1 00:00:26,754 --> 00:00:28,287 Hace unos dos años, 2 00:00:28,287 --> 00:00:30,524 salí en un artículo del New York Times llamado: 3 00:00:30,524 --> 00:00:32,761 "Aventuras de un políglota adolescente", 4 00:00:32,761 --> 00:00:35,841 que destacaba mi pasión por aprender lenguas extranjeras, 5 00:00:35,841 --> 00:00:38,253 este hobby peculiar que tenía. 6 00:00:38,253 --> 00:00:39,985 Y al principio pensé que era genial. 7 00:00:39,985 --> 00:00:42,599 Me encantaba que aprender idiomas captara la atención. 8 00:00:42,599 --> 00:00:44,086 Que no parezca un hobby aislado 9 00:00:44,086 --> 00:00:44,805 que de repente 10 00:00:44,805 --> 00:00:48,105 me estaba poniendo en contacto con personas de todo el mundo 11 00:00:48,105 --> 00:00:51,965 Y cuanto más tiempo pasaba en el centro de atención de los medios, 12 00:00:51,965 --> 00:00:55,260 el enfoque de mi historia comenzó a cambiar. 13 00:00:55,260 --> 00:00:58,922 Mientras que siempre me había interesado hablar acerca del por qué y el cómo, 14 00:00:58,922 --> 00:01:01,836 por qué estaba aprendiendo lenguas extranjeras, cómo lo hice, 15 00:01:01,836 --> 00:01:04,509 en su lugar, se volvió en algo así como un circo, 16 00:01:04,509 --> 00:01:08,930 en el que los programas querían sensacionalizar mi historia. 17 00:01:09,659 --> 00:01:11,502 Así que se volvía en algo como esto: 18 00:01:12,032 --> 00:01:14,885 "Hola, hoy estoy aquí con Timothy Doner de 17 años 19 00:01:14,885 --> 00:01:17,050 que domina 20 idiomas. 20 00:01:17,050 --> 00:01:18,057 Oh, lo siento. 21 00:01:18,057 --> 00:01:20,515 En realidad puede insultarte en 25 idiomas 22 00:01:20,515 --> 00:01:22,573 y habla con fluidez otros diez. 23 00:01:22,573 --> 00:01:26,237 Tim, ¿qué tal si le dices a nuestra audiencia 24 00:01:26,237 --> 00:01:28,769 buenos días y gracias por vernos en musulmán? 25 00:01:28,769 --> 00:01:31,759 (Risas) 26 00:01:33,489 --> 00:01:34,781 "Eh... árabe" 27 00:01:36,261 --> 00:01:39,765 (En árabe) 28 00:01:39,765 --> 00:01:40,924 "Gracias Tim. Ahora, 29 00:01:40,924 --> 00:01:42,460 ¿Puedes presentarte y decir 30 00:01:42,460 --> 00:01:44,769 domino 23 idiomas en alemán?" 31 00:01:44,769 --> 00:01:46,741 Eso no es realmente cierto. Pero... 32 00:01:46,741 --> 00:01:48,520 No, no, no. Solo dile a la audiencia. 33 00:01:48,520 --> 00:01:57,756 (En alemán) 34 00:01:57,778 --> 00:01:59,141 Perfecto. ¿Que tal ahora 35 00:01:59,141 --> 00:02:00,758 un trabalenguas en chino? 36 00:02:00,758 --> 00:02:02,250 (Risas) 37 00:02:02,250 --> 00:02:04,772 Bien, podemos hablar acerca del Chino 38 00:02:04,772 --> 00:02:06,097 muchos americanos estan aprendiendo chino estos dias 39 00:02:07,422 --> 00:02:08,748 y hay mucho valor en eso 40 00:02:08,748 --> 00:02:10,431 "No, no, no. Un trabalenguas" 41 00:02:10,431 --> 00:02:12,991 (Risas) 42 00:02:12,991 --> 00:02:18,754 (En chino) 43 00:02:18,754 --> 00:02:19,775 ¡Este tipo! ¿Que tal 44 00:02:19,775 --> 00:02:21,751 otro trabalenguas en Chino? 45 00:02:21,751 --> 00:02:23,429 !Preferiré no, pero sabes 46 00:02:23,429 --> 00:02:24,579 podemos hablar de China" 47 00:02:24,579 --> 00:02:27,001 Hay mucho que puedes ganar aprendiendo un idioma 48 00:02:27,001 --> 00:02:29,225 "Tim lo siento, es todo el tiempo que tenemos" 49 00:02:29,225 --> 00:02:30,528 (Risas) 50 00:02:30,528 --> 00:02:33,772 (Aplausos) 51 00:02:36,416 --> 00:02:39,087 ¿Por que no le dices a nuestra audiencia? 52 00:02:39,087 --> 00:02:40,668 Adiós en turco. 53 00:02:40,668 --> 00:02:42,069 y estaremos por aquí 54 00:02:42,069 --> 00:02:44,678 "Sabes, no hemos hablado acerca de nada de relevancia." 55 00:02:44,678 --> 00:02:46,612 Pero turco por favor 56 00:02:46,612 --> 00:02:51,767 (En turco) 57 00:02:51,767 --> 00:02:53,089 Que chico este, cierto 58 00:02:53,089 --> 00:02:55,197 me pregunto si consigue alguna chica... 59 00:02:55,197 --> 00:02:58,502 (Risas) 60 00:02:58,502 --> 00:03:01,037 "Ahora permanezca con nosotros porque a continuacion 61 00:03:01,037 --> 00:03:03,875 un bulldog en traje de baño en patineta 62 00:03:03,875 --> 00:03:05,250 (Risas) 63 00:03:05,250 --> 00:03:10,742 (Aplausos) 64 00:03:10,742 --> 00:03:13,997 Tan gracioso como eso fue 65 00:03:13,997 --> 00:03:16,081 resaltar los dos problemas mayores 66 00:03:16,081 --> 00:03:18,008 en la forma en que se cubre mi historia. 67 00:03:18,008 --> 00:03:19,074 A nivel personal 68 00:03:20,164 --> 00:03:24,468 sentí que aprender idiomas, ahora se estaba convirtiendo en casi una tarea. 69 00:03:24,468 --> 00:03:29,254 Sentí como si algo estaba derepente... tenia que estar rígidamente organizado. 70 00:03:29,254 --> 00:03:31,501 Algo que tenia que ser apartado, racionalizado, 71 00:03:31,501 --> 00:03:33,389 espresado en un numero concreto. 72 00:03:33,389 --> 00:03:34,925 Yo hablo X idiomas 73 00:03:34,925 --> 00:03:36,541 Y hablo Y idiomas 74 00:03:36,541 --> 00:03:38,239 Contrario de lo que yo habia hecho 75 00:03:38,239 --> 00:03:40,499 que fue aprender idiomas por el gusto de hacerlo 76 00:03:40,499 --> 00:03:42,259 Aprender a comunicarme con la gente 77 00:03:42,259 --> 00:03:44,097 aprender acerca de otras culturas 78 00:03:44,347 --> 00:03:47,779 Y en un nivel más grande, se abarató lo que significaba hablar un idioma 79 00:03:47,779 --> 00:03:49,235 o saber un idioma 80 00:03:49,235 --> 00:03:52,441 Ahora si puedo compartir con cualquiera de Uds. hoy en TEDxTeen, 81 00:03:52,441 --> 00:03:53,724 Es que saber un idioma 82 00:03:53,724 --> 00:03:56,675 es mucho mas que saber un par de palabras del diccionario 83 00:03:56,675 --> 00:03:58,231 Es mucho mas que ser capaz de 84 00:03:58,231 --> 00:04:00,141 preguntarle a alguien donde esta el baño 85 00:04:00,141 --> 00:04:01,518 o decirles la hora del día 86 00:04:01,558 --> 00:04:03,975 Pero, me estoy adelantando. 87 00:04:03,975 --> 00:04:07,681 Entonces para aquellos de Uds. que no están familiarizados con mi historia 88 00:04:07,685 --> 00:04:10,607 tal vez muchos aquí no saben que significa la palabra políglota 89 00:04:10,607 --> 00:04:12,046 y es una bastante extraña. 90 00:04:14,496 --> 00:04:15,774 Yo comencé aquí. 91 00:04:16,754 --> 00:04:19,186 Entonces, este pequeño soy yo, en 2001. 92 00:04:19,186 --> 00:04:21,721 y este es el comienzo de mi viaje aprendiendo idiomas. 93 00:04:21,721 --> 00:04:23,656 En realidad fui un niño actor 94 00:04:23,656 --> 00:04:25,187 antes de aprender algun idioma. 95 00:04:25,187 --> 00:04:28,078 Siempre tuve un don para los acentos. 96 00:04:28,078 --> 00:04:30,515 Fui a audiciones para comerciales de radio, 97 00:04:30,515 --> 00:04:31,662 o comerciales de TV 98 00:04:31,662 --> 00:04:33,772 y hacía imitaciones de Austin Powers. 99 00:04:33,772 --> 00:04:35,778 No voy a hacer una ahora. 100 00:04:36,738 --> 00:04:39,768 (Risas) 101 00:04:39,768 --> 00:04:41,196 O ta lvez sí. 102 00:04:41,196 --> 00:04:42,164 Apu de los Simpsons. 103 00:04:42,164 --> 00:04:44,052 De hecho fue en una audición 104 00:04:44,052 --> 00:04:45,084 que me pidieron salir 105 00:04:45,084 --> 00:04:46,619 porque me dijeron que hablara 106 00:04:46,619 --> 00:04:48,154 como un niño, 107 00:04:48,154 --> 00:04:50,469 y yo quería hacer Darth Vader con acento francés 108 00:04:50,469 --> 00:04:53,496 (Risas) 109 00:04:53,496 --> 00:04:55,919 Pero, eso me enseñó lo básico de 110 00:04:55,919 --> 00:04:57,895 cómo comprender el sonido. 111 00:04:57,895 --> 00:04:59,817 Como obtener un acento extranjero, 112 00:04:59,817 --> 00:05:01,292 patrones extranjeros del habla 113 00:05:01,292 --> 00:05:02,769 y vivir con ello 114 00:05:02,769 --> 00:05:04,587 Ahora un poco más rápido. 115 00:05:04,935 --> 00:05:06,769 Ahora estoy cerca del tercer grado, 116 00:05:06,769 --> 00:05:08,750 acabo de empezar francés por primera vez. 117 00:05:08,750 --> 00:05:10,255 Pero seis meses en un año 118 00:05:10,255 --> 00:05:11,760 incluso dos años después 119 00:05:11,760 --> 00:05:13,265 no podía conversar con nadie. 120 00:05:13,265 --> 00:05:15,262 Francés es solo otra materia en la escuela 121 00:05:15,262 --> 00:05:16,943 y aunque podía decir palabras 122 00:05:16,943 --> 00:05:19,255 para codo, rodilla, cintas. 123 00:05:19,509 --> 00:05:22,522 No podía tener una conversación fluida con nadie. 124 00:05:23,522 --> 00:05:25,330 Un poco más adelante 125 00:05:25,330 --> 00:05:27,010 En séptimo grado, comencé latín. 126 00:05:27,010 --> 00:05:29,016 Latin, por supuesto es un idioma muerto. 127 00:05:29,016 --> 00:05:31,107 y aprendiendo latin, realmente aprendes 128 00:05:31,107 --> 00:05:32,351 como comprender un idioma 129 00:05:32,351 --> 00:05:33,753 ver el idioma como un sistema 130 00:05:33,753 --> 00:05:36,128 con reglas, y como un rompecabezas. 131 00:05:36,128 --> 00:05:37,270 Eso fue grandioso 132 00:05:37,270 --> 00:05:40,381 pero aun no me sentía que los idiomas fueran para mí. 133 00:05:40,493 --> 00:05:42,508 Entonces, un poco más adelante 134 00:05:42,508 --> 00:05:43,515 casi a los 13 135 00:05:43,515 --> 00:05:45,016 me interesó aprender más 136 00:05:45,016 --> 00:05:46,827 acerca del conflicto israelí-palestino. 137 00:05:46,827 --> 00:05:48,018 Empecé a estudiar hebreo. 138 00:05:48,018 --> 00:05:49,609 Ahora, no tenía forma de hacerlo, 139 00:05:49,609 --> 00:05:51,747 ni idea de que se suponía que debía hacer, 140 00:05:51,747 --> 00:05:54,478 entonces escuché música rap. 141 00:05:54,478 --> 00:05:57,011 Memoricé las letras y las repetía 142 00:05:57,011 --> 00:05:59,259 y solo hablaba con nativos 143 00:05:59,259 --> 00:06:01,261 una vez a la semana, una vez al mes, 144 00:06:01,261 --> 00:06:03,600 y lo hice gradualmente. 145 00:06:03,006 --> 00:06:04,751 Comencé a entender mucho más. 146 00:06:04,751 --> 00:06:06,497 No sonaba como un hablante nativo, 147 00:06:06,497 --> 00:06:08,756 No pude hablar muy articuladamente y 148 00:06:08,756 --> 00:06:10,462 ciertamente no sabía la gramática, 149 00:06:10,462 --> 00:06:13,276 pero me di cuenta que nunca logré en la escuela 150 00:06:13,276 --> 00:06:14,998 aprender solo lo básico 151 00:06:14,998 --> 00:06:16,199 todo por mi propia cuenta. 152 00:06:16,768 --> 00:06:18,044 Un poco más adelante 153 00:06:18,160 --> 00:06:20,072 comencé a hablar árabe a los 14 154 00:06:20,072 --> 00:06:22,024 en un programa de verano, en 9º grado. 155 00:06:22,024 --> 00:06:23,776 Este es el verano de 2010. 156 00:06:23,776 --> 00:06:25,513 Después de un mes yo leía y escribía 157 00:06:25,513 --> 00:06:26,550 sin problemas. 158 00:06:26,550 --> 00:06:28,310 Había aprendido lo básico del idioma 159 00:06:28,310 --> 00:06:30,230 y uno de sus mayores dialectos 160 00:06:30,230 --> 00:06:33,700 Y me di cuenta de que podía seguir los idiomas como un hobby. 161 00:06:34,776 --> 00:06:39,515 Entonces, finalmente en marzo 24 de 2011 162 00:06:39,515 --> 00:06:41,241 padecí de mucho insomnio 163 00:06:41,241 --> 00:06:42,897 y estudiaba más idiomas 164 00:06:42,897 --> 00:06:45,871 usando libros de gramática o viendo la TV 165 00:06:45,871 --> 00:06:49,470 y digamos árabe y hebreo se convirtió en una forma de enfocar mi tiempo. 166 00:06:50,425 --> 00:06:56,026 En esa noche, mientras yo estaba despierto hasta muy tarde 167 00:06:56,026 --> 00:06:58,738 me grabé hablando árabe con mi computadora 168 00:06:58,738 --> 00:06:59,754 lo subtitulé 169 00:06:59,754 --> 00:07:01,263 y subí a YouTube 170 00:07:01,263 --> 00:07:02,998 bajo el título, "Tim habla árabe" 171 00:07:02,998 --> 00:07:05,037 (en árabe) 172 00:07:05,037 --> 00:07:06,513 Al día siguiente hice lo mismo. 173 00:07:06,513 --> 00:07:07,520 (En hebreo) 174 00:07:07,520 --> 00:07:08,757 Tim habla hebreo. 175 00:07:08,757 --> 00:07:11,747 Y los comentarios cuando se colaban fueron fantásticos 176 00:07:11,747 --> 00:07:12,746 Obtuve algunos como 177 00:07:12,746 --> 00:07:15,779 "Nunca había visto a un estadounidense hablar en árabe" 178 00:07:15,779 --> 00:07:19,980 (Risas) 179 00:07:19,980 --> 00:07:21,808 ¿Los culpan? 180 00:07:22,688 --> 00:07:24,263 Además obtuve cosas como, 181 00:07:24,263 --> 00:07:27,013 "Tal vez deberías arreglar tus vocales aquí" 182 00:07:27,013 --> 00:07:29,231 O "Tal vez esta podrías pronunciar la palabra así" 183 00:07:29,231 --> 00:07:30,811 Repentinamente aprender idiomas 184 00:07:30,811 --> 00:07:32,391 dejó de ser algo solitario 185 00:07:32,391 --> 00:07:33,973 con libros o mi computadora 186 00:07:33,973 --> 00:07:35,097 en algo a nivel mundial. 187 00:07:35,692 --> 00:07:37,499 Después de eso estaba enganchado. 188 00:07:37,499 --> 00:07:40,525 Tenía una comunidad de hablantes con quienes interactuar 189 00:07:40,525 --> 00:07:43,247 y esencialmente tenía un profesor con quien conversar 190 00:07:43,247 --> 00:07:45,231 para cualquier idioma que yo quisiera. 191 00:07:45,231 --> 00:07:47,110 Entonces les mostraré un rápido montaje 192 00:07:47,946 --> 00:07:54,140 Video: [En árabe] Comencé a estudiar árabe 6 meses antes 193 00:07:54,140 --> 00:07:57,124 Esto comenzó... uno, dos, tres, cuatro... 194 00:07:58,674 --> 00:08:00,110 tal vez hace cuatro días 195 00:08:00,751 --> 00:08:06,089 En relidad sentí que leer y escribir en árabe era más fácil 196 00:08:06,568 --> 00:08:10,415 (Ojibwa) Ciertamente encontré el idioma ojibwa difícil. 197 00:08:10,415 --> 00:08:14,536 (Suajili) Pero fui a casa anteayer. 198 00:08:14,536 --> 00:08:18,145 (Pastún) ¿Cómo es mi pronunciación? muchas gracias 199 00:08:18,905 --> 00:08:21,750 Buen día. ¡Adiós! 200 00:08:24,014 --> 00:08:28,374 (Aplausos) 201 00:08:28,374 --> 00:08:29,909 Eso se convirtió en mi camino 202 00:08:29,909 --> 00:08:31,208 de comunicarme con el mundo. 203 00:08:31,208 --> 00:08:32,713 Pero aprendiendo estos idiomas, 204 00:08:32,713 --> 00:08:34,203 me enfrenté a varios obstáculos. 205 00:08:34,203 --> 00:08:36,125 Número uno. No tenia idea como enseñarme. 206 00:08:36,125 --> 00:08:38,178 De hecho, estoy seguro que si les dijeran 207 00:08:38,178 --> 00:08:39,890 que deben aprender pastún en un mes 208 00:08:39,890 --> 00:08:41,315 no sabrían qué hacer. 209 00:08:41,355 --> 00:08:42,914 Entonces experimenté. 210 00:08:44,254 --> 00:08:45,618 Aquí hay una cosa. 211 00:08:45,618 --> 00:08:48,604 En mi clase de latín, leí acerca de algo que Cicero describió 212 00:08:48,605 --> 00:08:50,520 llamado, "Método de Loci" 213 00:08:50,520 --> 00:08:51,762 Técnicamente Locurum. 214 00:08:51,762 --> 00:08:55,244 Pero es una técnica en la cual tomas mnemonicos. 215 00:08:55,244 --> 00:08:56,455 Digamos, quieres aprender 216 00:08:56,455 --> 00:08:58,018 10 nuevas palabras de una lista. 217 00:08:58,018 --> 00:08:59,142 Entonces, tomas cada palabra y 218 00:08:59,142 --> 00:09:00,504 en lugar de memorizarlas 219 00:09:00,504 --> 00:09:02,418 las integras en tu memoria espacial 220 00:09:02,418 --> 00:09:04,035 Esto es lo que quiero decir. 221 00:09:04,035 --> 00:09:05,763 Este punto aquí en Union Square 222 00:09:05,763 --> 00:09:06,763 Voy allí diariamente 223 00:09:06,763 --> 00:09:07,650 Si cierro mis ojos 224 00:09:07,650 --> 00:09:10,169 Lo puedo imaginar muy vividamente 225 00:09:10,169 --> 00:09:12,743 Me imagino caminando por Union Square 226 00:09:12,743 --> 00:09:15,013 y en cada punto en mi mente que tiene resonancia 227 00:09:15,013 --> 00:09:17,256 lo asocio con una palabra del vocabulario. 228 00:09:19,076 --> 00:09:20,280 Se lo mostraré ahora. 229 00:09:20,280 --> 00:09:21,926 Estoy caminando por Park Avenue, 230 00:09:21,926 --> 00:09:23,472 y en japonés "caminar"es "iku" 231 00:09:23,472 --> 00:09:25,520 Voy un poco más y giro a la derecha, 232 00:09:25,520 --> 00:09:27,772 me siento en las escaleras donde puedo "Suwaru". 233 00:09:27,772 --> 00:09:30,026 Directo al norte donde esta la estatua de G.W. 234 00:09:30,026 --> 00:09:31,350 pensé que era una fuente, 235 00:09:31,350 --> 00:09:33,230 eso es "nomu", "beber" 236 00:09:33,230 --> 00:09:35,785 A la derecha, hay un árbol que puedes "Kiru", "Cortar" 237 00:09:35,785 --> 00:09:37,264 Al norte por Barnes & Noble 238 00:09:37,264 --> 00:09:39,041 puedes "yomu", "leer" 239 00:09:39,041 --> 00:09:41,520 Si tengo hambre y quiero ir a mi lugar favorito, 240 00:09:41,520 --> 00:09:45,480 puedo ir una cuadra al este y puedo "Taberu", "Comer" 241 00:09:45,480 --> 00:09:46,529 Me perdí uno. 242 00:09:46,529 --> 00:09:48,817 Bien. 8 de 10. ¡No está mal! 243 00:09:49,416 --> 00:09:51,216 Encontré que la mayor parte de tiempo 244 00:09:51,216 --> 00:09:53,359 experimentando con métodos como este 245 00:09:53,359 --> 00:09:55,850 hizo el aprendizaje de idiomas algo muy interactivo. 246 00:09:55,861 --> 00:09:57,794 Lo convirtió en algo que puedo recordar mucho mejor 247 00:09:57,794 --> 00:09:59,255 y me divertí mucho con ello. 248 00:09:59,255 --> 00:10:00,626 Tal vez no es Uds. ti. 249 00:10:00,626 --> 00:10:01,806 Aquí otro. 250 00:10:02,386 --> 00:10:03,791 Mucha gente me pregunta 251 00:10:03,791 --> 00:10:05,757 Si estudias tantos idiomas al mismo tiempo 252 00:10:05,757 --> 00:10:07,047 ¿como no los confundes? 253 00:10:07,047 --> 00:10:08,544 ¿Como aprendes tantas palabras? 254 00:10:08,544 --> 00:10:09,946 En español aprendo "mesa" 255 00:10:09,946 --> 00:10:11,678 y la palabra para "libro" 256 00:10:12,190 --> 00:10:14,040 Lo que hago es que las relaciono. 257 00:10:14,040 --> 00:10:15,689 Por ejemplo. 258 00:10:15,969 --> 00:10:17,690 Estas tres palabras en indonesio. 259 00:10:17,690 --> 00:10:20,244 Estas estan entre las primeras 50 palabras que aprendí 260 00:10:20,244 --> 00:10:21,768 "Kepala", "Kabar", "Kantor". 261 00:10:21,768 --> 00:10:23,749 Léxicamente, no se relacionan. 262 00:10:23,749 --> 00:10:24,771 "Kepala" es cabeza. 263 00:10:24,771 --> 00:10:25,773 "kabar" es noticias. 264 00:10:25,773 --> 00:10:27,256 "kantor" es oficina. 265 00:10:27,256 --> 00:10:30,267 Pero suenan similar "K", "A", verdad? 266 00:10:30,267 --> 00:10:31,282 Entonces lo que hacía 267 00:10:31,282 --> 00:10:34,476 era memorizar palabras en grupos de palabras que suenan similar. 268 00:10:34,476 --> 00:10:36,511 Si escucho la palabra "Kepala" en indonesio 269 00:10:36,511 --> 00:10:38,763 automáticamente pienso en "Kebar" y "Kentor" 270 00:10:38,763 --> 00:10:41,390 igual en árabe, "Iktissad", "Istiklal", "Sokot". 271 00:10:41,390 --> 00:10:42,729 Estas no están relacionadas. 272 00:10:42,729 --> 00:10:45,302 Una es economía, otra independencia y la otra ruina 273 00:10:45,302 --> 00:10:47,272 Pero si escucho una, activa... (Risas) 274 00:10:47,272 --> 00:10:51,262 (Risas) 275 00:10:51,262 --> 00:10:52,774 activa el resto. 276 00:10:53,494 --> 00:10:54,536 Lo mismo con hebreo. 277 00:10:54,536 --> 00:10:56,011 (En hebreo) 278 00:10:56,011 --> 00:10:58,516 Aun cuando estas son regreso, recordar y brillar. 279 00:10:58,516 --> 00:11:00,856 O en persa en las que no se relacionan 280 00:11:00,856 --> 00:11:02,291 si escucho la palabra "Pedar" 281 00:11:02,291 --> 00:11:03,120 significa "padre", 282 00:11:03,120 --> 00:11:04,989 automáticamente entonces pienso en las palabras, 283 00:11:04,989 --> 00:11:06,513 "Mada", "Barodar", "Dokhtar". 284 00:11:06,513 --> 00:11:08,509 Madre, hermano, hija. 285 00:11:08,509 --> 00:11:10,268 Otra vez este es un método. 286 00:11:10,268 --> 00:11:12,744 No digo que esto les haga fluidos en un idioma, 287 00:11:12,744 --> 00:11:14,236 pero ha sido uno de mis métodos 288 00:11:14,236 --> 00:11:15,865 para superar esos obstáculos. 289 00:11:16,715 --> 00:11:17,917 Se pueden preguntar 290 00:11:18,477 --> 00:11:20,089 ¿cual es la razón de hacer esto? 291 00:11:20,859 --> 00:11:22,932 ¿Por qué aprender pastún u ojibwa 292 00:11:22,932 --> 00:11:24,344 viviendo en Nueva York? 293 00:11:24,344 --> 00:11:26,529 Y hay una razón para ello. 294 00:11:26,715 --> 00:11:28,942 De hecho, he vivido en Nueva York toda mi vida 295 00:11:28,942 --> 00:11:31,287 y siempre me sorprendo por el número de idiomas 296 00:11:31,287 --> 00:11:32,724 que se pueden escuchar en un día. 297 00:11:32,724 --> 00:11:35,777 En la calle veo anuncios en chino o en español 298 00:11:35,777 --> 00:11:39,042 Veo librerías rusas, restaurantes indios, baños turcos. 299 00:11:39,042 --> 00:11:41,230 A pesar de toda esa diversidad lingüística. 300 00:11:41,230 --> 00:11:42,838 la cultura estadounidense tradicional 301 00:11:42,838 --> 00:11:44,746 decididamente es monolingue. 302 00:11:44,746 --> 00:11:46,174 Y si no lo creen, 303 00:11:46,174 --> 00:11:49,515 miren las reacciones al video de Coca-Cola en el Super Bowl. 304 00:11:51,015 --> 00:11:54,714 Así que cuando comencé a jugar más con el aprendizaje de idiomas, 305 00:11:54,714 --> 00:11:56,338 vi que tenía mi propia comunidad 306 00:11:56,338 --> 00:11:57,592 de estudiantes aquí en Nueva York. 307 00:11:57,592 --> 00:11:59,068 Me gustaría ir a otros barrios, 308 00:11:59,068 --> 00:12:01,782 y por falta de una palabra mejor, me avergüenzo. 309 00:12:01,782 --> 00:12:03,501 Hablar a la gente todo el día, 310 00:12:03,501 --> 00:12:05,081 obtener sus puntos de vista 311 00:12:05,081 --> 00:12:07,101 y usar mis nuevas habilidades con el idioma 312 00:12:07,101 --> 00:12:09,479 Video: (En ruso) ¿Cual es tu nombre? - Natan. 313 00:12:09,479 --> 00:12:10,938 Natan, ¡buen día! 314 00:12:10,938 --> 00:12:11,984 ¿Cual es tu nombre? 315 00:12:11,984 --> 00:12:13,770 Soy Tim. 316 00:12:14,150 --> 00:12:15,611 Encantado de conocerte. 317 00:12:15,611 --> 00:12:17,099 Encantado de conocerte también. 318 00:12:17,099 --> 00:12:18,187 ¿De dónde eres? 319 00:12:18,367 --> 00:12:20,135 (En urdu) Este libro está escrito por 320 00:12:20,135 --> 00:12:22,251 Qudratullah Shanab 321 00:12:23,735 --> 00:12:24,905 ¿Que es nawist? 322 00:12:25,625 --> 00:12:28,795 Significa que el escritor ha escrito... 323 00:12:30,935 --> 00:12:32,766 Oh, bien Khod-Nawist (autoescrito) 324 00:12:32,766 --> 00:12:34,248 De khod-nevashtan en persa. 325 00:12:34,248 --> 00:12:36,239 Tal vez han usado mucho inglés, 326 00:12:36,239 --> 00:12:37,370 tal vez no lo han hecho 327 00:12:37,370 --> 00:12:39,336 algo interesante cuando hablas, 328 00:12:39,336 --> 00:12:40,211 pero sales 329 00:12:40,211 --> 00:12:41,582 y te expones. 330 00:12:41,582 --> 00:12:42,838 Yo no hablo urdu tan bien 331 00:12:42,838 --> 00:12:44,489 fue una conversación algo difícil 332 00:12:44,489 --> 00:12:47,737 pero de eso, aprendí una nueva palabra: "khod-Nawist". 333 00:12:47,877 --> 00:12:49,637 No la voy a olvidar ahora. 334 00:12:50,257 --> 00:12:52,840 Entonces continúo, y se preguntarán nuevamente 335 00:12:52,840 --> 00:12:55,173 ¿Cual es la razón de esto? 336 00:12:55,173 --> 00:12:56,912 Y trato de explicar mucho a la gente 337 00:12:56,912 --> 00:12:58,344 qué me motiva, 338 00:12:58,344 --> 00:13:00,741 pero a veces siento que esta cita de Nelson Mandela 339 00:13:00,741 --> 00:13:02,171 es la mejor expresión de eso. 340 00:13:02,171 --> 00:13:04,752 "Si hablas a un hombre en un idioma que entiende, 341 00:13:04,752 --> 00:13:05,919 eso va a su cabeza, 342 00:13:05,919 --> 00:13:08,785 si le hablas en su idioma, eso va a su corazón. 343 00:13:08,785 --> 00:13:10,476 Cuando comencé a ver, 344 00:13:10,476 --> 00:13:12,357 hay una enorme conexión 345 00:13:12,357 --> 00:13:13,938 entre idioma y cultura, 346 00:13:13,938 --> 00:13:15,520 idioma y pensamiento, 347 00:13:15,520 --> 00:13:18,803 Y honestamente, si quieren aprender persa por ejemplo, 348 00:13:18,803 --> 00:13:21,121 toman un diccionario y dicen "Se decir 'gracias', 349 00:13:21,121 --> 00:13:22,521 se decir '¿cuanto cuesta?', 350 00:13:22,521 --> 00:13:23,643 se decir 'adiós' 351 00:13:23,643 --> 00:13:24,963 Oh, hablo persa." 352 00:13:25,353 --> 00:13:28,145 Probablemente no, veamos en realidad 353 00:13:28,145 --> 00:13:30,762 de hecho, si quieres comprar algo en una tienda persa, 354 00:13:30,762 --> 00:13:32,757 preguntarías a alguien '¿Cuanto cuesta?' 355 00:13:32,757 --> 00:13:35,013 Generalmente, te dirá esto: 356 00:13:35,013 --> 00:13:36,223 "Ghabeli nadaareh." 357 00:13:36,223 --> 00:13:38,256 Lo que significa, 'No tiene valor' 358 00:13:38,256 --> 00:13:39,585 (Risas) 359 00:13:39,585 --> 00:13:42,690 De hecho este es una práctica cultural arraigada llamada "Taaraf". 360 00:13:42,690 --> 00:13:44,749 donde dos conversan 361 00:13:44,749 --> 00:13:47,120 ambos tratando de parecer más humilde que el otro 362 00:13:47,120 --> 00:13:48,228 Si voy a comprar un libro, 363 00:13:49,336 --> 00:13:50,311 es tosco para esa persona decirme 364 00:13:50,311 --> 00:13:51,286 'son $5 '. 365 00:13:51,286 --> 00:13:52,266 El debe decir: "No tiene valor, por favor. 366 00:13:52,266 --> 00:13:52,919 Eres atractivo y tienes talento. 367 00:13:52,919 --> 00:13:53,572 (Risas) 368 00:13:53,572 --> 00:13:54,227 Tómalo gratis, 369 00:13:54,227 --> 00:13:55,486 soy muy humilde." 370 00:13:55,486 --> 00:13:56,745 (Risas) 371 00:13:56,745 --> 00:13:59,205 Tómalo gratis, soy tan humilde, tómalo es gratis" 372 00:13:59,425 --> 00:14:00,767 (Risas) 373 00:14:00,767 --> 00:14:04,276 O puedes encontrar algo como esta frase: 374 00:14:04,276 --> 00:14:05,782 Si quieres agradecer a alguien, 375 00:14:05,782 --> 00:14:07,489 Si les quieres mostrar tu gratitud, 376 00:14:07,489 --> 00:14:08,770 o decir 'gusto conocerte', 377 00:14:08,770 --> 00:14:10,510 Podrías decir " 378 00:14:10,510 --> 00:14:12,025 Yo hablo farsi. 379 00:14:12,025 --> 00:14:13,195 Tal vez no, sin embargo. 380 00:14:13,195 --> 00:14:16,036 De hecho, a veces oigo esta frase cuando hablo con iraníes, 381 00:14:16,036 --> 00:14:16,962 "Ghorbanet beram." 382 00:14:16,962 --> 00:14:18,480 Que literalmente significa, 383 00:14:18,480 --> 00:14:22,770 "Puedo sacrificar mi vida por ti" (Risas) 384 00:14:22,770 --> 00:14:24,771 Entonces nuevamente, es poético, 385 00:14:24,771 --> 00:14:26,723 lo podrías llamar melodramático. 386 00:14:27,833 --> 00:14:31,598 pero esto es algo que tienes que entender y obtener de la cultura. 387 00:14:32,536 --> 00:14:34,263 No quiero exagerar esto, 388 00:14:34,263 --> 00:14:36,256 Tenemos esto en inglés todo el tiempo. 389 00:14:36,256 --> 00:14:38,216 Si le preguntas a alguien '¿Como estás?', 390 00:14:38,216 --> 00:14:39,271 ¿que esperas oír? 391 00:14:39,271 --> 00:14:40,159 'Estoy bien' 392 00:14:40,159 --> 00:14:41,905 Dices algo más y no estoy interesado 393 00:14:41,905 --> 00:14:42,756 (Risas) 394 00:14:42,756 --> 00:14:43,775 Como sea lo hacemos. 395 00:14:43,775 --> 00:14:44,767 Decimos 'Qué Dios te bendiga' 396 00:14:44,767 --> 00:14:47,060 aun cuando no haya una relación religiosa 397 00:14:47,060 --> 00:14:48,263 cuando la gente estornuda 398 00:14:48,263 --> 00:14:51,640 ¿Correcto? Entonces, 399 00:14:52,380 --> 00:14:54,233 Es interesante si pensamos en el hecho 400 00:14:54,233 --> 00:14:55,613 la mayoría de lingüistas cree que 401 00:14:55,613 --> 00:14:58,501 el idioma no afecta la forma como piensas. 402 00:14:58,501 --> 00:15:01,354 Cierto. No hay idioma que te hará un genio de la matemática. 403 00:15:01,354 --> 00:15:02,903 No hay idioma que te hará 404 00:15:02,903 --> 00:15:05,299 enteder problemas imposibles de lógica. 405 00:15:05,299 --> 00:15:07,944 Pero hay un lazo real entre idioma y cultura. 406 00:15:07,944 --> 00:15:09,408 Un idioma puede decirte tanto 407 00:15:09,408 --> 00:15:11,604 acerca del pensamiento de una cultura. 408 00:15:11,604 --> 00:15:13,139 Y de hecho en el planeta Tierra, 409 00:15:13,139 --> 00:15:16,228 cada dos semanas, otro idioma muere. 410 00:15:16,228 --> 00:15:17,750 Nadie más lo habla. 411 00:15:17,750 --> 00:15:19,774 Por la guerra, las carencias, 412 00:15:19,774 --> 00:15:21,730 algunas veces solo por asimilación. 413 00:15:21,730 --> 00:15:23,763 Tal vez más fácil no hablar mi idioma 414 00:15:23,763 --> 00:15:26,245 pero hablar, digamos árabe 415 00:15:26,245 --> 00:15:28,763 Tal vez soy de una tribu en el Amazonas 416 00:15:28,763 --> 00:15:30,070 mi habitat se extingue 417 00:15:30,070 --> 00:15:32,519 y tiene más sentido para mí aprender portugués 418 00:15:32,519 --> 00:15:34,034 y perder mi cultura. 419 00:15:34,764 --> 00:15:35,774 Entonces piénsenlo. 420 00:15:35,774 --> 00:15:37,944 En dos meses a partir de hoy es abril 1ro. 421 00:15:37,944 --> 00:15:39,769 Para muchos ese día tal vez estresante 422 00:15:39,769 --> 00:15:41,274 porque tienen un ensayo 423 00:15:41,274 --> 00:15:42,480 o la renta se vence. 424 00:15:42,480 --> 00:15:44,355 Pero dos grupos de personas en el mundo 425 00:15:44,355 --> 00:15:47,050 para dos culturas significa la muerte de su idioma. 426 00:15:47,050 --> 00:15:49,745 La muerte de su mitología, su historia, su folclor. 427 00:15:49,745 --> 00:15:51,775 Su entendimiento del mundo. 428 00:15:51,775 --> 00:15:54,504 Otra vez, reestudiando su español, 429 00:15:54,504 --> 00:15:56,496 yendo a una clase de japonés, 430 00:15:56,496 --> 00:15:58,788 no va a parar la muerte del idioma. 431 00:15:59,228 --> 00:16:02,770 Pero lo que hace, es comenzar abrir tu mente a la idea 432 00:16:02,770 --> 00:16:05,517 que un idioma en su sentido, en esencia, 433 00:16:05,517 --> 00:16:08,743 representa una visión del mundo cultural. 434 00:16:08,743 --> 00:16:11,490 Y si puedo compartirte algo hoy en TEDxTeen, 435 00:16:11,490 --> 00:16:13,003 Es esto: 436 00:16:13,003 --> 00:16:14,983 puedes traducir palabras fácilmente 437 00:16:14,983 --> 00:16:17,377 pero no puedes traducir significado. 438 00:16:17,377 --> 00:16:18,382 Gracias. 439 00:16:18,382 --> 00:16:22,382 (Ovaciones)