0:00:26.754,0:00:28.517 حدود دو سال پیش 0:00:28.517,0:00:31.024 گزارشی درباره من در نیویورک تایمز منتشر شد به نام 0:00:31.024,0:00:32.761 «ماجراهای یک نوجوان چند زبانه،» 0:00:32.761,0:00:35.841 که درباره اشتیاق من به آموختن زبان های خارجی بود. 0:00:35.841,0:00:38.253 یعنی عادت خاص من. 0:00:38.253,0:00:40.265 در اولین نگاه خیلی عالی بود. 0:00:40.265,0:00:43.257 از این که زبان آموزی مورد توجه بیشتر قرار گرفته خوشحال بودم. 0:00:43.257,0:00:44.736 همینطور از این که این عادت 0:00:44.736,0:00:46.121 قرار نیست همیشه کیفیت منزوی کنننده داشته باشد، 0:00:46.121,0:00:49.705 و از این که ناگهان مرا با مردم همه جای جهان[br]در ارتباط قرار داده بود. 0:00:49.705,0:00:52.395 با سپری کردن وقت بیشتر زیر توجه رسانه ها، 0:00:52.395,0:00:54.800 تمرکز ماجرای من کم کم عوض شد. 0:00:55.560,0:00:59.262 تا جایی که منی که همیشه علاقه داشتم درباره [br]چرایی و چگونگی حرف بزنم، 0:00:59.262,0:01:02.169 این که چرا زبان های خارجی یاد می گرفتم [br]و چطور این کار را می کردم، 0:01:02.169,0:01:04.509 در عوض تبدیل شده بودم به سیرک، 0:01:04.509,0:01:08.930 سیرکی که شوهای رسانه ای می خواستند[br]زیادی احساساتی اش کنند. 0:01:09.659,0:01:12.112 مثلا چیزی شبیه این می شد، 0:01:12.112,0:01:14.885 «سلام، امروز اینجا هستیم با تیموتی دونر ۱۷ ساله 0:01:14.885,0:01:17.050 که به ۲۰ زبان حرف می زنه. 0:01:17.050,0:01:18.057 نه، ببخشید، 0:01:18.057,0:01:20.515 در واقع می تونه شما را به ۲۵ زبان تحقیر کنه 0:01:20.515,0:01:22.573 و به ده زبان دیگر مسلطه. 0:01:22.573,0:01:26.237 تیم، چطوره به مخاطبان ما بگی «صبح بخیر 0:01:26.237,0:01:28.769 و «متشکریم که بیننده ما هستید به زبان مسلمانها؟» 0:01:28.769,0:01:31.759 (خنده حاضران) 0:01:33.003,0:01:34.781 «....عربی.» 0:01:36.261,0:01:39.304 (عربی) 0:01:39.765,0:01:41.314 «عالیه تیم. حالا میشه ازت بخواهیم 0:01:41.314,0:01:42.870 خودت را معرفی کنی و بگی 0:01:42.870,0:01:44.899 «من به ۲۳ زبان تسلط دارم، به زبان آلمانی» 0:01:44.899,0:01:46.741 «این حقیقت نداره، ولی...» 0:01:46.741,0:01:48.520 «نه، نه، فقط به بینندگان بگو.» 0:01:48.520,0:01:52.212 (آلمانی) 0:01:57.778,0:01:59.141 «عالی. خب حالا چطوره که 0:01:59.141,0:02:00.758 یک جمله بازی با تلفظ کلمات به چینی بگی؟» 0:02:00.758,0:02:02.250 (خنده حاضران) 0:02:02.250,0:02:04.772 «خب، میشه درباره زبان چینی صحبت کنیم، 0:02:04.772,0:02:07.790 می دانید، آمریکایی های زیادی این روزها [br]چینی یاد می گیرند، 0:02:07.790,0:02:09.978 و به نظر من کار بسیار باارزشی است.» 0:02:09.978,0:02:12.131 «نه، نه، نه. فقط یک عبارت با تلفظ دشوار بگو.» 0:02:12.131,0:02:12.991 (خنده حاضران) 0:02:12.991,0:02:16.111 (چینی) 0:02:18.444,0:02:19.775 «چه پسری! چطوره که 0:02:19.775,0:02:21.751 یک عبارت با تلفظ دشوار دیگه به چینی بگی؟» 0:02:21.751,0:02:23.429 َ« ترجیح میدم این کارو نکنم، اما می دونین 0:02:23.429,0:02:25.107 میتونیم درباره چین صحبت کنیم.» 0:02:25.107,0:02:27.551 آدم با یادگرفتن یک زبان چیزهای زیادی بدست میاره. 0:02:27.551,0:02:29.895 «ببخشید تیم، وقتمون تموم شده.» 0:02:29.895,0:02:31.428 (خنده حاضران) 0:02:31.428,0:02:33.772 (تشویق حاضران) 0:02:37.506,0:02:39.507 «حالا چطوره که به شنوندگان ما 0:02:39.507,0:02:40.668 به زبان ترکی خداحافظ بگی؟ 0:02:40.668,0:02:42.249 و اینجا دیگر کارمان تمام می شه.» 0:02:42.249,0:02:44.908 «نشد که حرف درست و حسابی بزنیم.» 0:02:44.908,0:02:46.612 «ترکی لطفا.» 0:02:46.612,0:02:51.767 (ترکی) 0:02:51.767,0:02:53.089 «چه پسری، نه؟ 0:02:53.089,0:02:54.937 حتما دخترها دنبالش هستند... 0:02:54.937,0:02:58.502 (خنده حاضران) 0:02:58.502,0:03:01.017 از جاتون تکان نخورید چون بعد از این در برنامه 0:03:01.017,0:03:03.255 بولداگ اسکیت سوار و مایوپوش داریم.» 0:03:03.255,0:03:05.250 (خنده حاضران) 0:03:05.250,0:03:10.742 (تشویق حاضران) 0:03:10.742,0:03:13.997 هر چقدر هم که مضحک بود، 0:03:13.997,0:03:16.081 این مسئله دو مشکل عمده را مطرح کرد 0:03:16.081,0:03:17.698 درباره نحوه پوشش رسانه ای که از من شد. 0:03:17.698,0:03:19.554 از نظر شخصی، 0:03:20.164,0:03:24.468 احساس می کردم که یادگیری زبان حالا دیگر نوعی وظیفه شده بود، تقریبا. 0:03:24.468,0:03:29.364 وظیفه ای که ناگهان باید [br]خیلی شکل مرتب و منظمی به خود می گرفت. 0:03:29.364,0:03:32.261 چیزی که باید طبقه بندی و سازماندهی منطقی شود، 0:03:32.261,0:03:33.929 و در یک عدد قاطع بیان شود. 0:03:33.929,0:03:34.925 من به فلان تعداد زبان صحبت می کنم. 0:03:34.925,0:03:36.581 من فلان تعداد زبان می دانم. 0:03:36.581,0:03:38.519 برعکس چیزی که همیشه انجام داده بودم، 0:03:38.519,0:03:40.976 یعنی صرف یاد گرفتن زبان به خاطر لذت بردن از آن. 0:03:40.976,0:03:42.759 آموختن ارتباط با آدم ها، 0:03:42.759,0:03:44.457 یادگرفتن فرهنگ های خارجی. 0:03:44.457,0:03:47.951 و در تصویر بزرگتر، این وضع، [br]منزلت هدف از حرف زدن به یک زبان دیگر 0:03:47.959,0:03:49.235 یا دانستن یک زبان دیگر را، پایین آورده. 0:03:49.235,0:03:52.041 حالا اگر بتوانم چیزی امروز در تداکس-نوجوانان [br]به شما عرضه کنم، 0:03:52.041,0:03:53.724 آن چیز این است که دانستن یک زبان 0:03:53.724,0:03:56.885 فراتر از دانستن مشتی لغت از دیکشنری است. 0:03:56.885,0:03:58.481 فراتر از این است که 0:03:58.481,0:04:00.361 بتوانیم از کسی بپرسیم دستشویی کجاست، 0:04:00.361,0:04:02.068 یا به کسی بگوییم ساعت چند است. 0:04:02.068,0:04:04.105 اما، دارم از خودم جلو می زنم. 0:04:04.945,0:04:07.681 برای آن دسته از افرادی که[br]با داستان من آشنا نیستند، 0:04:07.685,0:04:10.627 شاید خیلی از شماها در اینجا با کلمه «پالی گلات» (چندزبانه) آشنا نیستید، 0:04:10.627,0:04:12.576 که خیلی کلمه عجیبی هم هست. 0:04:14.496,0:04:15.774 من از اینجا شروع کردم. 0:04:16.754,0:04:19.736 این بچه کوچولو من هستم، در سال ۲۰۰۱، 0:04:19.736,0:04:22.551 و این آغاز سفر من در یادگیری زبان است. 0:04:22.551,0:04:24.146 من در واقع یک کودک بازیگر بودم. 0:04:24.146,0:04:25.877 قبل از آن که زبانی یاد بگیرم. 0:04:25.877,0:04:28.508 و همیشه از نظر تقلید لهجه استعداد داشتم. 0:04:28.508,0:04:30.765 و برای شرکت در آزمون آگهی های رادیویی 0:04:30.765,0:04:32.062 یا تلویزیونی شرکت می کردم، 0:04:32.062,0:04:34.152 و ادای آستین پاورز را در می آوردم، 0:04:34.152,0:04:36.138 الان این کار را نمی کنم. 0:04:36.738,0:04:39.768 (خنده حاضران) 0:04:39.768,0:04:41.196 یا مثلا صدای 0:04:41.196,0:04:42.624 آپو از سیمپسون ها را درمی آوردم. 0:04:42.624,0:04:44.862 در واقع یک بار شد که در یک آزمون، 0:04:44.862,0:04:46.304 رد شدم، 0:04:46.304,0:04:49.264 چون از من خواستند تک زبانی مثل یک بچه کوچولو صحبت کنم، 0:04:49.264,0:04:51.819 و من مثل دارث ویدر با لهجه فرانسوی حرف زدم. 0:04:51.819,0:04:53.496 (خنده حاضران) 0:04:53.496,0:04:55.919 اما این الفبا را یادم داد 0:04:55.919,0:04:57.895 که چطور صداها را بشکنم، 0:04:57.895,0:04:59.817 چطور یک لهجه خارجی به خودم بگیرم.، 0:04:59.817,0:05:01.292 یا از الگوهای حرف زدن به زبانی دیگر پیروی کنم، 0:05:01.292,0:05:02.769 و در واقع با آن زندگی کنم. 0:05:02.769,0:05:04.587 حالا یک کمی بریم جلو، 0:05:05.245,0:05:06.769 حالا کلاس سوم دبستان هستم، 0:05:06.769,0:05:09.110 و تازه برای اولین بار زبان فرانسه را شروع کرده ام. 0:05:09.110,0:05:10.515 اما شش ماه تا یک سال بعد، 0:05:10.515,0:05:11.760 حتی دو سال بعد، 0:05:11.760,0:05:13.265 نمی توانم با کسی حرف بزنم. 0:05:13.265,0:05:15.272 فرانسه فقط اسم یک درس در مدرسه است. 0:05:15.272,0:05:17.263 و با وجودی که می توانم اسم بعضی کلمات را بگویم 0:05:17.263,0:05:19.255 مثل آرنج، استخوان زانو، بند کفش، 0:05:19.509,0:05:22.522 نمی توانم با کسی روان صحبت کنم. 0:05:23.522,0:05:25.510 یک کم بیشتر برویم جلو. 0:05:25.510,0:05:27.200 کلاس هفتم، لاتین را شروع کردم. 0:05:27.200,0:05:29.016 البته که لاتین یک زبان مرده است، 0:05:29.016,0:05:31.107 و با یادگیری لاتین، آدم حقیقتا یاد می گیرد 0:05:31.107,0:05:32.351 که چطور زبان را تجزیه کند، 0:05:32.351,0:05:33.753 زبان را به مثابه یک سیستم نگاه کند همراه 0:05:33.753,0:05:36.128 با قوانین، و برخی معماها. 0:05:36.128,0:05:37.270 خب، عالی بود، 0:05:37.270,0:05:39.621 ولی هنوز احساس نمی کردم که زبان آموزی به کار من بیاید. 0:05:40.493,0:05:42.508 بیشتر برویم جلو. 0:05:42.508,0:05:43.515 حدود ۱۳ ساله ام، 0:05:43.515,0:05:45.536 و دوست دارم چیزهای بیشتری یاد بگیرم 0:05:45.536,0:05:47.447 درباره مناقشه اسرائیل-فلسطین، 0:05:47.447,0:05:48.868 برای همین شروع کردم به یادگرفتن عبری، 0:05:48.868,0:05:50.429 نمی دانستم چه کنم. 0:05:50.429,0:05:52.647 اصلا نمی دانستم که باید چه کار کنم، 0:05:52.647,0:05:54.478 بنابراین شروع کردم به گوش کردن موسیقی رپ. 0:05:54.478,0:05:57.011 شعر ترانه ها را حفظ می کردم و تکرار می کردم، 0:05:57.011,0:05:59.479 و سعی می کردم با افراد عبری زبان حرف بزنم، 0:05:59.479,0:06:01.261 هفته ای یک بار، ماهی یک بار، 0:06:01.261,0:06:03.600 و متوجه شدم که به شکل تصاعدی، 0:06:03.006,0:06:04.751 شروع کرده ام به فهم بیشتر و بیشتر. 0:06:04.751,0:06:06.797 شبیه به کسی که زبان اصلی اش عبری باشد نبودم، 0:06:06.797,0:06:08.756 نمی توانستم خیلی واضح حرف بزنم و 0:06:08.756,0:06:10.712 قطعا دستور زبان را بلد نبودم. 0:06:10.712,0:06:13.396 اما کاری را کرده بودم که هرگز در مدرسه نتوانستم، 0:06:13.396,0:06:15.548 یعنی یادگرفتن اصول اولیه یک زبان 0:06:15.548,0:06:16.829 به تنهایی. 0:06:16.829,0:06:18.544 یک کمی بیشتر برویم جلو. 0:06:18.544,0:06:20.592 در ۱۴ سالگی عربی حرف زدن را شروع کردم 0:06:20.592,0:06:22.614 در برنامه تابستانی قبل از کلاس نهم. 0:06:22.614,0:06:23.776 تابستان سال ۲۰۱۰. 0:06:23.776,0:06:26.233 بعد از یک ماه متوجه شدم که 0:06:26.233,0:06:27.550 می توانم بدون مشکل بخوانم و بنویسم. 0:06:27.550,0:06:29.780 با اصول نوع رسمی زبان عربی آشنا شدم 0:06:29.780,0:06:31.600 همینطور با یکی از یکی از لهجه های اصلی آن. 0:06:31.600,0:06:35.470 و متوجه این حقیقت شدم که زبان آموزی می تواند [br]سرگرمی من باشد. 0:06:35.470,0:06:39.515 بالاخره ۲۴ مارس ۲۰۱۱ فرا رسید. 0:06:39.515,0:06:41.241 من شدیدا به بی خوابی دچارم، 0:06:41.241,0:06:43.317 و همینطور که زبان می خواندم 0:06:43.317,0:06:45.871 با استفاده از کتاب های دستور زبان یا تماشای برنامه های تلویزیونی، 0:06:45.871,0:06:49.470 و مثلا عربی یا عبری،[br]تبدیل شد به راهی برای متمرکز ساختن زمان. 0:06:50.425,0:06:56.026 آن شب، همانطور که خدا می داند تا ساعت چند بیدار بودم، 0:06:56.026,0:06:58.738 عربی حرف زدم و صدایم را روی کامپیوترم ضبط کردم، 0:06:58.738,0:06:59.754 رویش اسم گذاشتم، 0:06:59.754,0:07:01.263 و روی یوتیوب آپلود کردم 0:07:01.263,0:07:03.198 زیر عنوان، «تیم عربی صحبت می کند.» 0:07:03.198,0:07:05.037 (عربی) 0:07:05.037,0:07:06.513 فردایش همین کار را تکرار کردم، 0:07:06.513,0:07:07.520 (عبری) 0:07:07.520,0:07:08.757 تیم عبری صحبت می کند. 0:07:08.757,0:07:11.747 کامنت ها که شروع به آمدن کردند، عالی بودند. 0:07:11.747,0:07:12.746 مثلا نوشته بودند، 0:07:12.746,0:07:15.899 «هیچ وقت یه آمریکایی که عربی حرف بزنه ندیده بودم.» 0:07:15.899,0:07:19.980 (خنده حاضران) 0:07:19.980,0:07:21.808 به نظر شما پرت که نمی گویند؟ 0:07:22.688,0:07:24.613 علاوه بر این، چیزهای دیگری هم دریافت می کردم 0:07:24.613,0:07:27.013 «بهتره تلفظ فلان حرف رو تصحیح کنی.» 0:07:27.013,0:07:29.231 یا «این کلمه اینجوری تلفظ میشه.» 0:07:29.231,0:07:31.121 بنابراین، ناگهان زبان آموزی 0:07:31.121,0:07:32.901 از کتاب خواندن به تنهایی 0:07:32.901,0:07:34.533 یا صفحه کامپیوتر شخصی من 0:07:34.533,0:07:35.987 به جهانی بزرگ وارد شد. 0:07:35.987,0:07:37.499 بعد از این بود که دیگر گرفتار شدم. 0:07:37.499,0:07:40.525 جامعه ای از افراد داشتم که [br]می توانستم با آن تعامل داشته باشم، 0:07:40.525,0:07:43.247 و در نهایت معلم یا شرکای مکالمه در اختیار داشتم 0:07:43.247,0:07:45.231 برای هر زبانی که اراده می کردم. 0:07:45.231,0:07:47.770 این جا یک ویدئوی کوتاه مونتاژ شده برایتان نمایش می دهم. 0:07:47.946,0:07:52.699 ویدئو: (عربی) تقریبا 6 ماه پیش [br]شروع کردم به یادگرفتن عربی. 0:07:54.140,0:07:57.124 (اندونزیایی)[br] 0:07:58.765,0:08:00.286 این ماجرا شروع شد...یک، دو، سه، چهار... 0:08:00.751,0:08:03.103 شاید چهار ماه پیش. 0:08:03.103,0:08:06.187 (عبری) احساس می کنم[br]خواندن و نوشتن به عربی آسان تر است. 0:08:06.624,0:08:10.261 (اُجیبوه)[br]به نظر من اُجیبوه قطعا مشکل است! 0:08:10.415,0:08:14.204 (سواحیلی) ولی پریروز آمدم خانه. 0:08:14.536,0:08:18.145 (پشتو) تلفظم چطوره؟ [br]خیلی ممنون! 0:08:18.905,0:08:21.750 روز به خیر. خداحافظ! 0:08:24.014,0:08:27.874 (تشویق حاضران) 0:08:28.260,0:08:29.909 تیم دونر: این تبدیل شد به روش من 0:08:29.909,0:08:31.528 در دستیابی و رسیدن به جهان. 0:08:31.528,0:08:33.643 اما در حین این که داشتم [br]این زبان ها را یاد می گرفتم، 0:08:33.643,0:08:35.203 با موانعی برخورد کردم. 0:08:35.203,0:08:37.565 اول، نمی دانستم چطور به خودم یاد بدهم. 0:08:37.565,0:08:39.768 در واقع، مطمئنم اگر به بسیاری از شماها بگویند 0:08:39.768,0:08:41.700 که تا ماه بعد باید پشتون یاد بگیرید، 0:08:41.700,0:08:43.185 نمی دانید که باید چه کنید. 0:08:43.185,0:08:44.254 پس شروع کردم به امتحان راه های مختلف. 0:08:44.254,0:08:45.618 این یک راهش است. 0:08:45.618,0:08:48.864 در کلاس زبان لاتین خوانده بودم که سیسرون [br]از چیزی صحبت کرده بود 0:08:48.864,0:08:50.520 به نام تکنیک «قصر حافظه.» 0:08:50.520,0:08:51.762 یا همان «لوکوروم». 0:08:51.762,0:08:55.244 که تکنیکی است که در آن آدم از تداعی استفاده می کند. 0:08:55.244,0:08:56.805 مثلا فرض می کنیم می خواهید 0:08:56.805,0:08:58.328 ده کلمه در یک فهرست را یاد بگیرید. 0:08:58.328,0:08:59.912 هر کدام از آن کلمات را در نظر می گیرید 0:08:59.912,0:09:01.744 و به جای حفظ کردنشان در جدول، 0:09:01.744,0:09:04.068 آن ها را در حافظه محیطی و جهت یاب خود بگنجانید. 0:09:04.068,0:09:05.165 به این ترتیب. 0:09:05.165,0:09:06.513 این جا میدان یونیون است. 0:09:06.513,0:09:08.003 مسیر هر روزه من است. 0:09:08.003,0:09:09.200 اگر چشمم را ببندم 0:09:09.200,0:09:11.079 می توانم کاملا شفاف تصورش کنم. 0:09:11.079,0:09:13.343 تصور می کنم که دارم از میدان یونیون عبور می کنم، 0:09:13.343,0:09:15.663 و هر نقطه ای از میدان را که در مغزم ایجاد رزونانس کند 0:09:15.663,0:09:18.376 با یکی از آن کلمات شناسایی می کنم. 0:09:19.076,0:09:20.280 الان نشانتان می دهم که چطوری. 0:09:20.280,0:09:21.926 دارم از خیابان پارک راه می روم. 0:09:21.926,0:09:23.632 به ژاپنی راه رفتن می شود «ایکو» 0:09:23.632,0:09:25.520 کمی جلوتر، به راست می پیچم، 0:09:25.520,0:09:27.772 روی پله ها می نشینم، که می شود «سوارو». 0:09:27.772,0:09:30.276 درست در شمال آن نقطه مجسمه جرج واشنگتن است 0:09:30.276,0:09:32.170 که قبلا فکر می کردم فواره است، 0:09:32.170,0:09:33.750 پس کلمه اش می شود «نومو» یعنی نوشیدن. 0:09:33.750,0:09:36.385 درست بعد از آن، درختی است که می شود قعطش کرد، یعنی «کیرو». 0:09:36.385,0:09:38.434 اگر بخواهید به طرف شمال و کتابفروشی بارنز اند نوبل بروید 0:09:38.434,0:09:39.851 می توانید آنجا بخوانید، یعنی «یومو». 0:09:39.851,0:09:42.860 یا اگر گرسنه باشم و بخواهم به فلافل فروشی محبوبم بروم، 0:09:42.860,0:09:45.870 یک بلاک به طرف غرب می روم، تا چیزی بخورم، یعنی «تابرو». 0:09:45.870,0:09:46.849 یک کلمه جا انداختم؟ 0:09:46.849,0:09:49.377 عیبی ندارد. هشت تا از ده تا. بد نیست. 0:09:49.516,0:09:51.216 متوجه شدم که اغلب اوقات 0:09:51.216,0:09:53.359 با تجربه کردن این قبیل روش ها 0:09:53.359,0:09:56.290 می شود زبان آموزی را [br]به تجربه ای فعل و انفعالی تبدیل کرد. 0:09:56.290,0:09:58.844 این روش باعث شد که حفظیاتم را بهبود دهم. 0:09:58.844,0:10:00.415 و خیلی هم لذت بخش بود. 0:10:00.415,0:10:01.626 شاید به نظر شما خوب نباشد. 0:10:01.626,0:10:02.746 این هم یک روش دیگر است. 0:10:02.746,0:10:04.381 خیلی از افراد از من می پرسند، 0:10:04.381,0:10:06.977 با یادگیری همزمان این همه زبان، 0:10:06.977,0:10:08.417 چطور آن ها را با هم قاطی نمی کنی؟ 0:10:08.417,0:10:10.664 یا این که چطور این همه لغت را یاد می گیری؟ 0:10:10.664,0:10:12.416 تا معنی کلمه میز را به اسپانیایی یاد می گیرم و 0:10:12.416,0:10:14.630 معنی کلمه کتاب از گوش دیگرم در می رود. 0:10:14.630,0:10:16.020 کاری که من می کنم این است که[br]کلمات را یک جا در بر می گیرم. 0:10:16.020,0:10:17.519 مثلا 0:10:17.519,0:10:19.320 این سه کلمه را به زبان اندونزیایی در نظر بگیرید. 0:10:19.320,0:10:22.274 این ها جزو ۵۰ کلمه ای هستند که اول یاد گرفتم. 0:10:22.274,0:10:23.688 کپالا، کابار، کانتور 0:10:23.688,0:10:25.699 که از نظر واژگانی ربطی به هم ندارند. 0:10:25.699,0:10:28.501 «کپالا» یعنی سر. «کابار» یعنی اخبار، و «کانتور» یعنی دفتر کار. 0:10:28.501,0:10:30.667 اما همگی صوت مشابه دارند. «ک» و «آ». [br]درست است؟ 0:10:30.667,0:10:31.842 کاری که من می کنم، 0:10:31.842,0:10:35.066 این است که کلمات با صدای مشابه را گروه بندی [br]و آن ها را حفظ می کنم. 0:10:35.066,0:10:37.291 پس وقتی که کلمه «کاپالا» را در زبان اندونزیایی می شنوم 0:10:37.291,0:10:39.923 خودبه خود به کلمات «کابار» و «کانتور» فکر می کنم. 0:10:39.923,0:10:42.310 در عربی هم همینطور، «اقتصاد»، «استقلال» و «سقوط». 0:10:42.310,0:10:43.899 این سه کلمه بی ربط هستند. 0:10:43.899,0:10:46.382 اولی یعنی اقتصاد، دومی یعنی استقلال و سومی سقوط. 0:10:46.382,0:10:48.652 اما وقتی یکی را بشنوم،...[br](خنده حاضران) 0:10:48.652,0:10:51.262 (خنده حاضران) 0:10:51.262,0:10:52.774 بقیه را متبادر می کند 0:10:53.494,0:10:54.536 در عبری هم به همین شکل. 0:10:54.536,0:10:56.011 (عبری) 0:10:56.011,0:10:58.516 با این که معنی این کلمات هست، برگشتن، به خاطر آوردن و درخشیدن. 0:10:58.516,0:11:01.006 یا در فارسی که به هم مرتبط هستند. 0:11:01.006,0:11:02.891 پس وقتی کلمه «پدر» را می شنوم، 0:11:02.891,0:11:03.970 به معنی پدر، 0:11:03.970,0:11:05.689 خود به خود به این کلمات فکر می کنم، 0:11:05.689,0:11:07.263 مادر، برادر، دختر 0:11:07.263,0:11:08.509 مادر، برادر، دختر 0:11:08.509,0:11:10.268 خب این هم یک روش دیگر است، 0:11:10.268,0:11:13.304 نمی گویم که شما را در یادگیری یک زبان روان می کند، 0:11:13.304,0:11:14.896 اما یکی از روش های من 0:11:14.896,0:11:16.845 در برداشتن موانع است. 0:11:16.845,0:11:18.697 شاید بپرسید، 0:11:18.697,0:11:20.909 هدف از این کار چیست؟ 0:11:20.909,0:11:22.932 چرا آدم باید پشتو یا اُجیبوه یاد بگیرد 0:11:22.932,0:11:24.344 آن هم وقتی که در نیویورک زندگی می کند؟ 0:11:24.344,0:11:26.529 و این کار دلیلی دارد. 0:11:27.165,0:11:29.512 در واقع، من تمام عمرم در نیویورک زندگی کرده ام 0:11:29.512,0:11:32.027 و همیشه از تعداد زبان هایی که 0:11:32.027,0:11:34.094 هر روز آدم می شنود، مغزم سوت می کشد. 0:11:34.094,0:11:37.217 در خیابان که راه می روم، [br]بیلبوردهایی می بینم که رویشان چینی یا اسپانیولی نوشته شده. 0:11:37.217,0:11:40.362 کتاب فروشی های روسی می بینم، رستوران هندی و حمام ترکی. 0:11:40.362,0:11:42.220 با وجود این تنوع زبانی، 0:11:42.220,0:11:43.748 فرهنگ غالب آمریکایی 0:11:43.748,0:11:45.366 همچنان یک زبانه است. 0:11:45.366,0:11:47.174 و گر معتقدید که این صحت ندارد، 0:11:47.174,0:11:49.925 نگاه کنید به واکنش ها [br]به ویدئوی کوکاکولای سوپربال.[br] 0:11:51.015,0:11:55.264 من هر چه بیشتر در زبان آموزی غرق شدم، 0:11:55.264,0:11:57.048 متوجه شدم که حلقه اجتماعی خودم را دارم 0:11:57.048,0:11:58.502 شامل کسانی که اینجا در نیویورک زبان آموزند. 0:11:58.502,0:12:00.068 می روم به بخش های دیگر نیویورک، 0:12:00.068,0:12:02.462 و در جستجوی کلمه بهتر، خودم را غرق می کنم. 0:12:02.462,0:12:04.121 سعی می کنم تمام روز با آدم ها حرف بزنم، 0:12:04.121,0:12:05.461 نظراتشان را درباره چیزهای مختلف بپرسم، 0:12:05.461,0:12:07.361 و چیزهای جدیدی که یاد گرفته ام را استفاده کنم. 0:12:07.361,0:12:09.719 ویدئو: (روسی) اسم شما چیه؟ 0:12:09.719,0:12:10.938 ناتان.[br]-روزبخیر. 0:12:10.938,0:12:11.984 اسم شما چیه؟ 0:12:11.984,0:12:13.770 تیم هستم. 0:12:14.150,0:12:15.611 از دیدنتون خوشحالم. 0:12:15.611,0:12:17.099 من هم از دیدنتون خوشحالم. 0:12:17.099,0:12:18.387 کجایی هستید؟ 0:12:18.387,0:12:20.135 (اردو) این کتاب نوشته 0:12:20.135,0:12:22.251 قدرت الله شهاب است. 0:12:23.735,0:12:25.655 نویست یعنی چه؟ 0:12:25.655,0:12:28.795 یعنی نویسنده نوشته... 0:12:31.282,0:12:33.036 آهان، خود نوشت 0:12:33.036,0:12:34.728 مثل همان خودنوشت در فارسی! 0:12:34.728,0:12:36.909 شاید آدم مجبور شود از زبان انگلیسی زیاد استفاده کند، 0:12:36.909,0:12:38.250 شاید آدم واقعا 0:12:38.250,0:12:40.336 آنقدر خوب حرف نزند، 0:12:40.336,0:12:42.381 اما نکته اینجاست که آدم می رود بیرون 0:12:42.381,0:12:43.822 و در معرض فضا و آدم ها قرار می گیرد. 0:12:43.822,0:12:45.438 من آنقدرها اردو خوب بلد نیستم، 0:12:45.438,0:12:47.379 و این مکالمه خیلی دست و پا چلفتی بود، 0:12:47.379,0:12:50.407 اما با این همه،[br]یک کلمه جدید یاد گرفتم: «خودنوشت». 0:12:50.407,0:12:51.977 که هرگز فراموشش نمی کنم. 0:12:51.977,0:12:53.740 خب، مکن است دوباره بپرسید، 0:12:53.740,0:12:55.513 که چی؟ 0:12:55.513,0:12:57.342 و من همیشه خیلی سعی کرده ام [br]برای افراد توضیح دهم 0:12:57.342,0:12:58.994 انگیزه هایم چیست، 0:12:58.994,0:13:01.491 ولی اغلب احساس می کنم این گفته[br]از نلسون ماندلا 0:13:01.491,0:13:03.101 بهترین توضیح است. 0:13:03.101,0:13:05.532 «اگر با کسی به زبانی حرف بزنی که می فهمد، 0:13:05.532,0:13:07.159 آن حرف توکله اش فرو می ره. 0:13:07.159,0:13:10.005 اگر با کسی به زبان خودش حرف بزنی، [br]به قلبش نفوذ می کند.» 0:13:10.005,0:13:11.256 من متوجه شدم که 0:13:11.256,0:13:12.717 ارتباط فوق العاده ای وجود دارد، 0:13:12.717,0:13:14.158 بین زبان و فرهنگ، 0:13:14.158,0:13:15.520 زبان و اندیشه. 0:13:15.520,0:13:19.015 و راستش را بگویم، مثلا اگر بخواهید فارسی یاد بگیرید، 0:13:19.015,0:13:22.221 دیکشنری را برمی دارید و می گویید: «بلدم بگویم «متشکرم.» 0:13:22.221,0:13:24.091 بلدم بگویم «این چند است؟» 0:13:24.091,0:13:25.573 و بلدم بگویم «خداحافظ.» 0:13:25.573,0:13:27.313 اوه، من فارسی حرف می زنم.» 0:13:27.313,0:13:29.015 احتمالا نه، بیایید نگاهی بیاندازیم. 0:13:29.015,0:13:32.022 در واقع، اگر شما بخواهید از یک کتاب فروشی ایرانی چیزی بخرید، 0:13:32.022,0:13:34.067 از کسی می پرسید، «این چنده؟» 0:13:34.067,0:13:35.733 معمولا طرف جواب می دهد، 0:13:35.733,0:13:37.013 «قابلی نداره.» 0:13:37.013,0:13:38.596 که یعنی «ارزشی نداره.» 0:13:38.596,0:13:39.775 (خنده حاضران) 0:13:39.775,0:13:43.150 این کار که در فرهنگ مردم عجین شده[br]«تعارف» نام دارد، 0:13:43.150,0:13:45.389 که در آن دو نفری که حرف می زنند، 0:13:45.389,0:13:47.760 هر دو تلاش می کنند از دیگری فروتن تر باشند. 0:13:47.760,0:13:49.264 پس وقتی می خواهم کتاب بخرم، 0:13:49.264,0:13:51.906 بی ادبانه است اگر طرف بگوید «قیمتش پنج دلار می شه». 0:13:51.906,0:13:53.853 باید بگوید «قابلی نداره، خواهش می کنم.» 0:13:53.853,0:13:55.917 چقدر خوش تیپ هستین، چقدر بااستعداد، 0:13:55.917,0:13:56.745 (خنده حاضران) 0:13:56.745,0:13:59.224 مال خودت، اصلا حرف پول را نزن.» 0:13:59.224,0:14:00.767 (خنده حاضران) 0:14:00.767,0:14:04.276 یا ممکن است چیزی شبیه این عبارت را بشنوید: 0:14:04.276,0:14:05.752 اگر بخواهید از کسی تشکر کنید، 0:14:05.752,0:14:08.029 یا مراتب قدردانی خودتان را نشان دهید، 0:14:08.029,0:14:09.370 یا بگویید «از دیدنتون خوشحالم»، 0:14:09.370,0:14:12.230 می توانم بگویم، «خب، بلدم به فارسی بگویم متشکرم. 0:14:12.230,0:14:13.735 پس فارسی بلدم.»[br]شاید به اندازه کافی بلد نیستید. 0:14:13.735,0:14:16.776 وقتی با ایرانی ها حرف می زنم، این عبارت را زیاد می شنوم، 0:14:16.776,0:14:17.852 «قربانت برم.» 0:14:17.852,0:14:18.910 که معنی لغوی اش می شود، 0:14:18.910,0:14:22.770 الهی جانم را برایت بدهم.»[br](خنده حاضران) 0:14:22.770,0:14:24.771 باز می گویم، این خیلی شاعرانه است 0:14:24.771,0:14:26.723 شاید بگویید ملودراماتیک است. 0:14:27.833,0:14:31.598 اما این همان چیزی است که آدم باید[br]برای درکش، فرهنگ را بفهمد. 0:14:32.536,0:14:34.263 نمی خواهم مبالغه کنم، 0:14:34.263,0:14:37.266 چون، فکرش را بکنید، ما در انگلیسی هم[br]عین همین ها را داریم. 0:14:37.266,0:14:39.006 اگر از کسی بپرسید «چطوری؟» 0:14:39.006,0:14:40.451 انتظار دارید چه بشنوید؟ 0:14:40.451,0:14:41.209 «خوبم.» 0:14:41.209,0:14:43.355 اگر جواب دیگری بدهید، [br]من علاقه ای به شنیدنش ندارم. 0:14:43.355,0:14:44.896 (خنده حاضران) 0:14:44.896,0:14:46.035 اما در هر صورت این کار را می کنیم. 0:14:46.035,0:14:47.217 می گوییم «خدا پشت و پناهت.» 0:14:47.217,0:14:49.870 حتی اگر هیچ بعد دینی و مذهبی وجود نداشته باشد، 0:14:49.870,0:14:51.527 وقتی کسی عطسه می کند. درست است؟ 0:14:51.527,0:14:54.123 جالب است که ما فکر می کنیم 0:14:54.123,0:14:55.533 بیشتر زبان شناسان معتقدند 0:14:55.533,0:14:58.501 زبان به شکل ذاتی بر طرز فکر آدم تاثیر نمی گذارد. 0:14:58.501,0:15:01.444 درست. هیچ زبانی نیست که باعث شود [br]شما تبدیل به نابغه ریاضی شوید. 0:15:01.444,0:15:03.152 هیچ زبانی نیست که 0:15:03.152,0:15:05.563 فهم مسئله های منطقی را غیرممکن کند. 0:15:05.563,0:15:08.034 اما زبان و فرهنگ رابطه واقعی دارند. 0:15:08.034,0:15:09.868 زبان می تواند چیزهایی زیادی را به آدم بگوید 0:15:09.868,0:15:11.604 درباره طرز فکر فرهنگی یک نفر. 0:15:11.604,0:15:13.079 و در واقع روی کره زمین، 0:15:13.079,0:15:16.228 هر دو هفته، یک زبان می میرد. 0:15:16.228,0:15:17.750 و هیچ آدم دیگری به آن تکلم نمی کند. 0:15:17.750,0:15:19.774 به خاطر جنگ، قحطی، 0:15:19.774,0:15:21.730 خیلی اوقات فقط به خاطر جذب شدن در جامعه دیگر. 0:15:21.730,0:15:24.483 شاید برای من آسان تر باشد [br]که به زبان روستایم حرف نزنم 0:15:24.483,0:15:26.245 ولی در عوض، مثلا عربی حرف بزنم. 0:15:26.245,0:15:28.763 یا شاید از قبیله ای در آمازون باشم، 0:15:28.763,0:15:30.070 زیستگاهم نابود شده، 0:15:30.070,0:15:32.819 و منطقی تر این است که زبان پرتغالی یاد بگیرم 0:15:32.819,0:15:34.874 و فرهنگم را از دست بدهم. 0:15:34.874,0:15:36.064 فکرش را بکنید. 0:15:36.064,0:15:38.264 دو ماه دیگر اول آوریل است. 0:15:38.264,0:15:40.349 برای خیلی از شما ممکن است که این تاریخ [br]پر از استرس باشد 0:15:40.349,0:15:41.864 چون یا تاریخ تحویل مقاله دانشگاهی تان است، 0:15:41.864,0:15:42.780 یا زمان پرداخت کرایه خانه. 0:15:42.780,0:15:45.105 اما برای دو گروه از افراد[br]در سرتاسر جهان، 0:15:45.105,0:15:47.860 برای دو فرهنگ، این تاریخ به معنای[br]مرگ زبانشان است. 0:15:47.860,0:15:50.745 مرگ افسانه ها، تاریخ و فرهنگ فولکورشان. 0:15:50.745,0:15:52.495 مرگ فهمشان از جهان است. 0:15:52.495,0:15:54.684 حالا این که شما زبان اسپانیایی تان را تقویت می کنید، 0:15:54.684,0:15:56.496 و به کلاس زبان ژاپنی می روید، 0:15:56.496,0:15:58.788 مرگ زبان را متوقف نمی کند. 0:15:59.228,0:16:02.770 اما این تلاش ها باعث می شود که شما [br]فکرتان را به این ایده باز کنید 0:16:02.770,0:16:05.517 که زبان در ذات خود، 0:16:05.517,0:16:08.743 نماینده یک دیدگاه فرهنگی جهانی است. 0:16:08.743,0:16:11.490 و آنچه که امروز در این جلسه TEDxTeen[br]شاید به شما عرضه کنم 0:16:11.490,0:16:13.003 این است: 0:16:13.003,0:16:14.983 می توان به آسانی کلمات را ترجمه کرد 0:16:14.983,0:16:17.377 اما معنا و مفهموم را به آسانی نمی توان ترجمه کرد. 0:16:17.377,0:16:18.382 متشکرم 0:16:18.382,0:16:19.858 (تشویق حاضران)