WEBVTT 00:00:26.754 --> 00:00:28.517 So about two years ago, 00:00:28.517 --> 00:00:31.024 I was featured in a New York Times article called, 00:00:31.024 --> 00:00:32.761 "Adventures of a teenage polyglot," 00:00:32.761 --> 00:00:35.841 which featured my passion for learning foreign languages, 00:00:35.841 --> 00:00:38.253 this peculiar hobby that I had. 00:00:38.253 --> 00:00:40.265 And at first I thought it was great. 00:00:40.265 --> 00:00:43.257 I loved the fact that language learning was getting more attention 00:00:43.257 --> 00:00:44.736 and that it wouldn't always 00:00:44.736 --> 00:00:46.121 seem like an isolating hobby 00:00:46.121 --> 00:00:49.705 that was suddenly putting me into contact with people all around the world. 00:00:49.705 --> 00:00:52.395 And as I spent more time in the media spotlight, 00:00:52.395 --> 00:00:54.800 the focus of my story began to shift. 00:00:55.560 --> 00:00:59.262 So whereas I've always been interested in talking about the why and the how, 00:00:59.262 --> 00:01:02.169 why I was learning foreign languages, how I did it, 00:01:02.169 --> 00:01:04.509 instead, it turned into a bit of a circus, 00:01:04.509 --> 00:01:08.930 in which media shows wanted to sensationalize my story. 00:01:09.659 --> 00:01:12.112 So it would go a little something like this, 00:01:12.112 --> 00:01:14.885 "Hello, I'm here today with 17-year-old Timothy Doner 00:01:14.885 --> 00:01:17.050 who's fluent in 20 languages. 00:01:17.050 --> 00:01:18.057 Oh, I'm sorry. 00:01:18.057 --> 00:01:20.515 He actually can insult you in 25 languages 00:01:20.515 --> 00:01:22.573 and he's fluent in another ten. 00:01:22.573 --> 00:01:26.237 Tim, how about you tell our audience 'Good morning' 00:01:26.237 --> 00:01:28.769 and 'Thank you for watching', in Muslim?" 00:01:28.769 --> 00:01:31.759 (Laughter) 00:01:33.003 --> 00:01:34.781 "Er... Arabic." 00:01:36.261 --> 00:01:39.304 (Arabic) 00:01:39.765 --> 00:01:41.314 "Great Tim. Now can we get you 00:01:41.314 --> 00:01:42.870 to introduce yourself and say, 00:01:42.870 --> 00:01:44.899 'I'm fluent in 23 languages' in German." 00:01:44.899 --> 00:01:46.741 "It's not really true. But..." 00:01:46.741 --> 00:01:48.520 "No, no, just tell the audience." 00:01:48.520 --> 00:01:52.212 (German) 00:01:57.778 --> 00:01:59.141 "Perfect. Now how about 00:01:59.141 --> 00:02:00.758 a tongue twister in Chinese? 00:02:00.758 --> 00:02:02.250 (Laughter) 00:02:02.250 --> 00:02:04.772 "Well, we could talk about Chinese, 00:02:04.772 --> 00:02:07.790 you know, a lot more Americans are learning Chinese these days, 00:02:07.790 --> 00:02:09.978 and I think there's a lot of value in that." 00:02:09.978 --> 00:02:12.131 "No, no, no. Just give us a tongue twister." 00:02:12.131 --> 00:02:12.991 (Laughter) 00:02:12.991 --> 00:02:16.111 (Chinese) 00:02:18.444 --> 00:02:19.775 "This guy! Tim, how about 00:02:19.775 --> 00:02:21.751 another tongue twister in Chinese?" 00:02:21.751 --> 00:02:23.429 "I will prefer not to, but you know 00:02:23.429 --> 00:02:25.107 we could talk about China. 00:02:25.107 --> 00:02:27.551 There's a lot you can gain by learning a language. 00:02:27.551 --> 00:02:29.895 "Oh Tim, I'm sorry, That's all the time we have." 00:02:29.895 --> 00:02:31.428 (Laughter) 00:02:31.428 --> 00:02:33.772 (Applause) 00:02:37.506 --> 00:02:39.507 "Now why don't you to tell our audience 00:02:39.507 --> 00:02:40.668 'Goodbye' in Turkish 00:02:40.668 --> 00:02:42.249 and we will be over here?" 00:02:42.249 --> 00:02:44.908 "You know we haven't talk about anything substantive." 00:02:44.908 --> 00:02:46.612 "But Turkish please." 00:02:46.612 --> 00:02:51.767 (Turkish) 00:02:51.767 --> 00:02:53.089 "How about that kid, right, 00:02:53.089 --> 00:02:54.937 wonder if he gets any girls... 00:02:54.937 --> 00:02:58.502 (Laughter) 00:02:58.502 --> 00:03:01.017 Now stay with us because up next, 00:03:01.017 --> 00:03:03.255 a skateboarding bulldog in a bathing suit." 00:03:03.255 --> 00:03:05.250 (Laughter) 00:03:05.250 --> 00:03:10.742 (Applause) 00:03:10.742 --> 00:03:13.997 So, as funny as that was, 00:03:13.997 --> 00:03:16.081 it highlighted two pretty major problems 00:03:16.081 --> 00:03:17.698 in the way my story was covered. 00:03:17.698 --> 00:03:19.554 On a personal level, 00:03:20.164 --> 00:03:24.468 I felt that language learning was now becoming like a bit of a task, almost. 00:03:24.468 --> 00:03:29.364 It felt like something that was suddenly had to be rigidly organized. 00:03:29.364 --> 00:03:32.261 Something that had to be compartmentalized, rationalized, 00:03:32.261 --> 00:03:33.929 expressed in a concrete number. 00:03:33.929 --> 00:03:34.925 I speak X languages. 00:03:34.925 --> 00:03:36.581 I know Y languages. 00:03:36.581 --> 00:03:38.519 As opposed to what I'd always done, 00:03:38.519 --> 00:03:40.976 which was just learning languages for the fun of it. 00:03:40.976 --> 00:03:42.759 Learning to communicate with people, 00:03:42.759 --> 00:03:44.457 learning about foreign cultures. 00:03:44.457 --> 00:03:47.951 And on a bigger level, it's cheapened what it meant to speak a language, 00:03:47.959 --> 00:03:49.235 or to know a language. 00:03:49.235 --> 00:03:52.041 Now if I can impart you with anything today at TEDxTeen, 00:03:52.041 --> 00:03:53.724 it's that knowing a language 00:03:53.724 --> 00:03:56.885 is a lot more than knowing a couple of words out of a dictionary. 00:03:56.885 --> 00:03:58.481 It's a lot more that being able 00:03:58.481 --> 00:04:00.361 to ask someone where the bathroom is, 00:04:00.361 --> 00:04:02.068 or telling them the time of day. 00:04:02.068 --> 00:04:04.105 But, I'm getting ahead of myself. 00:04:04.945 --> 00:04:07.681 So for those of you who aren't familiar with my story, 00:04:07.685 --> 00:04:10.627 maybe a lot of you here don't know what the word polyglot is, 00:04:10.627 --> 00:04:12.576 and it's a pretty weird one. 00:04:14.496 --> 00:04:15.774 I started here. 00:04:16.754 --> 00:04:19.736 So this little tot is me, circa 2001, 00:04:19.736 --> 00:04:22.551 and this is the beginning of my language learning journey. 00:04:22.551 --> 00:04:24.146 I actually was a child actor 00:04:24.146 --> 00:04:25.877 before I'd learned any languages. 00:04:25.877 --> 00:04:28.508 And I always had a little bit of a gift for accent. 00:04:28.508 --> 00:04:30.765 So I'm going to auditions for radio commercials, 00:04:30.765 --> 00:04:32.062 or for TV commercials, 00:04:32.062 --> 00:04:34.152 and I'd do an Austin Powers impression. 00:04:34.152 --> 00:04:36.138 I'm not going to do one now. 00:04:36.738 --> 00:04:39.768 (Laughter) 00:04:39.768 --> 00:04:41.196 Or maybe I would do 00:04:41.196 --> 00:04:42.624 Apu from the Simpsons. 00:04:42.624 --> 00:04:44.862 In fact there was actually one time an audition 00:04:44.862 --> 00:04:46.304 which I was asked to leave, 00:04:46.304 --> 00:04:49.264 because they told me to speak like a little kid with a lisp, 00:04:49.264 --> 00:04:51.819 and I wanted to do Darth Vader in a French accent. 00:04:51.819 --> 00:04:53.496 (Laughter) 00:04:53.496 --> 00:04:55.919 But, that taught me the basics of 00:04:55.919 --> 00:04:57.895 of how to breakdown sound. 00:04:57.895 --> 00:04:59.817 How to pick up a foreign accent, 00:04:59.817 --> 00:05:01.292 or foreign speech patterns, 00:05:01.292 --> 00:05:02.769 and really live with it. 00:05:02.769 --> 00:05:04.587 Now fast forward a little bit, 00:05:05.245 --> 00:05:06.769 I'm now in about third grade, 00:05:06.769 --> 00:05:09.110 and I've just started French for the first time. 00:05:09.110 --> 00:05:10.515 But six months into a year, 00:05:10.515 --> 00:05:11.760 into even two years later, 00:05:11.760 --> 00:05:13.265 I can't converse with anybody. 00:05:13.265 --> 00:05:15.272 French is just another subject in school, 00:05:15.272 --> 00:05:17.263 and even though I can tell you words 00:05:17.263 --> 00:05:19.255 for elbow, knee bone, shoelace. 00:05:19.509 --> 00:05:22.522 I couldn't really have a fluent conversation with anybody. 00:05:23.522 --> 00:05:25.510 Fast forward a little bit more. 00:05:25.510 --> 00:05:27.200 In seventh grade, I started Latin. 00:05:27.200 --> 00:05:29.016 So Latin of course is a dead language, 00:05:29.016 --> 00:05:31.107 and in learning Latin, you really learn 00:05:31.107 --> 00:05:32.351 how to breakdown language, 00:05:32.351 --> 00:05:33.753 to see language as a system 00:05:33.753 --> 00:05:36.128 with rules, and as a bit of a puzzle. 00:05:36.128 --> 00:05:37.270 So that was great, 00:05:37.270 --> 00:05:39.621 but I still didn't feel like language was for me. 00:05:40.493 --> 00:05:42.508 So, forward a little bit more. 00:05:42.508 --> 00:05:43.515 About 13, 00:05:43.515 --> 00:05:45.536 and I've been interested in learning more 00:05:45.536 --> 00:05:47.447 about the Israeli-Palestinian conflict, 00:05:47.447 --> 00:05:48.868 I started studying Hebrew. 00:05:48.868 --> 00:05:50.429 Now, I had no way of doing it. 00:05:50.429 --> 00:05:52.647 I had no idea what I was supposed to be doing, 00:05:52.647 --> 00:05:54.478 so I listen to a lot of Rap music. 00:05:54.478 --> 00:05:57.011 I memorize lyrics, I'd spit them back out, 00:05:57.011 --> 00:05:59.479 and I would just try to chat with native speakers, 00:05:59.479 --> 00:06:01.261 once a week, once a month, 00:06:01.261 --> 00:06:03.600 and I've got that incrementally, 00:06:03.006 --> 00:06:04.751 I started to understand a lot more. 00:06:04.751 --> 00:06:06.797 Now I didn't sound like a native speaker, 00:06:06.797 --> 00:06:08.756 I couldn't speak very articulately and 00:06:08.756 --> 00:06:10.712 I certainly didn't know the grammar. 00:06:10.712 --> 00:06:13.396 but I had done what I'd never managed to do in school, 00:06:13.396 --> 00:06:15.548 which was to pick up the basics of a language 00:06:15.548 --> 00:06:16.829 all on my own. 00:06:16.829 --> 00:06:18.544 Forward a little bit more. 00:06:18.544 --> 00:06:20.592 I started taking Arabic when I was 14 00:06:20.592 --> 00:06:22.614 in a summer program going into 9th grade. 00:06:22.614 --> 00:06:23.776 This is summer of 2010. 00:06:23.776 --> 00:06:26.233 After a month I found that I could read and write 00:06:26.233 --> 00:06:27.550 without a problem. 00:06:27.550 --> 00:06:29.780 I'd learned the basics of the formal language 00:06:29.780 --> 00:06:31.600 and one of its major dialects. 00:06:31.600 --> 00:06:35.470 And it turned me onto the fact that I could really pursue languages as a hobby. 00:06:35.470 --> 00:06:39.515 So, it finally came to March 24th 2011. 00:06:39.515 --> 00:06:41.241 So I've pretty vicious insomnia, 00:06:41.241 --> 00:06:43.317 and as I was studying more languages 00:06:43.317 --> 00:06:45.871 using grammar books or watching TV shows, 00:06:45.871 --> 00:06:49.470 and let's say Arabic or Hebrew, became one way of focusing my time. 00:06:50.425 --> 00:06:56.026 So on that night, while I was awake till some ungodly hour, 00:06:56.026 --> 00:06:58.738 I recorded myself speaking Arabic into my computer screen, 00:06:58.738 --> 00:06:59.754 subtitled it, 00:06:59.754 --> 00:07:01.263 and I uploaded it to YouTube 00:07:01.263 --> 00:07:03.198 under the title, "Tim speaks Arabic." 00:07:03.198 --> 00:07:05.037 (Arabic) 00:07:05.037 --> 00:07:06.513 Next day I did the same thing, 00:07:06.513 --> 00:07:07.520 (In Hebrew) 00:07:07.520 --> 00:07:08.757 Tim speaks Hebrew. 00:07:08.757 --> 00:07:11.747 And the comments, when I trickled in, were fantastic. 00:07:11.747 --> 00:07:12.746 I got things like, 00:07:12.746 --> 00:07:15.899 "Wow, I've never seen an American speak Arabic before." 00:07:15.899 --> 00:07:19.980 (Laughter) 00:07:19.980 --> 00:07:21.808 You blame them? 00:07:22.688 --> 00:07:24.613 In addition to that I got things like, 00:07:24.613 --> 00:07:27.013 "Wow, maybe you should fix your vowels here." 00:07:27.013 --> 00:07:29.231 Or "maybe this word is pronounced this way." 00:07:29.231 --> 00:07:31.121 So suddenly language learning had gone 00:07:31.121 --> 00:07:32.901 from the solitary pages of a book, 00:07:32.901 --> 00:07:34.533 or my computer screen, 00:07:34.533 --> 00:07:35.987 into the wide world. 00:07:35.987 --> 00:07:37.499 After that I was hooked. 00:07:37.499 --> 00:07:40.525 I had a community of speakers to interact with, 00:07:40.525 --> 00:07:43.247 and essentially had a teacher or conversation partners 00:07:43.247 --> 00:07:45.231 for any language that I wanted to do. 00:07:45.231 --> 00:07:47.770 So I'll show you a quick montage of that. 00:07:47.946 --> 00:07:52.699 Video: (Arabic) I started studying Arabic roughly, 6 months ago. 00:07:54.140 --> 00:07:57.124 (Indonesian) This started... one, two, three, four... 00:07:58.765 --> 00:08:00.286 maybe four days ago. 00:08:00.751 --> 00:08:03.103 (Hebrew) I actually feel 00:08:03.103 --> 00:08:06.187 that reading and writing are easier in Arabic 00:08:06.624 --> 00:08:10.261 (Ojibwe) I certainly find Ojibwe difficult! 00:08:10.415 --> 00:08:14.204 (Swahili) But I came home the day before yesterday. 00:08:14.536 --> 00:08:18.145 (Pashto) How is my pronunciation? Thanks so much! 00:08:18.905 --> 00:08:21.750 Have a great day. Goodbye! 00:08:24.014 --> 00:08:27.874 (Applause) 00:08:28.260 --> 00:08:29.909 Tim Doner: That became my way 00:08:29.909 --> 00:08:31.528 of reaching out to the world. 00:08:31.528 --> 00:08:33.643 But as I was learning all these languages, 00:08:33.643 --> 00:08:35.203 I faced a number of obstacles. 00:08:35.203 --> 00:08:37.565 So number one, I had no idea how to teach myself. 00:08:37.565 --> 00:08:39.768 In fact, I'm sure many of you if you were told 00:08:39.768 --> 00:08:41.700 you have to learn Pashto by next month, 00:08:41.700 --> 00:08:43.185 you wouldn't know what to do. 00:08:43.185 --> 00:08:44.254 So I experimented. 00:08:44.254 --> 00:08:45.618 Here's one thing. 00:08:45.618 --> 00:08:48.864 So in my Latin class, I read about something that Cicero described, 00:08:48.864 --> 00:08:50.520 called, "Method of Loci." 00:08:50.520 --> 00:08:51.762 technically Locurum. 00:08:51.762 --> 00:08:55.244 But it's a technique in which you take mnemonics. 00:08:55.244 --> 00:08:56.805 So let's say you want to learn 00:08:56.805 --> 00:08:58.328 10 vocabulary words on a list. 00:08:58.328 --> 00:08:59.912 You take each of those words and 00:08:59.912 --> 00:09:01.744 instead of memorizing them in blocks. 00:09:01.744 --> 00:09:04.068 you integrate them into your spatial memory. 00:09:04.068 --> 00:09:05.165 So here's what I mean. 00:09:05.165 --> 00:09:06.513 This is Union Square. 00:09:06.513 --> 00:09:08.003 It's a place I go every day. 00:09:08.003 --> 00:09:09.200 If I close my eyes 00:09:09.200 --> 00:09:11.079 I can imagine it very, very vividly 00:09:11.079 --> 00:09:13.343 So I imagine myself walking down Union Square, 00:09:13.343 --> 00:09:15.663 and in each spot in my mind that has resonance, 00:09:15.663 --> 00:09:18.376 I associate it with a vocab word. 00:09:19.076 --> 00:09:20.280 I'll show you right now. 00:09:20.280 --> 00:09:21.926 I'm walking down Park Avenue, 00:09:21.926 --> 00:09:23.632 and in Japanese "to walk" is "iku" 00:09:23.632 --> 00:09:25.520 I go a little bit further, turn right, 00:09:25.520 --> 00:09:27.772 sit on the stairs where I can "Suwaru". 00:09:27.772 --> 00:09:30.276 Directly north of there is a statue George Washington 00:09:30.276 --> 00:09:32.170 which I used to think was a fountain, 00:09:32.170 --> 00:09:33.750 so that's "nomu", "to drink". 00:09:33.750 --> 00:09:36.385 Right next, there's a tree that you can "Kiru", "cut". 00:09:36.385 --> 00:09:38.434 If you want to go north for Barnes & Noble, 00:09:38.434 --> 00:09:39.851 you can "Yomu", "to read". 00:09:39.851 --> 00:09:42.860 Or if I'm hungry and I want to go to my favorite Falafel place, 00:09:42.860 --> 00:09:45.870 I can go one block west of there, so I can "Taberu", "to eat". 00:09:45.870 --> 00:09:46.849 I missed one. 00:09:46.849 --> 00:09:49.377 Alright. So 8 out of 10! Not bad! 00:09:49.516 --> 00:09:51.216 So I found that most of the time 00:09:51.216 --> 00:09:53.359 by experimenting with methods like these, 00:09:53.359 --> 00:09:56.290 it made language learning a much more interactive experience. 00:09:56.290 --> 00:09:58.844 It made it something that I can remember much better. 00:09:58.844 --> 00:10:00.415 and I had a lot of fun with. 00:10:00.415 --> 00:10:01.626 Maybe that's not for you. 00:10:01.626 --> 00:10:02.746 Here's another one. 00:10:02.746 --> 00:10:04.381 So a lot of people often ask me, 00:10:04.381 --> 00:10:06.977 if you're studying so many languages at the same time, 00:10:06.977 --> 00:10:08.417 how do you not confuse them? 00:10:08.417 --> 00:10:10.664 Or how do you learn so many vocabulary words? 00:10:10.664 --> 00:10:12.416 In Spanish I learn a word for table 00:10:12.416 --> 00:10:14.630 and the word for book goes out the other ear. 00:10:14.630 --> 00:10:16.020 What I do is I embrace those. 00:10:16.020 --> 00:10:17.519 So for example, 00:10:17.519 --> 00:10:19.320 take these three words in Indonesian. 00:10:19.320 --> 00:10:22.274 These were actually among the first 50 words that I learned. 00:10:22.274 --> 00:10:23.688 "Kepala", "Kabar", "Kantor". 00:10:23.688 --> 00:10:25.699 Lexically there're unrelated to each other. 00:10:25.699 --> 00:10:28.501 "Kepala" is a head. "Kabar" is news. "Kantor" is an office. 00:10:28.501 --> 00:10:30.667 But they all sound similar "K", "A". Right? 00:10:30.667 --> 00:10:31.842 So what I would do, 00:10:31.842 --> 00:10:35.066 is I would memorize vocab in batches of sounds that were similar. 00:10:35.066 --> 00:10:37.291 So if I hear the word "Kepala" in Indonesian, 00:10:37.291 --> 00:10:39.923 I automatically think the words "Kebar" and "Kentor". 00:10:39.923 --> 00:10:42.310 Same in Arabic, "Iktissad", "Istiklal", "Sokot". 00:10:42.310 --> 00:10:43.899 These three words are unrelated. 00:10:43.899 --> 00:10:46.382 One is economy, one is independence, one is downfall. 00:10:46.382 --> 00:10:48.652 But if I hear one, it triggers... (Laughter) 00:10:48.652 --> 00:10:51.262 (Laughter) 00:10:51.262 --> 00:10:52.774 it triggers the rest. 00:10:53.494 --> 00:10:54.536 Same thing in Hebrew. 00:10:54.536 --> 00:10:56.011 (Hebrew) 00:10:56.011 --> 00:10:58.516 Even that those are return, remember and to shine. 00:10:58.516 --> 00:11:01.006 Or in Farsi in which they are related. 00:11:01.006 --> 00:11:02.891 So for me if I hear the word "Pedar", 00:11:02.891 --> 00:11:03.970 which means father, 00:11:03.970 --> 00:11:05.689 I automatically think in the words, 00:11:05.689 --> 00:11:07.263 "Mada", "Barodar", "Dokhtar". 00:11:07.263 --> 00:11:08.509 Mother, brother, daughter. 00:11:08.509 --> 00:11:10.268 So again this is one method, 00:11:10.268 --> 00:11:13.304 and I'm not saying this will make you fluent in a language, 00:11:13.304 --> 00:11:14.896 but it has been one of my ways 00:11:14.896 --> 00:11:16.845 of overcoming those obstacles. 00:11:16.845 --> 00:11:18.697 So you may be wondering, 00:11:18.697 --> 00:11:20.909 what's the point in doing this? 00:11:20.909 --> 00:11:22.932 Why learn Pashto or Ojibwe 00:11:22.932 --> 00:11:24.344 when you live in New York? 00:11:24.344 --> 00:11:26.529 And there's a point to that. 00:11:27.165 --> 00:11:29.512 In fact, I've lived in New York my entire life, 00:11:29.512 --> 00:11:32.027 and I'm always blown away by the number of languages 00:11:32.027 --> 00:11:34.094 you can hear on a given day. 00:11:34.094 --> 00:11:37.217 Walking at a street, I see billboards in Chinese or in Spanish. 00:11:37.217 --> 00:11:40.362 I see Russian bookstores, Indian restaurants, Turkish bath houses. 00:11:40.362 --> 00:11:42.220 Yet for all that linguistic diversity, 00:11:42.220 --> 00:11:43.748 mainstream American culture 00:11:43.748 --> 00:11:45.366 remains decidedly monolingual. 00:11:45.366 --> 00:11:47.174 And if you don't think that's true, 00:11:47.174 --> 00:11:49.925 look at the reactions to Coca-Cola Super Bowl video. 00:11:51.015 --> 00:11:55.264 So as I started to play around more with language learning, 00:11:55.264 --> 00:11:57.048 I found that I had my own community 00:11:57.048 --> 00:11:58.502 of learners here in New York. 00:11:58.502 --> 00:12:00.068 I'd go to outer boroughs, 00:12:00.068 --> 00:12:02.462 and for lack of a better word, embarrass myself. 00:12:02.462 --> 00:12:04.121 I try to talk to people all day, 00:12:04.121 --> 00:12:05.461 get their views on things, 00:12:05.461 --> 00:12:07.361 and use my new found language skills. 00:12:07.361 --> 00:12:09.719 Video: (Russian) What's your name? - Natan. 00:12:09.719 --> 00:12:10.938 Natan. - Good day. 00:12:10.938 --> 00:12:11.984 What's your name? 00:12:11.984 --> 00:12:13.770 I'm Tim. 00:12:14.150 --> 00:12:15.611 Pleased to meet you. 00:12:15.611 --> 00:12:17.099 Pleased to meet you. 00:12:17.099 --> 00:12:18.387 Where are you from? 00:12:18.387 --> 00:12:20.135 (Urdu) This book is written by 00:12:20.135 --> 00:12:22.251 Qudratullah Shanab himself. 00:12:23.735 --> 00:12:25.655 What is 'nawist'? 00:12:25.655 --> 00:12:28.795 It means the writer has written... 00:12:31.282 --> 00:12:33.036 Oh okay, Khod-Nawist (self-write). 00:12:33.036 --> 00:12:34.728 From khod-nevashtan in Persian! 00:12:34.728 --> 00:12:36.909 TD: So maybe you have to use a lot of English, 00:12:36.909 --> 00:12:38.250 maybe you're not really 00:12:38.250 --> 00:12:40.336 that particularly interesting when you talk, 00:12:40.336 --> 00:12:42.381 but the point is you're getting out there 00:12:42.381 --> 00:12:43.822 and you're getting exposure. 00:12:43.822 --> 00:12:45.438 So I don't speak Urdu that well, 00:12:45.438 --> 00:12:47.379 it was kind of an awkward conversation, 00:12:47.379 --> 00:12:50.407 but just from that, I've learned a new word: "Khod-Nawist". 00:12:50.407 --> 00:12:51.977 I'm not going to forget it now. 00:12:51.977 --> 00:12:53.740 So moving on, you may wonder again 00:12:53.740 --> 00:12:55.513 what's the point in doing this? 00:12:55.513 --> 00:12:57.342 And I try to explain to people a lot 00:12:57.342 --> 00:12:58.994 what my various motivations are, 00:12:58.994 --> 00:13:01.491 but I often feel that this quote from Nelson Mandela 00:13:01.491 --> 00:13:03.101 is the best expression of that. 00:13:03.101 --> 00:13:05.532 "If you talk to a man in a language he understands, 00:13:05.532 --> 00:13:07.159 that goes to his head. 00:13:07.159 --> 00:13:10.005 If you talk to him in his language that goes to his heart." 00:13:10.005 --> 00:13:11.256 So as I began to see, 00:13:11.256 --> 00:13:12.717 there's an enormous connection 00:13:12.717 --> 00:13:14.158 between language and culture, 00:13:14.158 --> 00:13:15.520 language and thought. 00:13:15.520 --> 00:13:19.015 And quite honestly if you want to learn Persian for example, 00:13:19.015 --> 00:13:22.221 you pick up a dictionary, you say, "I know how to say 'thank you', 00:13:22.221 --> 00:13:24.091 I know how to say 'how much is this?', 00:13:24.091 --> 00:13:25.573 and I know how to say 'goodbye'. 00:13:25.573 --> 00:13:27.313 Oh, I speak Persian." 00:13:27.313 --> 00:13:29.015 Probably not, let's see actually. 00:13:29.015 --> 00:13:32.022 In fact, if you want to buy something in a Persian bookstore, 00:13:32.022 --> 00:13:34.067 you might ask someone 'how much is this?'. 00:13:34.067 --> 00:13:35.733 Generally, he will tell you this: 00:13:35.733 --> 00:13:37.013 "Ghabeli nadaareh." 00:13:37.013 --> 00:13:38.596 Which means, 'it's worthless'. 00:13:38.596 --> 00:13:39.775 (Laughter) 00:13:39.775 --> 00:13:43.150 So in fact this is an ingrained cultural practice called, "Taaraf", 00:13:43.150 --> 00:13:45.389 in which two people having a conversation, 00:13:45.389 --> 00:13:47.760 both try to behave more humble than the other. 00:13:47.760 --> 00:13:49.264 So if I go to buy a book, 00:13:49.264 --> 00:13:51.906 it's rude for that person to tell me 'it's five bucks'. 00:13:51.906 --> 00:13:53.853 He has to say "it's worthless, please. 00:13:53.853 --> 00:13:55.917 You're so good-looking, you're so talented, 00:13:55.917 --> 00:13:56.745 (Laughter) 00:13:56.745 --> 00:13:59.224 Take it for free, I'm so humble, take it for free." 00:13:59.224 --> 00:14:00.767 (Laughter) 00:14:00.767 --> 00:14:04.276 Or you might find something like this phrase: 00:14:04.276 --> 00:14:05.752 if you want to thank somebody, 00:14:05.752 --> 00:14:08.029 if you want to show your gratitude towards them, 00:14:08.029 --> 00:14:09.370 or say 'nice to meet you', 00:14:09.370 --> 00:14:12.230 I could say, "Well, I know how to say 'thank you' in Farsi. 00:14:12.230 --> 00:14:13.735 I speak Farsi." Maybe not though. 00:14:13.735 --> 00:14:16.776 In fact I've often heard this phrase when I talk with Iranians, 00:14:16.776 --> 00:14:17.852 "Ghorbanet beram." 00:14:17.852 --> 00:14:18.910 Which literally means, 00:14:18.910 --> 00:14:22.770 "May I sacrifice my life for you." (Laughter) 00:14:22.770 --> 00:14:24.771 So again, it's poetic, 00:14:24.771 --> 00:14:26.723 you might call it melodramatic. 00:14:27.833 --> 00:14:31.598 but this is something you really have to understand the culture to get. 00:14:32.536 --> 00:14:34.263 I don't want to exona-size this, 00:14:34.263 --> 00:14:37.266 because, think about it, we have this in English all the time. 00:14:37.266 --> 00:14:39.006 If you ask somebody 'how are you?', 00:14:39.006 --> 00:14:40.451 what you're expecting to hear? 00:14:40.451 --> 00:14:41.209 'I'm fine'. 00:14:41.209 --> 00:14:43.355 If you tell me anything else, I'm not interested. 00:14:43.355 --> 00:14:44.896 (Laughter) 00:14:44.896 --> 00:14:46.035 But we do it anyway. 00:14:46.035 --> 00:14:47.217 We say 'bless you', 00:14:47.217 --> 00:14:49.870 even though that has no real religious connotations now, 00:14:49.870 --> 00:14:51.527 when people sneeze, right? 00:14:51.527 --> 00:14:54.123 So, it's interesting we think about the fact 00:14:54.123 --> 00:14:55.533 that most linguists believe 00:14:55.533 --> 00:14:58.501 language doesn't inherently affect the way you think. 00:14:58.501 --> 00:15:01.444 Right. There's no language that will make you a math genius. 00:15:01.444 --> 00:15:03.152 There's no language that will make 00:15:03.152 --> 00:15:05.563 logic problems impossible to understand. 00:15:05.563 --> 00:15:08.034 But there's a real tie between language and culture. 00:15:08.034 --> 00:15:09.868 There're so much language can tell you 00:15:09.868 --> 00:15:11.604 about one culture's mindset. 00:15:11.604 --> 00:15:13.079 And in fact on planet Earth, 00:15:13.079 --> 00:15:16.228 every two weeks, another language dies. 00:15:16.228 --> 00:15:17.750 No more people are speaking it. 00:15:17.750 --> 00:15:19.774 Because of war, because of famine, 00:15:19.774 --> 00:15:21.730 oftentimes just because of assimilation. 00:15:21.730 --> 00:15:24.483 Maybe it easier for me not to speak my village language 00:15:24.483 --> 00:15:26.245 but to speak, Arabic let's say. 00:15:26.245 --> 00:15:28.763 Or maybe I'm from a tribe in the Amazon, 00:15:28.763 --> 00:15:30.070 my habitat is cut down 00:15:30.070 --> 00:15:32.819 and it just makes more sense for me to learn Portuguese 00:15:32.819 --> 00:15:34.874 and lose my culture. 00:15:34.874 --> 00:15:36.064 So think about that. 00:15:36.064 --> 00:15:38.264 Two months from today is April 1st. 00:15:38.264 --> 00:15:40.349 For many of you that day maybe stressful 00:15:40.349 --> 00:15:41.864 because you have a paper due, 00:15:41.864 --> 00:15:42.780 or the rent is due. 00:15:42.780 --> 00:15:45.105 But for two groups of people around the world, 00:15:45.105 --> 00:15:47.860 for two cultures that means the death of their language. 00:15:47.860 --> 00:15:50.745 The death of their mythology, their history, their folklore. 00:15:50.745 --> 00:15:52.495 Their understanding of the world. 00:15:52.495 --> 00:15:54.684 Now again, you, brushing up on your Spanish, 00:15:54.684 --> 00:15:56.496 going to Japanese class, 00:15:56.496 --> 00:15:58.788 is not going to stop language death. 00:15:59.228 --> 00:16:02.770 But what is does do, is begin to open up your mind to the idea 00:16:02.770 --> 00:16:05.517 that language in its sense, in essence, 00:16:05.517 --> 00:16:08.743 represents a cultural world view. 00:16:08.743 --> 00:16:11.490 And if I can impart you with anything today at TEDxTeen, 00:16:11.490 --> 00:16:13.003 it's this: 00:16:13.003 --> 00:16:14.983 you can translate words easily 00:16:14.983 --> 00:16:17.377 but you can't quite translate meaning. 00:16:17.377 --> 00:16:18.382 Thank you. 00:16:18.382 --> 00:16:19.858 (Cheers)