1 00:00:26,754 --> 00:00:28,517 So about two years ago, 2 00:00:28,517 --> 00:00:31,024 I was featured in a New York Times article called, 3 00:00:31,024 --> 00:00:32,761 "Adventures of a teenage polyglot," 4 00:00:32,761 --> 00:00:35,841 which featured my passion for learning foreign languages, 5 00:00:35,841 --> 00:00:38,253 this peculiar hobby that I had. 6 00:00:38,253 --> 00:00:40,265 And at first I thought it was great. 7 00:00:40,265 --> 00:00:43,377 I loved the fact that language learning was getting more attention 8 00:00:43,377 --> 00:00:44,736 and that it wouldn't always 9 00:00:44,736 --> 00:00:46,121 seem like an isolating hobby 10 00:00:46,121 --> 00:00:49,705 that was suddenly putting me into contact with people all around the world. 11 00:00:49,705 --> 00:00:52,395 And as I spent more time in the media spotlight, 12 00:00:52,395 --> 00:00:54,800 the focus of my story began to shift. 13 00:00:55,560 --> 00:00:59,262 So whereas I've always been interested in talking about the why and the how, 14 00:00:59,262 --> 00:01:02,169 why I was learning foreign languages, how I did it, 15 00:01:02,169 --> 00:01:04,509 instead, it turned into a bit of a circus, 16 00:01:04,509 --> 00:01:08,930 in which media shows wanted to sensationalize my story. 17 00:01:09,659 --> 00:01:12,112 So it would go a little something like this, 18 00:01:12,112 --> 00:01:14,885 "Hello, I'm here today with 17-year-old Timothy Doner 19 00:01:14,885 --> 00:01:17,050 who's fluent in 20 languages. 20 00:01:17,050 --> 00:01:18,057 Oh, I'm sorry. 21 00:01:18,057 --> 00:01:20,515 He actually can insult you in 25 languages 22 00:01:20,515 --> 00:01:22,573 and he's fluent in another ten. 23 00:01:22,573 --> 00:01:26,237 Tim, how about you tell our audience 'Good morning' 24 00:01:26,237 --> 00:01:28,769 and 'Thank you for watching', in Muslim?" 25 00:01:28,769 --> 00:01:31,759 (Laughter) 26 00:01:33,003 --> 00:01:34,781 "Er... Arabic." 27 00:01:36,261 --> 00:01:39,304 (Arabic) 28 00:01:39,765 --> 00:01:41,314 "Great Tim. Now can we get you 29 00:01:41,314 --> 00:01:42,870 to introduce yourself and say, 30 00:01:42,870 --> 00:01:44,899 'I'm fluent in 23 languages' in German." 31 00:01:44,899 --> 00:01:46,741 "It's not really true. But..." 32 00:01:46,741 --> 00:01:48,520 "No, no, just tell the audience." 33 00:01:48,520 --> 00:01:52,212 (German) 34 00:01:57,778 --> 00:01:59,141 "Perfect. Now how about 35 00:01:59,141 --> 00:02:00,758 a tongue twister in Chinese? 36 00:02:00,758 --> 00:02:02,250 (Laughter) 37 00:02:02,250 --> 00:02:04,772 "Well, we could talk about Chinese, 38 00:02:04,772 --> 00:02:07,790 you know, a lot more Americans are learning Chinese these days, 39 00:02:07,790 --> 00:02:09,978 and I think there's a lot of value in that." 40 00:02:09,978 --> 00:02:12,131 "No, no, no. Just give us a tongue twister." 41 00:02:12,131 --> 00:02:12,991 (Laughter) 42 00:02:12,991 --> 00:02:16,111 (Chinese) 43 00:02:18,444 --> 00:02:19,775 "This guy! Tim, how about 44 00:02:19,775 --> 00:02:21,751 another tongue twister in Chinese?" 45 00:02:21,751 --> 00:02:23,429 "I will prefer not to, but you know 46 00:02:23,429 --> 00:02:25,107 we could talk about China. 47 00:02:25,107 --> 00:02:27,551 There's a lot you can gain by learning a language. 48 00:02:27,551 --> 00:02:29,895 "Oh Tim, I'm sorry, That's all the time we have." 49 00:02:29,895 --> 00:02:31,428 (Laughter) 50 00:02:31,428 --> 00:02:33,772 (Applause) 51 00:02:37,506 --> 00:02:39,507 "Now why don't you to tell our audience 52 00:02:39,507 --> 00:02:40,668 'Goodbye' in Turkish 53 00:02:40,668 --> 00:02:42,249 and we will be over here?" 54 00:02:42,249 --> 00:02:44,908 "You know we haven't talk about anything substantive." 55 00:02:44,908 --> 00:02:46,612 "But Turkish please." 56 00:02:46,612 --> 00:02:51,767 (Turkish) 57 00:02:51,767 --> 00:02:53,089 "How about that kid, right, 58 00:02:53,089 --> 00:02:54,937 wonder if he gets any girls... 59 00:02:54,937 --> 00:02:58,502 (Laughter) 60 00:02:58,502 --> 00:03:01,017 Now stay with us because up next, 61 00:03:01,017 --> 00:03:03,255 a skateboarding bulldog in a bathing suit." 62 00:03:03,255 --> 00:03:05,250 (Laughter) 63 00:03:05,250 --> 00:03:10,742 (Applause) 64 00:03:10,742 --> 00:03:13,997 So, as funny as that was, 65 00:03:13,997 --> 00:03:16,081 it highlighted two pretty major problems 66 00:03:16,081 --> 00:03:17,698 in the way my story was covered. 67 00:03:17,698 --> 00:03:19,554 On a personal level, 68 00:03:20,164 --> 00:03:24,468 I felt that language learning was now becoming like a bit of a task, almost. 69 00:03:24,468 --> 00:03:29,364 It felt like something that was suddenly had to be rigidly organized. 70 00:03:29,364 --> 00:03:32,261 Something that had to be compartmentalized, rationalized, 71 00:03:32,261 --> 00:03:33,929 expressed in a concrete number. 72 00:03:33,929 --> 00:03:34,925 I speak X languages. 73 00:03:34,925 --> 00:03:36,581 I know Y languages. 74 00:03:36,581 --> 00:03:38,519 As opposed to what I'd always done, 75 00:03:38,519 --> 00:03:40,976 which was just learning languages for the fun of it. 76 00:03:40,976 --> 00:03:42,759 Learning to communicate with people, 77 00:03:42,759 --> 00:03:44,457 learning about foreign cultures. 78 00:03:44,457 --> 00:03:47,951 And on a bigger level, it's cheapened what it meant to speak a language, 79 00:03:47,959 --> 00:03:49,235 or to know a language. 80 00:03:49,235 --> 00:03:52,041 Now if I can impart you with anything today at TEDxTeen, 81 00:03:52,041 --> 00:03:53,724 it's that knowing a language 82 00:03:53,724 --> 00:03:56,885 is a lot more than knowing a couple of words out of a dictionary. 83 00:03:56,885 --> 00:03:58,481 It's a lot more that being able 84 00:03:58,481 --> 00:04:00,361 to ask someone where the bathroom is, 85 00:04:00,361 --> 00:04:02,068 or telling them the time of day. 86 00:04:02,068 --> 00:04:04,105 But, I'm getting ahead of myself. 87 00:04:04,945 --> 00:04:07,681 So for those of you who aren't familiar with my story, 88 00:04:07,685 --> 00:04:10,627 maybe a lot of you here don't know what the word polyglot is, 89 00:04:10,627 --> 00:04:12,576 and it's a pretty weird one. 90 00:04:14,496 --> 00:04:15,774 I started here. 91 00:04:16,754 --> 00:04:19,736 So this little tot is me, circa 2001, 92 00:04:19,736 --> 00:04:22,551 and this is the beginning of my language learning journey. 93 00:04:22,551 --> 00:04:24,146 I actually was a child actor 94 00:04:24,146 --> 00:04:25,877 before I'd learned any languages. 95 00:04:25,877 --> 00:04:28,508 And I always had a little bit of a gift for accent. 96 00:04:28,508 --> 00:04:30,765 So I'm going to auditions for radio commercials, 97 00:04:30,765 --> 00:04:32,062 or for TV commercials, 98 00:04:32,062 --> 00:04:34,152 and I'd do an Austin Powers impression. 99 00:04:34,152 --> 00:04:36,138 I'm not going to do one now. 100 00:04:36,738 --> 00:04:39,768 (Laughter) 101 00:04:39,768 --> 00:04:41,196 Or maybe I would do 102 00:04:41,196 --> 00:04:42,624 Apu from the Simpsons. 103 00:04:42,624 --> 00:04:44,862 In fact there was actually one time an audition 104 00:04:44,862 --> 00:04:46,304 which I was asked to leave, 105 00:04:46,304 --> 00:04:49,264 because they told me to speak like a little kid with a lisp, 106 00:04:49,264 --> 00:04:51,819 and I wanted to do Darth Vader in a French accent. 107 00:04:51,819 --> 00:04:53,496 (Laughter) 108 00:04:53,496 --> 00:04:55,919 But, that taught me the basics of 109 00:04:55,919 --> 00:04:57,895 of how to breakdown sound. 110 00:04:57,895 --> 00:04:59,817 How to pick up a foreign accent, 111 00:04:59,817 --> 00:05:01,292 or foreign speech patterns, 112 00:05:01,292 --> 00:05:02,769 and really live with it. 113 00:05:02,769 --> 00:05:04,587 Now fast forward a little bit, 114 00:05:05,245 --> 00:05:06,769 I'm now in about third grade, 115 00:05:06,769 --> 00:05:09,110 and I've just started French for the first time. 116 00:05:09,110 --> 00:05:10,515 But six months into a year, 117 00:05:10,515 --> 00:05:11,760 into even two years later, 118 00:05:11,760 --> 00:05:13,265 I can't converse with anybody. 119 00:05:13,265 --> 00:05:15,272 French is just another subject in school, 120 00:05:15,272 --> 00:05:17,263 and even though I can tell you words 121 00:05:17,263 --> 00:05:19,255 for elbow, knee bone, shoelace. 122 00:05:19,509 --> 00:05:22,522 I couldn't really have a fluent conversation with anybody. 123 00:05:23,522 --> 00:05:25,510 Fast forward a little bit more. 124 00:05:25,510 --> 00:05:27,200 In seventh grade, I started Latin. 125 00:05:27,200 --> 00:05:29,016 So Latin of course is a dead language, 126 00:05:29,016 --> 00:05:31,107 and in learning Latin, you really learn 127 00:05:31,107 --> 00:05:32,351 how to breakdown language, 128 00:05:32,351 --> 00:05:33,753 to see language as a system 129 00:05:33,753 --> 00:05:36,128 with rules, and as a bit of a puzzle. 130 00:05:36,128 --> 00:05:37,270 So that was great, 131 00:05:37,270 --> 00:05:39,621 but I still didn't feel like language was for me. 132 00:05:40,493 --> 00:05:42,508 So, forward a little bit more. 133 00:05:42,508 --> 00:05:43,515 About 13, 134 00:05:43,515 --> 00:05:45,536 and I've been interested in learning more 135 00:05:45,536 --> 00:05:47,447 about the Israeli-Palestinian conflict, 136 00:05:47,447 --> 00:05:48,868 I started studying Hebrew. 137 00:05:48,868 --> 00:05:50,429 Now, I had no way of doing it. 138 00:05:50,429 --> 00:05:52,647 I had no idea what I was supposed to be doing, 139 00:05:52,647 --> 00:05:54,478 so I listen to a lot of Rap music. 140 00:05:54,478 --> 00:05:57,011 I memorize lyrics, I'd spit them back out, 141 00:05:57,011 --> 00:05:59,479 and I would just try to chat with native speakers, 142 00:05:59,479 --> 00:06:01,261 once a week, once a month, 143 00:06:01,261 --> 00:06:03,600 and I've got that incrementally, 144 00:06:03,006 --> 00:06:04,751 I started to understand a lot more. 145 00:06:04,751 --> 00:06:06,797 Now I didn't sound like a native speaker, 146 00:06:06,797 --> 00:06:08,756 I couldn't speak very articulately and 147 00:06:08,756 --> 00:06:10,712 I certainly didn't know the grammar. 148 00:06:10,712 --> 00:06:13,396 but I had done what I'd never managed to do in school, 149 00:06:13,396 --> 00:06:15,548 which was to pick up the basics of a language 150 00:06:15,548 --> 00:06:16,829 all on my own. 151 00:06:16,829 --> 00:06:18,544 Forward a little bit more. 152 00:06:18,544 --> 00:06:20,592 I started taking Arabic when I was 14 153 00:06:20,592 --> 00:06:22,614 in a summer program going into 9th grade. 154 00:06:22,614 --> 00:06:23,776 This is summer of 2010. 155 00:06:23,776 --> 00:06:26,233 After a month I found that I could read and write 156 00:06:26,233 --> 00:06:27,550 without a problem. 157 00:06:27,550 --> 00:06:29,780 I'd learned the basics of the formal language 158 00:06:29,780 --> 00:06:31,600 and one of its major dialects. 159 00:06:31,600 --> 00:06:35,470 And it turned me onto the fact that I could really pursue languages as a hobby. 160 00:06:35,470 --> 00:06:39,515 So, it finally came to March 24th 2011. 161 00:06:39,515 --> 00:06:41,241 So I've pretty vicious insomnia, 162 00:06:41,241 --> 00:06:43,317 and as I was studying more languages 163 00:06:43,317 --> 00:06:45,871 using grammar books or watching TV shows, 164 00:06:45,871 --> 00:06:49,470 and let's say Arabic or Hebrew, became one way of focusing my time. 165 00:06:50,425 --> 00:06:56,026 So on that night, while I was awake till some ungodly hour, 166 00:06:56,026 --> 00:06:58,738 I recorded myself speaking Arabic into my computer screen, 167 00:06:58,738 --> 00:06:59,754 subtitled it, 168 00:06:59,754 --> 00:07:01,263 and I uploaded it to YouTube 169 00:07:01,263 --> 00:07:03,198 under the title, "Tim speaks Arabic." 170 00:07:03,198 --> 00:07:05,037 (Arabic) 171 00:07:05,037 --> 00:07:06,513 Next day I did the same thing, 172 00:07:06,513 --> 00:07:07,520 (In Hebrew) 173 00:07:07,520 --> 00:07:08,757 Tim speaks Hebrew. 174 00:07:08,757 --> 00:07:11,747 And the comments, when I trickled in, were fantastic. 175 00:07:11,747 --> 00:07:12,746 I got things like, 176 00:07:12,746 --> 00:07:15,899 "Wow, I've never seen an American speak Arabic before." 177 00:07:15,899 --> 00:07:19,980 (Laughter) 178 00:07:19,980 --> 00:07:21,808 You blame them? 179 00:07:22,688 --> 00:07:24,613 In addition to that I got things like, 180 00:07:24,613 --> 00:07:27,013 "Wow, maybe you should fix your vowels here." 181 00:07:27,013 --> 00:07:29,231 Or "maybe this word is pronounced this way." 182 00:07:29,231 --> 00:07:31,121 So suddenly language learning had gone 183 00:07:31,121 --> 00:07:32,901 from the solitary pages of a book, 184 00:07:32,901 --> 00:07:34,533 or my computer screen, 185 00:07:34,533 --> 00:07:35,987 into the wide world. 186 00:07:35,987 --> 00:07:37,499 After that I was hooked. 187 00:07:37,499 --> 00:07:40,525 I had a community of speakers to interact with, 188 00:07:40,525 --> 00:07:43,247 and essentially had a teacher or conversation partners 189 00:07:43,247 --> 00:07:45,231 for any language that I wanted to do. 190 00:07:45,231 --> 00:07:47,770 So I'll show you a quick montage of that. 191 00:07:47,946 --> 00:07:52,699 Video: (Arabic) I started studying Arabic roughly, 6 months ago. 192 00:07:54,140 --> 00:07:57,124 (Indonesian) This started... one, two, three, four... 193 00:07:58,765 --> 00:08:00,286 maybe four days ago. 194 00:08:00,751 --> 00:08:03,103 (Hebrew) I actually feel 195 00:08:03,103 --> 00:08:06,187 that reading and writing are easier in Arabic 196 00:08:06,624 --> 00:08:10,261 (Ojibwe) I certainly find Ojibwe difficult! 197 00:08:10,415 --> 00:08:14,204 (Swahili) But I came home the day before yesterday. 198 00:08:14,536 --> 00:08:18,145 (Pashto) How is my pronunciation? Thanks so much! 199 00:08:18,905 --> 00:08:21,750 Have a great day. Goodbye! 200 00:08:24,014 --> 00:08:27,874 (Applause) 201 00:08:28,260 --> 00:08:29,909 Tim Doner: That became my way 202 00:08:29,909 --> 00:08:31,528 of reaching out to the world. 203 00:08:31,528 --> 00:08:33,643 But as I was learning all these languages, 204 00:08:33,643 --> 00:08:35,203 I faced a number of obstacles. 205 00:08:35,203 --> 00:08:37,565 So number one, I had no idea how to teach myself. 206 00:08:37,565 --> 00:08:39,768 In fact, I'm sure many of you if you were told 207 00:08:39,768 --> 00:08:41,700 you have to learn Pashto by next month, 208 00:08:41,700 --> 00:08:43,185 you wouldn't know what to do. 209 00:08:43,185 --> 00:08:44,254 So I experimented. 210 00:08:44,254 --> 00:08:45,618 Here's one thing. 211 00:08:45,618 --> 00:08:48,864 So in my Latin class, I read about something that Cicero described, 212 00:08:48,864 --> 00:08:50,520 called, "Method of Loci." 213 00:08:50,520 --> 00:08:51,762 technically Locurum. 214 00:08:51,762 --> 00:08:55,244 But it's a technique in which you take mnemonics. 215 00:08:55,244 --> 00:08:56,805 So let's say you want to learn 216 00:08:56,805 --> 00:08:58,328 10 vocabulary words on a list. 217 00:08:58,328 --> 00:08:59,912 You take each of those words and 218 00:08:59,912 --> 00:09:01,744 instead of memorizing them in blocks. 219 00:09:01,744 --> 00:09:04,068 you integrate them into your spatial memory. 220 00:09:04,068 --> 00:09:05,165 So here's what I mean. 221 00:09:05,165 --> 00:09:06,513 This is Union Square. 222 00:09:06,513 --> 00:09:08,003 It's a place I go every day. 223 00:09:08,003 --> 00:09:09,200 If I close my eyes 224 00:09:09,200 --> 00:09:11,079 I can imagine it very, very vividly 225 00:09:11,079 --> 00:09:13,343 So I imagine myself walking down Union Square, 226 00:09:13,343 --> 00:09:15,663 and in each spot in my mind that has resonance, 227 00:09:15,663 --> 00:09:18,376 I associate it with a vocab word. 228 00:09:19,076 --> 00:09:20,280 I'll show you right now. 229 00:09:20,280 --> 00:09:21,926 I'm walking down Park Avenue, 230 00:09:21,926 --> 00:09:23,632 and in Japanese "to walk" is "iku" 231 00:09:23,632 --> 00:09:25,520 I go a little bit further, turn right, 232 00:09:25,520 --> 00:09:27,772 sit on the stairs where I can "Suwaru". 233 00:09:27,772 --> 00:09:30,276 Directly north of there is a statue George Washington 234 00:09:30,276 --> 00:09:32,170 which I used to think was a fountain, 235 00:09:32,170 --> 00:09:33,750 so that's "nomu", "to drink". 236 00:09:33,750 --> 00:09:36,385 Right next, there's a tree that you can "Kiru", "cut". 237 00:09:36,385 --> 00:09:38,434 If you want to go north for Barnes & Noble, 238 00:09:38,434 --> 00:09:39,851 you can "Yomu", "to read". 239 00:09:39,851 --> 00:09:42,860 Or if I'm hungry and I want to go to my favorite Falafel place, 240 00:09:42,860 --> 00:09:45,870 I can go one block west of there, so I can "Taberu", "to eat". 241 00:09:45,870 --> 00:09:46,849 I missed one. 242 00:09:46,849 --> 00:09:49,377 Alright. So 8 out of 10! Not bad! 243 00:09:49,516 --> 00:09:51,216 So I found that most of the time 244 00:09:51,216 --> 00:09:53,359 by experimenting with methods like these, 245 00:09:53,359 --> 00:09:56,290 it made language learning a much more interactive experience. 246 00:09:56,290 --> 00:09:58,844 It made it something that I can remember much better. 247 00:09:58,844 --> 00:10:00,415 and I had a lot of fun with. 248 00:10:00,415 --> 00:10:01,626 Maybe that's not for you. 249 00:10:01,626 --> 00:10:02,746 Here's another one. 250 00:10:02,746 --> 00:10:04,381 So a lot of people often ask me, 251 00:10:04,381 --> 00:10:06,977 if you're studying so many languages at the same time, 252 00:10:06,977 --> 00:10:08,417 how do you not confuse them? 253 00:10:08,417 --> 00:10:10,664 Or how do you learn so many vocabulary words? 254 00:10:10,664 --> 00:10:12,416 In Spanish I learn a word for table 255 00:10:12,416 --> 00:10:14,630 and the word for book goes out the other ear. 256 00:10:14,630 --> 00:10:16,020 What I do is I embrace those. 257 00:10:16,020 --> 00:10:17,519 So for example, 258 00:10:17,519 --> 00:10:19,320 take these three words in Indonesian. 259 00:10:19,320 --> 00:10:22,274 These were actually among the first 50 words that I learned. 260 00:10:22,274 --> 00:10:23,688 "Kepala", "Kabar", "Kantor". 261 00:10:23,688 --> 00:10:25,699 Lexically there're unrelated to each other. 262 00:10:25,699 --> 00:10:28,501 "Kepala" is a head. "Kabar" is news. "Kantor" is an office. 263 00:10:28,501 --> 00:10:30,667 But they all sound similar "K", "A". Right? 264 00:10:30,667 --> 00:10:31,842 So what I would do, 265 00:10:31,842 --> 00:10:35,066 is I would memorize vocab in batches of sounds that were similar. 266 00:10:35,066 --> 00:10:37,291 So if I hear the word "Kepala" in Indonesian, 267 00:10:37,291 --> 00:10:39,923 I automatically think the words "Kebar" and "Kentor". 268 00:10:39,923 --> 00:10:42,310 Same in Arabic, "Iktissad", "Istiklal", "Sokot". 269 00:10:42,310 --> 00:10:43,899 These three words are unrelated. 270 00:10:43,899 --> 00:10:46,382 One is economy, one is independence, one is downfall. 271 00:10:46,382 --> 00:10:48,652 But if I hear one, it triggers... (Laughter) 272 00:10:48,652 --> 00:10:51,262 (Laughter) 273 00:10:51,262 --> 00:10:52,774 it triggers the rest. 274 00:10:53,494 --> 00:10:54,536 Same thing in Hebrew. 275 00:10:54,536 --> 00:10:56,011 (Hebrew) 276 00:10:56,011 --> 00:10:58,516 Even that those are return, remember and to shine. 277 00:10:58,516 --> 00:11:01,006 Or in Farsi in which they are related. 278 00:11:01,006 --> 00:11:02,891 So for me if I hear the word "Pedar", 279 00:11:02,891 --> 00:11:03,970 which means father, 280 00:11:03,970 --> 00:11:05,689 I automatically think in the words, 281 00:11:05,689 --> 00:11:07,263 "Mada", "Barodar", "Dokhtar". 282 00:11:07,263 --> 00:11:08,509 Mother, brother, daughter. 283 00:11:08,509 --> 00:11:10,268 So again this is one method, 284 00:11:10,268 --> 00:11:13,304 and I'm not saying this will make you fluent in a language, 285 00:11:13,304 --> 00:11:14,896 but it has been one of my ways 286 00:11:14,896 --> 00:11:16,845 of overcoming those obstacles. 287 00:11:16,845 --> 00:11:18,697 So you may be wondering, 288 00:11:18,697 --> 00:11:20,909 what's the point in doing this? 289 00:11:20,909 --> 00:11:22,932 Why learn Pashto or Ojibwe 290 00:11:22,932 --> 00:11:24,344 when you live in New York? 291 00:11:24,344 --> 00:11:26,529 And there's a point to that. 292 00:11:27,165 --> 00:11:29,512 In fact, I've lived in New York my entire life, 293 00:11:29,512 --> 00:11:32,027 and I'm always blown away by the number of languages 294 00:11:32,027 --> 00:11:34,094 you can hear on a given day. 295 00:11:34,094 --> 00:11:37,217 Walking at a street, I see billboards in Chinese or in Spanish. 296 00:11:37,217 --> 00:11:40,362 I see Russian bookstores, Indian restaurants, Turkish bath houses. 297 00:11:40,362 --> 00:11:42,220 Yet for all that linguistic diversity, 298 00:11:42,220 --> 00:11:43,748 mainstream American culture 299 00:11:43,748 --> 00:11:45,366 remains decidedly monolingual. 300 00:11:45,366 --> 00:11:47,174 And if you don't think that's true, 301 00:11:47,174 --> 00:11:49,925 look at the reactions to Coca-Cola Super Bowl video. 302 00:11:51,015 --> 00:11:55,264 So as I started to play around more with language learning, 303 00:11:55,264 --> 00:11:57,048 I found that I had my own community 304 00:11:57,048 --> 00:11:58,502 of learners here in New York. 305 00:11:58,502 --> 00:12:00,068 I'd go to outer boroughs, 306 00:12:00,068 --> 00:12:02,462 and for lack of a better word, embarrass myself. 307 00:12:02,462 --> 00:12:04,121 I try to talk to people all day, 308 00:12:04,121 --> 00:12:05,461 get their views on things, 309 00:12:05,461 --> 00:12:07,361 and use my new found language skills. 310 00:12:07,361 --> 00:12:09,719 Video: (Russian) What's your name? - Natan. 311 00:12:09,719 --> 00:12:10,938 Natan. - Good day. 312 00:12:10,938 --> 00:12:11,984 What's your name? 313 00:12:11,984 --> 00:12:13,770 I'm Tim. 314 00:12:14,150 --> 00:12:15,611 Pleased to meet you. 315 00:12:15,611 --> 00:12:17,099 Pleased to meet you. 316 00:12:17,099 --> 00:12:18,387 Where are you from? 317 00:12:18,387 --> 00:12:20,135 (Urdu) This book is written by 318 00:12:20,135 --> 00:12:22,251 Qudratullah Shanab himself. 319 00:12:23,735 --> 00:12:25,655 What is 'nawist'? 320 00:12:25,655 --> 00:12:28,795 It means the writer has written... 321 00:12:31,282 --> 00:12:33,036 Oh okay, Khod-Nawist (self-write). 322 00:12:33,036 --> 00:12:34,728 From khod-nevashtan in Persian! 323 00:12:34,728 --> 00:12:36,909 TD: So maybe you have to use a lot of English, 324 00:12:36,909 --> 00:12:38,250 maybe you're not really 325 00:12:38,250 --> 00:12:40,336 that particularly interesting when you talk, 326 00:12:40,336 --> 00:12:42,381 but the point is you're getting out there 327 00:12:42,381 --> 00:12:43,822 and you're getting exposure. 328 00:12:43,822 --> 00:12:45,438 So I don't speak Urdu that well, 329 00:12:45,438 --> 00:12:47,379 it was kind of an awkward conversation, 330 00:12:47,379 --> 00:12:50,407 but just from that, I've learned a new word: "Khod-Nawist". 331 00:12:50,407 --> 00:12:51,977 I'm not going to forget it now. 332 00:12:51,977 --> 00:12:53,740 So moving on, you may wonder again 333 00:12:53,740 --> 00:12:55,513 what's the point in doing this? 334 00:12:55,513 --> 00:12:57,342 And I try to explain to people a lot 335 00:12:57,342 --> 00:12:58,994 what my various motivations are, 336 00:12:58,994 --> 00:13:01,491 but I often feel that this quote from Nelson Mandela 337 00:13:01,491 --> 00:13:03,101 is the best expression of that. 338 00:13:03,101 --> 00:13:05,532 "If you talk to a man in a language he understands, 339 00:13:05,532 --> 00:13:07,159 that goes to his head. 340 00:13:07,159 --> 00:13:10,005 If you talk to him in his language that goes to his heart." 341 00:13:10,005 --> 00:13:11,256 So as I began to see, 342 00:13:11,256 --> 00:13:12,717 there's an enormous connection 343 00:13:12,717 --> 00:13:14,158 between language and culture, 344 00:13:14,158 --> 00:13:15,520 language and thought. 345 00:13:15,520 --> 00:13:19,015 And quite honestly if you want to learn Persian for example, 346 00:13:19,015 --> 00:13:22,221 you pick up a dictionary, you say, "I know how to say 'thank you', 347 00:13:22,221 --> 00:13:24,091 I know how to say 'how much is this?', 348 00:13:24,091 --> 00:13:25,573 and I know how to say 'goodbye'. 349 00:13:25,573 --> 00:13:27,313 Oh, I speak Persian." 350 00:13:27,313 --> 00:13:29,015 Probably not, let's see actually. 351 00:13:29,015 --> 00:13:32,022 In fact, if you want to buy something in a Persian bookstore, 352 00:13:32,022 --> 00:13:34,067 you might ask someone 'how much is this?'. 353 00:13:34,067 --> 00:13:35,733 Generally, he will tell you this: 354 00:13:35,733 --> 00:13:37,013 "Ghabeli nadaareh." 355 00:13:37,013 --> 00:13:38,596 Which means, 'it's worthless'. 356 00:13:38,596 --> 00:13:39,775 (Laughter) 357 00:13:39,775 --> 00:13:43,150 So in fact this is an ingrained cultural practice called, "Taaraf", 358 00:13:43,150 --> 00:13:45,389 in which two people having a conversation, 359 00:13:45,389 --> 00:13:47,760 both try to behave more humble than the other. 360 00:13:47,760 --> 00:13:49,264 So if I go to buy a book, 361 00:13:49,264 --> 00:13:51,906 it's rude for that person to tell me 'it's five bucks'. 362 00:13:51,906 --> 00:13:53,853 He has to say "it's worthless, please. 363 00:13:53,853 --> 00:13:55,917 You're so good-looking, you're so talented, 364 00:13:55,917 --> 00:13:56,745 (Laughter) 365 00:13:56,745 --> 00:13:59,224 Take it for free, I'm so humble, take it for free." 366 00:13:59,224 --> 00:14:00,767 (Laughter) 367 00:14:00,767 --> 00:14:04,276 Or you might find something like this phrase: 368 00:14:04,276 --> 00:14:05,752 if you want to thank somebody, 369 00:14:05,752 --> 00:14:08,029 if you want to show your gratitude towards them, 370 00:14:08,029 --> 00:14:09,370 or say 'nice to meet you', 371 00:14:09,370 --> 00:14:12,230 I could say, "Well, I know how to say 'thank you' in Farsi. 372 00:14:12,230 --> 00:14:13,735 I speak Farsi." Maybe not though. 373 00:14:13,735 --> 00:14:16,776 In fact I've often heard this phrase when I talk with Iranians, 374 00:14:16,776 --> 00:14:17,852 "Ghorbanet beram." 375 00:14:17,852 --> 00:14:18,910 Which literally means, 376 00:14:18,910 --> 00:14:22,770 "May I sacrifice my life for you." (Laughter) 377 00:14:22,770 --> 00:14:24,771 So again, it's poetic, 378 00:14:24,771 --> 00:14:26,723 you might call it melodramatic. 379 00:14:27,833 --> 00:14:31,598 but this is something you really have to understand the culture to get. 380 00:14:32,536 --> 00:14:34,263 I don't want to exona-size this, 381 00:14:34,263 --> 00:14:37,266 because, think about it, we have this in English all the time. 382 00:14:37,266 --> 00:14:39,006 If you ask somebody 'how are you?', 383 00:14:39,006 --> 00:14:40,451 what you're expecting to hear? 384 00:14:40,451 --> 00:14:41,209 'I'm fine'. 385 00:14:41,209 --> 00:14:43,535 If you tell me anything else, I'm not interested. 386 00:14:43,535 --> 00:14:44,896 (Laughter) 387 00:14:44,896 --> 00:14:46,035 But we do it anyway. 388 00:14:46,035 --> 00:14:47,217 We say 'bless you', 389 00:14:47,217 --> 00:14:49,870 even though that has no real religious connotations now, 390 00:14:49,870 --> 00:14:51,527 when people sneeze, right? 391 00:14:51,527 --> 00:14:54,123 So, it's interesting we think about the fact 392 00:14:54,123 --> 00:14:55,533 that most linguists believe 393 00:14:55,533 --> 00:14:58,501 language doesn't inherently affect the way you think. 394 00:14:58,501 --> 00:15:01,444 Right. There's no language that will make you a math genius. 395 00:15:01,444 --> 00:15:03,152 There's no language that will make 396 00:15:03,152 --> 00:15:05,563 logic problems impossible to understand. 397 00:15:05,563 --> 00:15:08,034 But there's a real tie between language and culture. 398 00:15:08,034 --> 00:15:09,868 There're so much language can tell you 399 00:15:09,868 --> 00:15:11,604 about one culture's mindset. 400 00:15:11,604 --> 00:15:13,079 And in fact on planet Earth, 401 00:15:13,079 --> 00:15:16,228 every two weeks, another language dies. 402 00:15:16,228 --> 00:15:17,750 No more people are speaking it. 403 00:15:17,750 --> 00:15:19,774 Because of war, because of famine, 404 00:15:19,774 --> 00:15:21,730 oftentimes just because of assimilation. 405 00:15:21,730 --> 00:15:24,483 Maybe it easier for me not to speak my village language 406 00:15:24,483 --> 00:15:26,245 but to speak, Arabic let's say. 407 00:15:26,245 --> 00:15:28,763 Or maybe I'm from a tribe in the Amazon, 408 00:15:28,763 --> 00:15:30,070 my habitat is cut down 409 00:15:30,070 --> 00:15:32,819 and it just makes more sense for me to learn Portuguese 410 00:15:32,819 --> 00:15:34,874 and lose my culture. 411 00:15:34,874 --> 00:15:36,064 So think about that. 412 00:15:36,064 --> 00:15:38,264 Two months from today is April 1st. 413 00:15:38,264 --> 00:15:40,349 For many of you that day maybe stressful 414 00:15:40,349 --> 00:15:41,864 because you have a paper due, 415 00:15:41,864 --> 00:15:42,780 or the rent is due. 416 00:15:42,780 --> 00:15:45,105 But for two groups of people around the world, 417 00:15:45,105 --> 00:15:47,860 for two cultures that means the death of their language. 418 00:15:47,860 --> 00:15:50,745 The death of their mythology, their history, their folklore. 419 00:15:50,745 --> 00:15:52,495 Their understanding of the world. 420 00:15:52,495 --> 00:15:54,684 Now again, you, brushing up on your Spanish, 421 00:15:54,684 --> 00:15:56,496 going to Japanese class, 422 00:15:56,496 --> 00:15:58,788 is not going to stop language death. 423 00:15:59,228 --> 00:16:02,770 But what is does do, is begin to open up your mind to the idea 424 00:16:02,770 --> 00:16:05,517 that language in its sense, in essence, 425 00:16:05,517 --> 00:16:08,743 represents a cultural world view. 426 00:16:08,743 --> 00:16:11,490 And if I can impart you with anything today at TEDxTeen, 427 00:16:11,490 --> 00:16:13,003 it's this: 428 00:16:13,003 --> 00:16:14,983 you can translate words easily 429 00:16:14,983 --> 00:16:17,377 but you can't quite translate meaning. 430 00:16:17,377 --> 00:16:18,382 Thank you. 431 00:16:18,382 --> 00:16:19,858 (Cheers)