090 --> 00:09:35,865 Juste à côté, il y a un arbre que l'on peut « Kiru », « couper ». 234 00:09:35,865 --> 00:09:37,554 En allant à la librairie au nord, 235 00:09:37,554 --> 00:09:39,041 on peut « Yomu », « Lire ». 236 00:09:39,041 --> 00:09:41,520 Ou si j'ai faim et que je veux aller manger un falafel, 237 00:09:41,520 --> 00:09:45,480 je peux aller vers l'ouest pour « Taberu », « manger ». 238 00:09:45,480 --> 00:09:46,529 Il m'en manque un. 239 00:09:46,529 --> 00:09:48,817 OK. 8 sur 10 ! c'est pas si mal ! 240 00:09:49,516 --> 00:09:50,797 Je me suis rendu compte 241 00:09:50,798 --> 00:09:52,989 en expérimentant de cette manière, 242 00:09:52,989 --> 00:09:55,850 que cela rendait l'apprentissage d'une langue plus interactif. 243 00:09:55,861 --> 00:09:58,254 Cela m'a permis parfois de mémoriser plus facilement, 244 00:09:58,254 --> 00:09:59,255 tout en m'amusant. 245 00:09:59,255 --> 00:10:01,036 Peut-être que cela ne vous conviendra pas. 246 00:10:01,036 --> 00:10:02,246 Voici une autre méthode. 247 00:10:02,246 --> 00:10:03,971 Beaucoup de gens me demandent 248 00:10:03,971 --> 00:10:05,767 comment parler toutes ces langues, 249 00:10:05,767 --> 00:10:06,837 sans tout mélanger. 250 00:10:06,837 --> 00:10:08,734 Ou comment apprendre tant de vocabulaire. 251 00:10:08,734 --> 00:10:10,266 Si j'apprends table en espagnol, 252 00:10:10,266 --> 00:10:12,178 du coup, c'est le mot livre que j'oublie. 253 00:10:12,190 --> 00:10:14,040 Moi, je regroupe ces mots. 254 00:10:14,040 --> 00:10:15,689 Par exemple, 255 00:10:16,289 --> 00:10:18,040 prenez ces trois mots d'indonésien. 256 00:10:18,040 --> 00:10:20,244 Ils font partie des mes 50 premiers mots appris. 257 00:10:20,244 --> 00:10:21,768 « Kepala », « Kabar », « Kantor ». 258 00:10:21,768 --> 00:10:23,689 Ils n'ont aucun lien lexical entre eux. 259 00:10:23,689 --> 00:10:27,881 « Kepala » veut dire tête. « Kabar » veut dire informations. « Kantor » veut dire bureau. 260 00:10:27,881 --> 00:10:30,327 Mais ils se prononcent de manière similaire « K », « A ». 261 00:10:30,327 --> 00:10:31,542 Donc ce que je fais, 262 00:10:31,542 --> 00:10:34,496 c'est de les mémoriser en groupe de sons similaires. 263 00:10:34,496 --> 00:10:36,411 Si j'entends « Kepala » en indonésien, 264 00:10:36,411 --> 00:10:38,923 Je penserais automatiquement aux mots « Kebar » et « Kantor ». 265 00:10:38,923 --> 00:10:41,510 De même en arabe, « Iktissad », « Istiklal », « Sokot ». 266 00:10:41,510 --> 00:10:42,759 ces mots ne sont pas liés, 267 00:10:42,759 --> 00:10:45,242 ils veulent dire économie, indépendance et chute. 268 00:10:45,242 --> 00:10:47,272 Mais si j'en entends un, cela déclenche... 269 00:10:47,272 --> 00:10:51,262 (Rires) 270 00:10:51,262 --> 00:10:53,384 Cela déclenche l'association avec les autres. 271 00:10:53,504 --> 00:10:54,536 De même en hébreu. 272 00:10:54,536 --> 00:10:56,011 (en hébreu) 273 00:10:56,011 --> 00:10:58,516 Bien que cela veut dire retour, se souvenir et briller. 274 00:10:58,516 --> 00:11:01,006 Ou en persan, dans ce cas ils sont liés. 275 00:11:01,006 --> 00:11:02,291 Si j'entends le mot « Pedar », 276 00:11:02,291 --> 00:11:03,270 qui veut dire père, 277 00:11:03,270 --> 00:11:05,029 je pense automatiquement aux mots, 278 00:11:05,029 --> 00:11:06,853 « Mada », « Barodar », « Dokhtar ». 279 00:11:06,853 --> 00:11:08,509 Mère, frère, fille. 280 00:11:08,509 --> 00:11:10,268 Voilà une manière de faire, 281 00:11:10,268 --> 00:11:12,804 je ne prétends pas que cela vous rendra bilingue, 282 00:11:12,804 --> 00:11:14,086 c'est une de mes astuces 283 00:11:14,086 --> 00:11:15,865 pour surmonter les obstacles. 284 00:11:16,715 --> 00:11:17,917 Vous pouvez vous demander 285 00:11:18,657 --> 00:11:20,089 à quoi bon ? 286 00:11:20,859 --> 00:11:22,932 Pourquoi apprendre le pachtoune ou le Ojibwés 287 00:11:22,932 --> 00:11:24,344 quand on vit à New York ? 288 00:11:24,344 --> 00:11:26,529 Et cela sert à quelque chose. 289 00:11:26,745 --> 00:11:28,782 En fait, ayant vécu toute ma vie à New York, 290 00:11:28,782 --> 00:11:30,987 j'ai toujours été sidéré par le nombre de langues 291 00:11:30,987 --> 00:11:32,834 que l'on peut entendre en une journée. 292 00:11:32,834 --> 00:11:35,777 En me promenant, Je vois des affiches en chinois, en espagnol. 293 00:11:35,777 --> 00:11:39,042 Il y a des librairies russes, des restaurants indiens, des bains turcs. 294 00:11:39,042 --> 00:11:41,230 Malgré une grande diversité linguistique, 295 00:11:41,230 --> 00:11:42,838 la culture de masse américaine 296 00:11:42,838 --> 00:11:44,856 reste en une seule langue. 297 00:11:44,856 --> 00:11:46,544 Et si vous pensez le contraire, 298 00:11:46,544 --> 00:11:49,515 regardez les réactions à la pub de Coca-Cola au Super Bowl. 299 00:11:50,665 --> 00:11:54,229 Je commençai alors à jouer avec l’apprentissage des langues. 300 00:11:54,623 --> 00:11:56,428 Et je me trouvai ma propre communauté 301 00:11:56,428 --> 00:11:57,592 d'élèves ici à New York. 302 00:11:57,592 --> 00:11:59,078 J'allais loin du centre-ville 303 00:11:59,078 --> 00:12:01,292 me ridiculiser par manque de vocabulaire, 304 00:12:01,292 --> 00:12:03,501 pour rencontrer des gens toute la journée 305 00:12:03,501 --> 00:12:05,081 et leur demander n'importe quoi, 306 00:12:05,081 --> 00:12:07,281 pour utiliser mes toutes nouvelles compétences. 307 00:12:07,281 --> 00:12:09,859 Vidéo: (en russe) - Comment vous appelez -vous? - Natan 308 00:12:09,859 --> 00:12:10,938 Natan. Bonjour 309 00:12:10,938 --> 00:12:12,514 Comment vous appelez-vous ? 310 00:12:12,514 --> 00:12:13,770 Tim. 311 00:12:14,150 --> 00:12:15,611 Enchanté. 312 00:12:15,611 --> 00:12:17,099 Enchanté. 313 00:12:17,099 --> 00:12:18,187 D'où venez-vous ? 314 00:12:18,367 --> 00:12:20,135 (en Ourdou) Ce livre a été écrit par 315 00:12:20,135 --> 00:12:22,251 Qudratullah Shanab lui-même. 316 00:12:23,735 --> 00:12:24,905 C’est quoi 'nawist'? 317 00:12:25,625 --> 00:12:28,795 Cela veut dire que l'auteur a écrit... 318 00:12:30,535 --> 00:12:32,766 Ha d'accord, Khod-Nawist (auto biographie). 319 00:12:32,766 --> 00:12:34,248 de khod-nevashtan en persan ! 320 00:12:34,248 --> 00:12:36,719 Peut-être devrez-vous utiliser pas mal de votre langue, 321 00:12:36,719 --> 00:12:37,360 peut-être pas. 322 00:12:37,360 --> 00:12:39,196 Ce qui est intéressant quand vous parlez, 323 00:12:39,196 --> 00:12:40,271 c'est que vous y allez, 324 00:12:40,271 --> 00:12:41,582 c'est que vous vous exposez 325 00:12:41,582 --> 00:12:42,758 Mon Ourdou est mauvais, 326 00:12:42,758 --> 00:12:44,489 - cette conversation était bizarre - 327 00:12:44,489 --> 00:12:47,737 mais cela m'a permis d'apprendre un nouveau mot : « Khod-Nawist ». 328 00:12:47,877 --> 00:12:49,637 Et je ne l'oublierai pas. 329 00:12:50,257 --> 00:12:52,840 Vous pouvez vous demander 330 00:12:52,840 --> 00:12:55,173 à quoi sert tout ça. 331 00:12:55,173 --> 00:12:56,912 J'ai souvent eu l'occasion d'expliquer 332 00:12:56,912 --> 00:12:58,494 quelles étaient mes motivations, 333 00:12:58,494 --> 00:13:00,411 cette citation de Nelson Mandela 334 00:13:00,411 --> 00:13:01,971 est la meilleure explication. 335 00:13:01,971 --> 00:13:04,342 « Si tu parles à un homme dans une langue qu'il comprend 336 00:13:04,342 --> 00:13:05,509 tu parles à sa tête. 337 00:13:05,509 --> 00:13:08,785 Si tu lui parles dans sa langue, tu parles à son cœur. » 338 00:13:08,785 --> 00:13:10,476 Je commençai à voir 339 00:13:10,476 --> 00:13:12,357 qu'il y a un lien énorme 340 00:13:12,357 --> 00:13:13,938 entre la langue et la culture, 341 00:13:13,938 --> 00:13:15,520 la langue et la pensée. 342 00:13:15,520 --> 00:13:18,425 Et franchement, si vous voulez apprendre le persan par exemple, 343 00:13:18,425 --> 00:13:21,051 vous regardez dans le dictionnaire comment dire « Merci » 344 00:13:21,051 --> 00:13:22,521 ou « ça coûte combien? » 345 00:13:22,521 --> 00:13:23,643 et « Au revoir ». 346 00:13:23,643 --> 00:13:25,663 Et vous vous dites : « Ça y est, je parle persan. » 347 00:13:25,663 --> 00:13:27,725 En fait non, voyons ça. 348 00:13:27,725 --> 00:13:30,762 En fait si vous voulez faire un achat dans une librairie persane, 349 00:13:30,762 --> 00:13:33,117 vous pourriez demander « Combien cela coûte-t-il ? » 350 00:13:33,117 --> 00:13:35,013 En général, on vous répondra : 351 00:13:35,013 --> 00:13:36,223 « Ghabeli nadaareh. » 352 00:13:36,223 --> 00:13:38,726 Ce qui veut dire, 'c'est sans valeur'. 353 00:13:38,726 --> 00:13:39,775 (Rires) 354 00:13:39,775 --> 00:13:42,780 C'est une pratique culturelle habituelle, appelée « Taaraf », 355 00:13:42,780 --> 00:13:44,749 lorsque deux personnes discutent, 356 00:13:44,749 --> 00:13:47,040 chacune essaye d'agir plus humblement que l'autre. 357 00:13:47,040 --> 00:13:48,274 Donc si j'achète un livre, 358 00:13:48,274 --> 00:13:50,506 c'est impoli pour le marchand de me dire 'c'est 5 dollars'. 359 00:13:50,506 --> 00:13:52,263 Il doit dire « ça n'a aucune valeur. » 360 00:13:52,263 --> 00:13:53,987 Vous êtes tellement beau, 361 00:13:53,987 --> 00:13:55,486 vous êtes tellement talentueux. 362 00:13:55,486 --> 00:13:56,395 (Rires) 363 00:13:56,395 --> 00:13:58,424 Je vous le donne, s'il vous plaît, prenez-le. » 364 00:13:58,424 --> 00:14:00,767 (Rires) 365 00:14:00,767 --> 00:14:03,846 Ou vous pourriez rencontrer cette phrase : 366 00:14:03,846 --> 00:14:05,782 Si vous voulez dire merci à quelqu'un. 367 00:14:05,782 --> 00:14:07,639 Ou leur signifier votre reconnaissance, 368 00:14:07,639 --> 00:14:08,640 ou dire « enchanté », 369 00:14:08,640 --> 00:14:10,770 et vous dire, « Je sais dire 'Merci' en persan. » 370 00:14:10,770 --> 00:14:12,025 Je parle persan. » 371 00:14:12,025 --> 00:14:12,855 Pas tout à fait. 372 00:14:12,855 --> 00:14:15,936 En fait, j'ai souvent entendu cette phrase de la part d'Iraniens, 373 00:14:15,936 --> 00:14:16,962 « Ghorbanet beram. » 374 00:14:16,962 --> 00:14:18,480 Ce qui veut littéralement dire : 375 00:14:18,480 --> 00:14:22,770 « Puis-je sacrifier ma vie pour vous. » (Rires) 376 00:14:22,770 --> 00:14:24,771 c'est poétique 377 00:14:24,771 --> 00:14:27,083 ou mélodramatique selon les points de vue. 378 00:14:27,833 --> 00:14:31,598 Il vous faudra comprendre la culture pour comprendre la langue. 379 00:14:32,006 --> 00:14:34,083 Je ne veux pas y donner trop d'importance, 380 00:14:34,083 --> 00:14:36,256 car on a le même genre de situation en anglais. 381 00:14:36,256 --> 00:14:38,046 Si vous demandez à quelqu'un 'ça va?', 382 00:14:38,046 --> 00:14:39,481 Qu'attendez-vous comme réponse ? 383 00:14:39,481 --> 00:14:40,079 'Ça va.' 384 00:14:40,079 --> 00:14:42,235 Une autre réponse ne m'intéressera pas. 385 00:14:42,235 --> 00:14:42,576 (Rires) 386 00:14:42,576 --> 00:14:43,795 Mais on le dit quand même. 387 00:14:43,795 --> 00:14:45,697 En anglais, on dit 'Que Dieu te bénisse', 388 00:14:45,697 --> 00:14:47,060 lorsque quelqu'un éternue 389 00:14:47,060 --> 00:14:49,473 sans que cela n'ait plus de connotation religieuse, 390 00:14:49,473 --> 00:14:50,820 n'est-ce pas ? 391 00:14:52,510 --> 00:14:54,123 La plupart des linguistes sont 392 00:14:54,123 --> 00:14:55,533 d'accord pour dire que 393 00:14:55,533 --> 00:14:58,501 la langue n'affecte pas la manière de penser. 394 00:14:58,501 --> 00:15:01,234 Il n'y a pas une langue qui fera de vous un génie des maths. 395 00:15:01,234 --> 00:15:02,903 Il n'y a pas de langue qui rendrait 396 00:15:02,903 --> 00:15:05,299 impossibles à comprendre des raisonnements logiques. 397 00:15:05,299 --> 00:15:07,744 Mais la langue et la culture restent intimement liées. 398 00:15:07,744 --> 00:15:10,238 La connaissance d'une langue vous en apprendra beaucoup 399 00:15:10,238 --> 00:15:11,604 sur la mentalité d'un peuple. 400 00:15:11,604 --> 00:15:13,079 Toutes les deux semaines, 401 00:15:13,079 --> 00:15:16,228 une langue meurt sur Terre. 402 00:15:16,228 --> 00:15:17,750 Plus personne ne la parle. 403 00:15:17,750 --> 00:15:19,774 À cause des guerres, de la famine, 404 00:15:19,774 --> 00:15:21,550 ou encore à cause de l'assimilation. 405 00:15:21,550 --> 00:15:24,453 Peut-être est-il plus facile pour moi de ne pas parler ma langue 406 00:15:24,453 --> 00:15:26,245 mais de parler, arabe par exemple. 407 00:15:26,245 --> 00:15:28,763 Ou peut-être je viens d'une tribu amazonienne, 408 00:15:28,763 --> 00:15:30,070 mon habitat a été détruit, 409 00:15:30,070 --> 00:15:32,519 il est préférable pour moi d'apprendre le portugais 410 00:15:32,519 --> 00:15:34,034 et de perdre ma culture. 411 00:15:34,764 --> 00:15:35,774 Pensez-y. 412 00:15:35,774 --> 00:15:38,264 Dans deux mois, nous serons le 1er avril. 413 00:15:38,264 --> 00:15:39,769 Vous devrez peut-être 414 00:15:39,769 --> 00:15:41,274 rendre un devoir 415 00:15:41,274 --> 00:15:42,620 ou payer le loyer ce jour-là. 416 00:15:42,620 --> 00:15:44,385 Mais pour deux groupes dans le monde, 417 00:15:44,385 --> 00:15:47,050 pour deux cultures, cela veut dire, la mort de leur langue. 418 00:15:47,050 --> 00:15:50,015 La mort de leur mythologie, de leur histoire, de leur folklore. 419 00:15:50,015 --> 00:15:51,775 Leur compréhension du monde. 420 00:15:51,775 --> 00:15:54,504 Le fait d'améliorer votre espagnol, 421 00:15:54,504 --> 00:15:56,496 ou de prendre des cours de japonais, 422 00:15:56,496 --> 00:15:58,788 ne va pas empêcher la mort d'une langue. 423 00:15:59,228 --> 00:16:02,770 Mais cela vous ouvre l'esprit sur le fait 424 00:16:02,770 --> 00:16:05,517 qu'une langue par son sens, par son essence, 425 00:16:05,517 --> 00:16:08,743 représente une vue du monde. 426 00:16:08,743 --> 00:16:11,490 Et si je pouvais vous transmettre quelque chose aujourd'hui, 427 00:16:11,490 --> 00:16:13,003 c'est ceci : 428 00:16:13,003 --> 00:16:14,983 il est facile de traduire des mots 429 00:16:14,983 --> 00:16:17,647 mais presqu'impossible de traduire leur signification. 430 00:16:17,841 --> 00:16:18,711 Merci. 431 00:16:18,841 --> 00:16:22,841 (Applaudissements)