0:00:26.800,0:00:28.307 Il y a deux ans environ, 0:00:28.307,0:00:30.634 le New York Times[br]me consacrait un article intitulé 0:00:30.634,0:00:32.761 « Les aventures[br]d'un adolescent polyglotte » 0:00:32.761,0:00:35.841 au sujet de ma passion hors du commun pour 0:00:35.841,0:00:38.253 l'apprentissage des langues étrangères. 0:00:38.253,0:00:40.045 Au début, j'ai trouvé cela génial. 0:00:40.045,0:00:42.837 J'adorais que l'apprentissage[br]des langues soit mis en lumière 0:00:42.837,0:00:45.636 et que cela ne soit plus seulement[br]une passion isolée 0:00:45.636,0:00:48.855 que cela me mette subitement en contact[br]avec des gens du monde entier. 0:00:48.939,0:00:51.475 Au fur et à mesure[br]de mon exposition médiatique, 0:00:52.353,0:00:54.800 la couverture de mon histoire[br]a commencé à dériver. 0:00:55.380,0:00:59.042 Alors que j'avais toujours été intéressé[br]par expliquer le pourquoi du comment: 0:00:59.042,0:01:01.709 pourquoi j'apprenais des langues,[br]comment je m'y prenais, 0:01:02.066,0:01:04.509 au lieu de cela,[br]tout cela a tourné au cirque, 0:01:04.509,0:01:08.930 les médias voulant rendre[br]mon histoire sensationnelle. 0:01:09.659,0:01:11.502 Voilà ce que cela donnait en gros,[br] 0:01:12.032,0:01:14.885 « Bonjour, Je reçois aujourd'hui[br]Timothy Doner 17 ans 0:01:14.885,0:01:17.050 qui parle couramment 20 langues.[br] 0:01:17.050,0:01:18.057 Ha, en fait, 0:01:18.057,0:01:20.515 il peut vous insulter dans 25 langues 0:01:20.515,0:01:22.573 et parle couramment 10 autres. 0:01:22.573,0:01:26.237 Tim, pourrais-tu dire au public bonjour 0:01:26.237,0:01:28.769 et merci de regarder l'émission[br]en musulman ? » 0:01:28.769,0:01:31.759 (Rires) 0:01:33.489,0:01:34.781 « Heu... en arabe. » 0:01:36.261,0:01:39.305 (En arabe) 0:01:39.305,0:01:40.924 « Super Tim. Maintenant pourrais-tu 0:01:40.924,0:01:43.260 te présenter et dire 'Je parle couramment 0:01:43.260,0:01:44.769 23 langues' en allemand ? » 0:01:44.769,0:01:46.741 « Heu... ça n'est pas vraiment le cas. » 0:01:46.741,0:01:48.520 « Vas-y, dis-le au public. » 0:01:48.520,0:01:57.756 (En allemand) 0:01:57.778,0:01:59.141 « Parfait. Et maintenant 0:01:59.141,0:02:00.758 un jeu de mots en chinois ? 0:02:00.758,0:02:02.250 (Rires) 0:02:02.250,0:02:04.642 « On pourrait parler du chinois, 0:02:04.642,0:02:07.270 beaucoup d'Américains apprennent[br]le chinois de nos jours 0:02:07.270,0:02:09.038 et je pense que cela est très utile. » 0:02:09.038,0:02:10.721 « Non, non.[br]Fais-nous un jeu de mots. » 0:02:10.721,0:02:12.991 (Rires) 0:02:12.991,0:02:18.754 (En chinois) 0:02:18.754,0:02:19.775 « Impressionnant ! 0:02:19.775,0:02:21.751 Un autre jeu de mots en chinois? » 0:02:21.751,0:02:23.429 « Je ne préférerais pas, 0:02:23.429,0:02:25.107 mais on pourrait parler de la Chine. 0:02:25.107,0:02:27.001 C'est très enrichissant [br]d'apprendre une langue... » 0:02:27.001,0:02:28.915 « Tim, désolé, on n'a plus le temps. » 0:02:28.915,0:02:30.528 (Rires) 0:02:30.528,0:02:33.772 (Applaudissements) 0:02:37.506,0:02:39.087 « Peux-tu dire 0:02:39.087,0:02:40.668 au revoir au public en turc 0:02:40.668,0:02:42.249 pour qu'on passe à la suite ? » 0:02:42.249,0:02:44.418 « Je n'ai pas vraiment eu le temps... » 0:02:44.437,0:02:46.612 « En turc SVP. » 0:02:46.612,0:02:51.407 (En turc) 0:02:51.407,0:02:53.089 « Incroyable ce gamin, n'est-ce pas, 0:02:53.089,0:02:55.117 je me demande s’il arrive[br]à avoir une copine. » 0:02:55.117,0:02:58.502 (Rires) 0:02:58.502,0:03:01.017 « Restez avec nous : à venir 0:03:01.017,0:03:03.255 un bulldog en maillot de bain[br]fait du skateboard. » 0:03:03.255,0:03:05.250 (Rires) 0:03:05.250,0:03:10.742 (Applaudissements) 0:03:10.742,0:03:13.997 Aussi amusant que cela puisse paraître, 0:03:13.997,0:03:16.081 cela met en lumière deux problèmes 0:03:16.081,0:03:17.698 de traitement de mon histoire. 0:03:17.698,0:03:19.074 Du côté personnel, 0:03:20.164,0:03:24.468 j'ai eu le sentiment qu'apprendre[br]une langue était devenu une tâche. 0:03:24.468,0:03:29.364 Que soudain cela devait[br]être strictement organisé 0:03:29.364,0:03:31.421 en étapes rationnelles 0:03:31.421,0:03:33.269 et définies explicitement. 0:03:33.269,0:03:34.925 Je parle X langues. 0:03:34.925,0:03:36.241 Je connais Y langues. 0:03:36.241,0:03:38.399 En opposition avec[br]ce que j'ai toujours fait, 0:03:38.399,0:03:40.496 à savoir apprendre[br]des langues pour le fun, 0:03:40.519,0:03:41.999 pour communiquer avec des gens, 0:03:41.999,0:03:43.807 apprendre sur des cultures étrangères. 0:03:44.047,0:03:47.951 Et plus fondamentalement, cela dépréciait[br]ce que voulait dire de parler une langue, 0:03:47.959,0:03:49.235 ou de connaître une langue. 0:03:49.235,0:03:51.641 Si je peux vous apprendre[br]quelque chose aujourd'hui, 0:03:51.977,0:03:53.564 c'est que maîtriser une langue, 0:03:53.564,0:03:56.945 c'est un peu plus que de connaître[br]quelques mots sortis du dictionnaire. 0:03:56.945,0:03:58.231 Cela va beaucoup plus loin 0:03:58.231,0:04:00.141 que de savoir dire[br]où sont les toilettes, 0:04:00.141,0:04:01.938 ou de savoir dire l'heure qu'il est. 0:04:01.998,0:04:04.105 Mais je vais un peu trop vite. 0:04:04.945,0:04:07.681 Pour ceux d'entre vous[br]qui ne connaissent pas mon histoire, 0:04:07.685,0:04:11.137 peut-être que beaucoup d'entre vous[br]ne connaissent pas le mot polyglotte, 0:04:11.137,0:04:12.316 et c'est un mot bizarre ! 0:04:14.496,0:04:15.774 Voilà comment j'ai commencé. 0:04:16.724,0:04:19.496 Ce bout de chou, c'est moi en 2001, 0:04:19.496,0:04:21.721 et c'est le début[br]de mon aventure linguistique. 0:04:21.721,0:04:23.656 J'étais un enfant acteur 0:04:23.656,0:04:25.417 avant d'apprendre une langue. 0:04:25.417,0:04:28.248 Et j'ai toujours eu[br]un don pour les accents. 0:04:28.248,0:04:30.515 Donc, je me rendais[br]à des castings de pub radio, 0:04:30.515,0:04:31.662 ou de pub télé, 0:04:31.662,0:04:33.952 et je leur faisais[br]mon imitation d'Austin Powers. 0:04:33.982,0:04:35.988 Je ne la ferai pas aujourd'hui. 0:04:36.738,0:04:39.768 (Rires) 0:04:39.768,0:04:41.196 Ou je leur faisais 0:04:41.196,0:04:42.454 Apu des Simpsons. 0:04:42.454,0:04:44.290 Une fois, il m'a été demandé de partir 0:04:44.290,0:04:46.324 parce qu’il m'avait été demandé de zozoter 0:04:46.324,0:04:49.561 et que moi je voulais leur faire[br]Dark Vador avec un accent français. 0:04:49.561,0:04:53.496 (Rires) 0:04:53.496,0:04:55.919 Mais cela m'a appris les rudiments 0:04:55.919,0:04:57.895 de la décomposition des sons. 0:04:57.895,0:04:59.817 Comment capter les accents étrangers 0:04:59.817,0:05:01.292 ou les structures du langage, 0:05:01.292,0:05:02.769 et vraiment m'en imprégner. 0:05:02.769,0:05:04.587 Faisons une avance rapide, 0:05:05.115,0:05:06.399 je suis maintenant en CE2 0:05:06.399,0:05:09.270 et je viens de commencer le français[br]pour la première fois. 0:05:09.270,0:05:10.415 Mais six mois plus tard, 0:05:10.415,0:05:11.760 et même deux ans plus tard, 0:05:11.760,0:05:13.265 je suis incapable de[br]tenir une conversation. 0:05:13.265,0:05:15.522 Le français n'est[br]qu'une matière parmi d'autres, 0:05:15.522,0:05:16.943 et même si je sais dire 0:05:16.943,0:05:19.255 coude, genou, lacet, 0:05:19.509,0:05:22.522 je ne pouvais pas vraiment[br]converser normalement avec quelqu'un. 0:05:23.522,0:05:25.510 Refaisons un bond en avant. 0:05:25.510,0:05:27.010 Je commence le latin en 5ème. 0:05:27.010,0:05:29.016 Évidemment, le latin est une langue morte, 0:05:29.016,0:05:30.817 et ce que vous apprend le latin, 0:05:30.817,0:05:32.301 c'est à décomposer une langue, 0:05:32.301,0:05:33.913 à voir une langue comme un système 0:05:33.913,0:05:36.128 avec des règles et un peu comme un puzzle. 0:05:36.128,0:05:37.270 Et c'était génial, 0:05:37.270,0:05:39.621 mais pas tout à fait[br]la langue faite pour moi. 0:05:40.493,0:05:42.508 On refait un bond dans le temps. 0:05:42.508,0:05:43.465 Vers 13 ans, 0:05:43.465,0:05:44.916 j'ai eu envie d'en savoir plus 0:05:44.916,0:05:46.637 sur le conflit israélo-palestinien, 0:05:46.637,0:05:47.918 je commence l’hébreu. 0:05:47.918,0:05:49.309 Sans savoir comment faire. 0:05:49.309,0:05:51.907 Je n'avais pas la moindre idée[br]de comment m'y prendre, 0:05:51.907,0:05:54.358 alors j'ai écouté beaucoup de rap. 0:05:54.358,0:05:56.541 J'ai mémorisé les paroles[br]et les ai recrachées, 0:05:56.541,0:05:59.619 puis j'essayai de parler des gens[br]dont c'était la langue maternelle 0:05:59.619,0:06:01.511 une fois par semaine, une fois par mois, 0:06:01.511,0:06:02.716 petit à petit, 0:06:02.716,0:06:04.821 je commençai à comprendre de plus en plus. 0:06:04.821,0:06:06.497 Évidemment j'avais un accent, 0:06:06.497,0:06:08.756 Les mots n'étaient pas[br]correctement articulés, 0:06:08.756,0:06:10.462 je ne connaissais pas[br]la grammaire. 0:06:10.462,0:06:13.276 Mais j'avais réussi[br]là où j'avais échoué à l'école : 0:06:13.276,0:06:14.998 capter les bases d'une langue 0:06:14.998,0:06:16.199 par moi-même. 0:06:16.658,0:06:18.204 On refait un bond dans le temps. 0:06:18.420,0:06:20.272 J'ai commencé à parler arabe à 14 ans 0:06:20.272,0:06:22.024 lors d'un stage d'été avant la 3ème. 0:06:22.024,0:06:23.636 C'est l'été 2010. 0:06:23.636,0:06:25.593 Au bout d'un mois,[br]je pouvais lire et écrire 0:06:25.593,0:06:26.480 sans problème. 0:06:26.480,0:06:28.310 J'avais appris les bases de la langue 0:06:28.310,0:06:30.230 et de ses dialectes principaux. 0:06:30.230,0:06:33.700 Et j'ai réalisé que[br]je pouvais faire des langues un hobby. 0:06:34.776,0:06:39.515 On arrive enfin au 24 mars 2011. 0:06:39.515,0:06:41.241 J'ai de sévères insomnies 0:06:41.241,0:06:42.897 et j'étudie d'autres langues 0:06:42.897,0:06:45.871 à l'aide de livres de grammaire[br]et de la télévision, 0:06:45.871,0:06:49.470 l'arabe et l'hébreu sont un moyen[br]de me tenir occupé. 0:06:50.425,0:06:55.596 Cette nuit-là, debout à pas d'heure, 0:06:55.596,0:06:58.428 je me suis enregistré parlant arabe[br]avec mon ordinateur, 0:06:58.428,0:06:59.884 j'ai ajouté des sous-titres 0:06:59.884,0:07:01.263 et mis la vidéo sur YouTube 0:07:01.263,0:07:02.998 sous le titre : « Tim parle arabe. » 0:07:02.998,0:07:05.037 (En arabe) 0:07:05.037,0:07:06.513 Le lendemain, je recommençais 0:07:06.513,0:07:07.520 (en hébreu) 0:07:07.520,0:07:08.757 Tim parle hébreu 0:07:08.757,0:07:11.747 Les commentaires furent fantastiques. 0:07:11.747,0:07:12.626 Du genre, 0:07:12.626,0:07:15.189 « Waouh, je n'avais jamais vu [br]un Américain parler arabe. » 0:07:15.189,0:07:19.980 (Rires) 0:07:19.980,0:07:21.808 Ça vous étonne ? 0:07:22.298,0:07:24.183 D'autres commentaires étaient du genre, 0:07:24.183,0:07:27.013 « Peut-être que ces voyelles[br]ont besoin d'être retravaillées. » 0:07:27.013,0:07:28.781 Ou « Ce mot se prononce comme ça. » 0:07:28.781,0:07:31.141 Tout à coup, l'apprentissage[br]des langues était passé 0:07:31.141,0:07:32.391 de seul devant mes livres, 0:07:32.391,0:07:33.973 ou mon ordinateur, 0:07:33.973,0:07:35.097 au monde extérieur. 0:07:35.962,0:07:37.499 À partir de là, j'étais accro. 0:07:37.499,0:07:40.525 J'avais une communauté[br]d'interlocuteurs avec qui interagir, 0:07:40.525,0:07:43.247 et réellement un prof[br]ou partenaire de conversation 0:07:43.247,0:07:45.231 pour n'importe quelle langue, 0:07:45.231,0:07:47.110 Je vous en montre un montage rapide. 0:07:47.646,0:07:51.615 Vidéo: [en arabe] J'ai commencé à[br]apprendre l'arabe il y a 6 mois environ 0:07:54.064,0:07:57.124 En commençant...[br]un, deux, trois, quatre... 0:07:58.674,0:08:00.110 Peut-être il y a quatre jours. 0:08:00.751,0:08:06.089 En fait, je trouve que lire et écrire[br]sont plus faciles en arabe 0:08:06.568,0:08:10.415 Évidemment,[br]je trouve le Ojibwés difficile ! 0:08:10.415,0:08:14.536 Mais je suis rentré avant-hier 0:08:14.536,0:08:18.145 Comment est ma prononciation ?[br]Merci beaucoup ! 0:08:18.905,0:08:21.750 Bonne journée. Au revoir ! 0:08:24.014,0:08:28.364 (Applaudissements) 0:08:28.364,0:08:29.739 Cela était devenu ma manière 0:08:29.739,0:08:31.268 d'être en contact avec le monde. 0:08:31.268,0:08:32.573 Lors de ces apprentissages, 0:08:32.573,0:08:33.973 je rencontrais des obstacles. 0:08:33.973,0:08:35.895 Je ne savais pas[br]comment m'auto-enseigner. 0:08:35.895,0:08:38.328 Je suis sûr que[br]si on demandait à certains d'entre vous 0:08:38.328,0:08:39.930 d'apprendre le pachtoune en un mois, 0:08:39.930,0:08:41.375 vous ne sauriez pas quoi faire. 0:08:41.375,0:08:42.914 Alors, j'ai expérimenté. 0:08:44.254,0:08:45.618 Voilà, 0:08:45.618,0:08:48.604 en cours de latin j'avais lu[br]au sujet de ce que Cicéron a décrit, 0:08:48.605,0:08:50.520 appelé la « Méthode de Loci » 0:08:50.520,0:08:51.762 Locurum techniquement. 0:08:51.762,0:08:54.774 C'est une technique[br]qui utilise des mnémoniques. 0:08:54.774,0:08:56.455 Disons que vous voulez apprendre 0:08:56.455,0:08:57.898 dix mots de vocabulaire. 0:08:57.898,0:08:59.352 Au lieu de mémoriser ces mots 0:08:59.352,0:09:00.374 d'un seul bloc 0:09:00.374,0:09:02.418 vous les intégrez[br]à votre mémoire spatiale. 0:09:02.418,0:09:04.035 Je vous explique. 0:09:04.035,0:09:05.463 Voici Union Square. 0:09:05.463,0:09:06.763 J'y passe tous les jours. 0:09:06.763,0:09:07.740 Si je ferme les yeux, 0:09:07.740,0:09:10.169 je peux visualiser[br]l'endroit très précisément. 0:09:10.169,0:09:12.743 Donc, je m'imagine me promenant,[br]dans Union Square, 0:09:12.743,0:09:15.013 à chaque recoin que je connais, 0:09:15.013,0:09:17.445 j'y associe un mot de vocabulaire. 0:09:19.076,0:09:20.280 Je vais vous montrer. 0:09:20.280,0:09:21.926 Je marche dans Park Avenue 0:09:21.926,0:09:23.542 En japonais, « marcher » se dit « iku » 0:09:23.542,0:09:25.520 Je vais un peu plus loin, tourne à droite, 0:09:25.520,0:09:27.772 je m'assoie sur les marches[br]où je peux « Suwaru ». 0:09:27.772,0:09:30.026 Au nord, la statue de George Washington 0:09:30.026,0:09:32.080 que j'ai longtemps pris pour une fontaine, 0:09:32.080,0:09:33.090 donc « nomu », « boire ». 0:09:33.090,0:09:35.865 Juste à côté, il y a un arbre[br]que l'on peut « Kiru », « couper ». 0:09:35.865,0:09:37.554 En allant à la librairie au nord, 0:09:37.554,0:09:39.041 on peut « Yomu », « Lire ». 0:09:39.041,0:09:41.520 Ou si j'ai faim et que[br]je veux aller manger un falafel, 0:09:41.520,0:09:45.480 je peux aller vers l'ouest[br]pour « Taberu », « manger ». 0:09:45.480,0:09:46.529 Il m'en manque un. 0:09:46.529,0:09:48.817 OK. 8 sur 10 ![br]c'est pas si mal ! 0:09:49.516,0:09:50.797 Je me suis rendu compte 0:09:50.798,0:09:52.989 en expérimentant de cette manière, 0:09:52.989,0:09:55.850 que cela rendait l'apprentissage[br]d'une langue plus interactif. 0:09:55.861,0:09:58.254 Cela m'a permis parfois[br]de mémoriser plus facilement, 0:09:58.254,0:09:59.255 tout en m'amusant. 0:09:59.255,0:10:01.036 Peut-être que cela ne vous conviendra pas. 0:10:01.036,0:10:02.246 Voici une autre méthode. 0:10:02.246,0:10:03.971 Beaucoup de gens me demandent 0:10:03.971,0:10:05.767 comment parler[br]toutes ces langues, 0:10:05.767,0:10:06.837 sans tout mélanger. 0:10:06.837,0:10:08.734 Ou comment apprendre[br]tant de vocabulaire. 0:10:08.734,0:10:10.266 Si j'apprends table en espagnol, 0:10:10.266,0:10:12.178 du coup, c'est le mot livre[br]que j'oublie. 0:10:12.190,0:10:14.040 Moi, je regroupe ces mots. 0:10:14.040,0:10:15.689 Par exemple, 0:10:16.289,0:10:18.040 prenez ces trois mots d'indonésien. 0:10:18.040,0:10:20.244 Ils font partie des mes[br]50 premiers mots appris. 0:10:20.244,0:10:21.768 « Kepala », « Kabar », « Kantor ». 0:10:21.768,0:10:23.689 Ils n'ont aucun lien lexical entre eux. 0:10:23.689,0:10:27.881 « Kepala » veut dire tête.[br]« Kabar » veut dire informations.[br]« Kantor » veut dire bureau. 0:10:27.881,0:10:30.327 Mais ils se prononcent[br]de manière similaire « K », « A ». 0:10:30.327,0:10:31.542 Donc ce que je fais, 0:10:31.542,0:10:34.496 c'est de les mémoriser[br]en groupe de sons similaires. 0:10:34.496,0:10:36.411 Si j'entends « Kepala » en indonésien, 0:10:36.411,0:10:38.923 Je penserais automatiquement[br]aux mots « Kebar » et « Kantor ». 0:10:38.923,0:10:41.510 De même en arabe, « Iktissad », [br]« Istiklal », « Sokot ». 0:10:41.510,0:10:42.759 ces mots ne sont pas liés, 0:10:42.759,0:10:45.242 ils veulent dire économie,[br]indépendance et chute. 0:10:45.242,0:10:47.272 Mais si j'en entends un, cela déclenche... 0:10:47.272,0:10:51.262 (Rires) 0:10:51.262,0:10:53.384 Cela déclenche[br]l'association avec les autres. 0:10:53.504,0:10:54.536 De même en hébreu. 0:10:54.536,0:10:56.011 (en hébreu) 0:10:56.011,0:10:58.516 Bien que cela veut dire[br]retour, se souvenir et briller. 0:10:58.516,0:11:01.006 Ou en persan, dans ce cas ils sont liés. 0:11:01.006,0:11:02.291 Si j'entends le mot « Pedar », 0:11:02.291,0:11:03.270 qui veut dire père, 0:11:03.270,0:11:05.029 je pense automatiquement aux mots, 0:11:05.029,0:11:06.853 « Mada », « Barodar », « Dokhtar ». 0:11:06.853,0:11:08.509 Mère, frère, fille. 0:11:08.509,0:11:10.268 Voilà une manière de faire, 0:11:10.268,0:11:12.804 je ne prétends pas[br]que cela vous rendra bilingue, 0:11:12.804,0:11:14.086 c'est une de mes astuces 0:11:14.086,0:11:15.865 pour surmonter les obstacles. 0:11:16.715,0:11:17.917 Vous pouvez vous demander 0:11:18.657,0:11:20.089 à quoi bon ? 0:11:20.859,0:11:22.932 Pourquoi apprendre[br]le pachtoune ou le Ojibwés 0:11:22.932,0:11:24.344 quand on vit à New York ? 0:11:24.344,0:11:26.529 Et cela sert à quelque chose. 0:11:26.745,0:11:28.782 En fait,[br]ayant vécu toute ma vie à New York, 0:11:28.782,0:11:30.987 j'ai toujours été sidéré[br]par le nombre de langues 0:11:30.987,0:11:32.834 que l'on peut entendre en une journée. 0:11:32.834,0:11:35.777 En me promenant, Je vois [br]des affiches en chinois, en espagnol. 0:11:35.777,0:11:39.042 Il y a des librairies russes,[br]des restaurants indiens, des bains turcs. 0:11:39.042,0:11:41.230 Malgré une grande diversité linguistique, 0:11:41.230,0:11:42.838 la culture de masse américaine 0:11:42.838,0:11:44.856 reste en une seule langue. 0:11:44.856,0:11:46.544 Et si vous pensez le contraire, 0:11:46.544,0:11:49.515 regardez les réactions à[br]la pub de Coca-Cola au Super Bowl. 0:11:50.665,0:11:54.229 Je commençai alors à jouer[br]avec l’apprentissage des langues. 0:11:54.623,0:11:56.428 Et je me trouvai ma propre communauté 0:11:56.428,0:11:57.592 d'élèves ici à New York. 0:11:57.592,0:11:59.078 J'allais loin du centre-ville 0:11:59.078,0:12:01.292 me ridiculiser par manque de vocabulaire, 0:12:01.292,0:12:03.501 pour rencontrer des gens toute la journée 0:12:03.501,0:12:05.081 et leur demander n'importe quoi, 0:12:05.081,0:12:07.281 pour utiliser[br]mes toutes nouvelles compétences. 0:12:07.281,0:12:09.859 Vidéo: (en russe)[br]- Comment vous appelez -vous?[br]- Natan 0:12:09.859,0:12:10.938 Natan. Bonjour 0:12:10.938,0:12:12.514 Comment vous appelez-vous ? 0:12:12.514,0:12:13.770 Tim. 0:12:14.150,0:12:15.611 Enchanté. 0:12:15.611,0:12:17.099 Enchanté. 0:12:17.099,0:12:18.187 D'où venez-vous ? 0:12:18.367,0:12:20.135 (en Ourdou) Ce livre a été écrit par 0:12:20.135,0:12:22.251 Qudratullah Shanab lui-même. 0:12:23.735,0:12:24.905 C’est quoi 'nawist'? 0:12:25.625,0:12:28.795 Cela veut dire que l'auteur a écrit... 0:12:30.535,0:12:32.766 Ha d'accord,[br]Khod-Nawist (auto biographie). 0:12:32.766,0:12:34.248 de khod-nevashtan en persan ! 0:12:34.248,0:12:36.719 Peut-être devrez-vous utiliser[br]pas mal de votre langue, 0:12:36.719,0:12:37.360 peut-être pas. 0:12:37.360,0:12:39.196 Ce qui est intéressant quand vous parlez, 0:12:39.196,0:12:40.271 c'est que vous y allez, 0:12:40.271,0:12:41.582 c'est que vous vous exposez 0:12:41.582,0:12:42.758 Mon Ourdou est mauvais, 0:12:42.758,0:12:44.489 - cette conversation était bizarre - 0:12:44.489,0:12:47.737 mais cela m'a permis d'apprendre[br]un nouveau mot : « Khod-Nawist ». 0:12:47.877,0:12:49.637 Et je ne l'oublierai pas. 0:12:50.257,0:12:52.840 Vous pouvez vous demander 0:12:52.840,0:12:55.173 à quoi sert tout ça. 0:12:55.173,0:12:56.912 J'ai souvent eu l'occasion d'expliquer 0:12:56.912,0:12:58.494 quelles étaient mes motivations, 0:12:58.494,0:13:00.411 cette citation de Nelson Mandela 0:13:00.411,0:13:01.971 est la meilleure explication. 0:13:01.971,0:13:04.342 « Si tu parles à un homme[br]dans une langue qu'il comprend 0:13:04.342,0:13:05.509 tu parles à sa tête. 0:13:05.509,0:13:08.785 Si tu lui parles dans sa langue,[br]tu parles à son cœur. » 0:13:08.785,0:13:10.476 Je commençai à voir 0:13:10.476,0:13:12.357 qu'il y a un lien énorme 0:13:12.357,0:13:13.938 entre la langue et la culture, 0:13:13.938,0:13:15.520 la langue et la pensée. 0:13:15.520,0:13:18.425 Et franchement, si vous voulez[br]apprendre le persan par exemple, 0:13:18.425,0:13:21.051 vous regardez dans le dictionnaire[br]comment dire « Merci » 0:13:21.051,0:13:22.521 ou « ça coûte combien? » 0:13:22.521,0:13:23.643 et « Au revoir ». 0:13:23.643,0:13:25.663 Et vous vous dites :[br]« Ça y est, je parle persan. » 0:13:25.663,0:13:27.725 En fait non, voyons ça. 0:13:27.725,0:13:30.762 En fait si vous voulez faire[br]un achat dans une librairie persane, 0:13:30.762,0:13:33.117 vous pourriez demander[br]« Combien cela coûte-t-il ? » 0:13:33.117,0:13:35.013 En général, on vous répondra : 0:13:35.013,0:13:36.223 « Ghabeli nadaareh. » 0:13:36.223,0:13:38.726 Ce qui veut dire, 'c'est sans valeur'. 0:13:38.726,0:13:39.775 (Rires) 0:13:39.775,0:13:42.780 C'est une pratique culturelle habituelle,[br]appelée « Taaraf », 0:13:42.780,0:13:44.749 lorsque deux personnes discutent, 0:13:44.749,0:13:47.040 chacune essaye d'agir[br]plus humblement que l'autre. 0:13:47.040,0:13:48.274 Donc si j'achète un livre, 0:13:48.274,0:13:50.506 c'est impoli pour le marchand de me dire[br]'c'est 5 dollars'. 0:13:50.506,0:13:52.263 Il doit dire « ça n'a aucune valeur. » 0:13:52.263,0:13:53.987 Vous êtes tellement beau, 0:13:53.987,0:13:55.486 vous êtes tellement talentueux. 0:13:55.486,0:13:56.395 (Rires) 0:13:56.395,0:13:58.424 Je vous le donne,[br]s'il vous plaît, prenez-le. » 0:13:58.424,0:14:00.767 (Rires) 0:14:00.767,0:14:03.846 Ou vous pourriez rencontrer cette phrase : 0:14:03.846,0:14:05.782 Si vous voulez dire merci à quelqu'un. 0:14:05.782,0:14:07.639 Ou leur signifier votre reconnaissance, 0:14:07.639,0:14:08.640 ou dire « enchanté », 0:14:08.640,0:14:10.770 et vous dire,[br]« Je sais dire 'Merci' en persan. » 0:14:10.770,0:14:12.025 Je parle persan. » 0:14:12.025,0:14:12.855 Pas tout à fait. 0:14:12.855,0:14:15.936 En fait, j'ai souvent entendu cette phrase[br]de la part d'Iraniens, 0:14:15.936,0:14:16.962 « Ghorbanet beram. » 0:14:16.962,0:14:18.480 Ce qui veut littéralement dire : 0:14:18.480,0:14:22.770 « Puis-je sacrifier ma vie pour vous. »[br](Rires) 0:14:22.770,0:14:24.771 c'est poétique 0:14:24.771,0:14:27.083 ou mélodramatique[br]selon les points de vue. 0:14:27.833,0:14:31.598 Il vous faudra comprendre la culture[br]pour comprendre la langue. 0:14:32.006,0:14:34.083 Je ne veux pas y donner trop d'importance, 0:14:34.083,0:14:36.256 car on a le même genre[br]de situation en anglais. 0:14:36.256,0:14:38.046 Si vous demandez à quelqu'un 'ça va?', 0:14:38.046,0:14:39.481 Qu'attendez-vous comme réponse ? 0:14:39.481,0:14:40.079 'Ça va.' 0:14:40.079,0:14:42.235 Une autre réponse ne m'intéressera pas. 0:14:42.235,0:14:42.576 (Rires) 0:14:42.576,0:14:43.795 Mais on le dit quand même. 0:14:43.795,0:14:45.697 En anglais, on dit 'Que Dieu te bénisse', 0:14:45.697,0:14:47.060 lorsque quelqu'un éternue 0:14:47.060,0:14:49.473 sans que cela n'ait plus[br]de connotation religieuse, 0:14:49.473,0:14:50.820 n'est-ce pas ? 0:14:52.510,0:14:54.123 La plupart des linguistes sont 0:14:54.123,0:14:55.533 d'accord pour dire que 0:14:55.533,0:14:58.501 la langue n'affecte pas[br]la manière de penser. 0:14:58.501,0:15:01.234 Il n'y a pas une langue[br]qui fera de vous un génie des maths. 0:15:01.234,0:15:02.903 Il n'y a pas de langue qui rendrait 0:15:02.903,0:15:05.299 impossibles à comprendre[br]des raisonnements logiques. 0:15:05.299,0:15:07.744 Mais la langue et la culture[br]restent intimement liées. 0:15:07.744,0:15:10.238 La connaissance d'une langue[br]vous en apprendra beaucoup 0:15:10.238,0:15:11.604 sur la mentalité d'un peuple. 0:15:11.604,0:15:13.079 Toutes les deux semaines, 0:15:13.079,0:15:16.228 une langue meurt sur Terre. 0:15:16.228,0:15:17.750 Plus personne ne la parle. 0:15:17.750,0:15:19.774 À cause des guerres, de la famine, 0:15:19.774,0:15:21.550 ou encore à cause de l'assimilation. 0:15:21.550,0:15:24.453 Peut-être est-il plus facile pour moi[br]de ne pas parler ma langue 0:15:24.453,0:15:26.245 mais de parler, arabe par exemple. 0:15:26.245,0:15:28.763 Ou peut-être je viens[br]d'une tribu amazonienne, 0:15:28.763,0:15:30.070 mon habitat a été détruit, 0:15:30.070,0:15:32.519 il est préférable pour moi[br]d'apprendre le portugais 0:15:32.519,0:15:34.034 et de perdre ma culture. 0:15:34.764,0:15:35.774 Pensez-y. 0:15:35.774,0:15:38.264 Dans deux mois, nous serons le 1er avril. 0:15:38.264,0:15:39.769 Vous devrez peut-être 0:15:39.769,0:15:41.274 rendre un devoir 0:15:41.274,0:15:42.620 ou payer le loyer ce jour-là. 0:15:42.620,0:15:44.385 Mais pour deux groupes dans le monde, 0:15:44.385,0:15:47.050 pour deux cultures, cela veut dire,[br]la mort de leur langue. 0:15:47.050,0:15:50.015 La mort de leur mythologie,[br]de leur histoire, de leur folklore. 0:15:50.015,0:15:51.775 Leur compréhension du monde. 0:15:51.775,0:15:54.504 Le fait d'améliorer votre espagnol, 0:15:54.504,0:15:56.496 ou de prendre des cours de japonais, 0:15:56.496,0:15:58.788 ne va pas empêcher la mort d'une langue. 0:15:59.228,0:16:02.770 Mais cela vous ouvre l'esprit sur le fait 0:16:02.770,0:16:05.517 qu'une langue par son sens,[br]par son essence, 0:16:05.517,0:16:08.743 représente une vue du monde. 0:16:08.743,0:16:11.490 Et si je pouvais vous transmettre[br]quelque chose aujourd'hui, 0:16:11.490,0:16:13.003 c'est ceci : 0:16:13.003,0:16:14.983 il est facile de traduire des mots 0:16:14.983,0:16:17.647 mais presqu'impossible[br]de traduire leur signification. 0:16:17.841,0:16:18.711 Merci. 0:16:18.841,0:16:22.841 (Applaudissements)