0:00:27.260,0:00:28.517 قبل عامين 0:00:28.517,0:00:30.524 ظهرت في مقال لصحيفة النيويورك تايمز بعنوان 0:00:30.524,0:00:32.761 'مغامرات مراهق متعدد اللغات' 0:00:32.761,0:00:35.841 والتي أظهرت شغفي لتعلم اللغات الأجنبية 0:00:35.841,0:00:38.253 هذه الهواية الغريبة لدي. 0:00:38.253,0:00:40.265 في البداية اعتقدت أنها مذهلة. 0:00:40.265,0:00:42.457 أحببت واقع أن تعلم اللغات يلقى[br]اهتماماً متزايداً 0:00:42.457,0:00:43.786 أحببت واقع أنها لن تبدو دائما 0:00:43.786,0:00:45.751 كهواية معزولة 0:00:45.751,0:00:48.955 و أنها فجأةً ستضعني في اتصال [br]مع أناس من كل أنحاء العالم. 0:00:48.955,0:00:51.475 و بقضائي الوقت تحت الضوء الإعلامي 0:00:52.353,0:00:54.800 محور قصتي بدأ في التغير. 0:00:55.560,0:00:58.922 في حين أني كنت دائما مهتماً بالتحدث [br]عن كيف و متى 0:00:58.922,0:01:01.559 و لماذا كنت أتعلم اللغات الأجنبية[br]و كيف قمت بذلك 0:01:02.126,0:01:04.509 عوضاً عن ذلك تحول الأمر إلى شيء من السيرك 0:01:04.509,0:01:08.930 حيث حاول الإعلام تهويل قصتي. 0:01:09.659,0:01:11.502 فتضحى شيئاً من هذا القبيل 0:01:12.032,0:01:14.885 'مرحباً، أنا اليوم مع تيموثي دونر [br]ذو الـ 17 عاماً 0:01:14.885,0:01:17.050 البليغ في 20 لغة. 0:01:17.050,0:01:18.057 عذراً 0:01:18.057,0:01:20.515 في الواقع يمكنه إهانتك في 25 لغة 0:01:20.515,0:01:22.573 وهو طلق اللسان في 10 أخرى. 0:01:22.573,0:01:26.237 تيم، ما رأيك أن تحيي الجمهور[br]بصباح الخير 0:01:26.237,0:01:28.769 و شكراً للمشاهدة بالاسلام؟' 0:01:28.769,0:01:31.759 ( ضحك ) 0:01:33.489,0:01:34.781 'ام.. بالعربية.' 0:01:36.261,0:01:39.765 'أهلاً بكم يا مشاهدون و شكراً جزيلا للمشاهدة.' 0:01:39.765,0:01:40.924 'رائع تيم، هل يمككنا أن نجعلك 0:01:40.924,0:01:42.460 تقدم نفسك و تقول 0:01:42.460,0:01:44.769 أنا طلق في 23 لغة بالألمانية.' 0:01:44.769,0:01:46.741 'هذا ليس صحيحاً و لكن..' 0:01:46.741,0:01:48.520 'لا لا فقط قل للجمهور.' 0:01:48.520,0:01:57.756 (بالألمانية) 0:01:57.778,0:01:59.141 'ممتاز و الآن ماذا عن 0:01:59.141,0:02:00.758 جملة صعبة النطق بالصينية؟' 0:02:00.758,0:02:02.250 ( ضحك ) 0:02:02.250,0:02:04.772 'حسناً، يمكننا التحدث عن اللغة الصينية 0:02:04.772,0:02:07.470 و كما تعلم فإن الكثير من الأميركيين [br]يتعلمون الصينية حالياً 0:02:07.470,0:02:08.748 و أظن أن هناك الكثير من القيمة في ذلك.' 0:02:08.748,0:02:10.431 'لا لا لا فقط أعطنا جملة يصعب نطقها.' 0:02:10.431,0:02:12.991 (ضحك) 0:02:12.991,0:02:18.754 (بالصينية) 0:02:18.754,0:02:19.775 هذا الشخص! تيم، ماذا عن 0:02:19.775,0:02:21.751 جمل أخرى صعبة النطق بالصينية؟' 0:02:21.751,0:02:23.429 'لا أحبذ ذلك و لكن كما تعلم 0:02:23.429,0:02:25.107 يمكننا التحدث عن الصين. 0:02:25.107,0:02:27.001 هناك الكثير من الفوائد المكتسبة من تعلم اللغة.' 0:02:27.001,0:02:28.915 'عذراً تيم و لكن هذا كل ما نملك من وقت." 0:02:28.915,0:02:30.528 (ضحك) 0:02:30.528,0:02:35.922 (تصفيق) 0:02:37.506,0:02:39.087 'والآن لما لا تقول للمشاهدين 0:02:39.087,0:02:40.668 وداعاً باللغة التركية 0:02:40.668,0:02:42.249 و سنكون قد انتهينا هنا.' 0:02:42.249,0:02:44.418 'هل تدري لم نتحدث بعد عن أي شيء موضوعي.' 0:02:44.437,0:02:46.612 'ولكن بالتركي رجاءً.' 0:02:46.612,0:02:51.767 (باللغة التركية) 0:02:51.767,0:02:53.089 'ما رأيكم بهذا الفتى، صحيح 0:02:53.089,0:02:54.937 هل يحصل على أي مواعيد..' 0:02:54.937,0:02:58.502 (ضحك) 0:02:58.502,0:03:01.017 'والآن ابقوا معنا لأنه بعد قليل 0:03:01.017,0:03:03.255 كلب يعض متزلج في رداء استحمام.' 0:03:03.255,0:03:05.250 (ضحك) 0:03:05.250,0:03:10.742 (تصفيق) 0:03:10.742,0:03:13.997 بقدر ما كان ذلك مضحكاً 0:03:13.997,0:03:16.081 فإنه قد ألقى الضوء على مشكلتين رئيسيتين 0:03:16.081,0:03:17.998 في طريقة تغطية قصتي. 0:03:17.998,0:03:19.244 على الصعيد الشخصي: 0:03:20.164,0:03:24.468 أحسست أن تعلم اللغة قد أصبح أشبه [br]بالمهمة، تقريباً. 0:03:24.468,0:03:29.364 كأنه شيء على حين غرة...[br]لزم أن يكون بتنظيم صارم. 0:03:29.364,0:03:31.421 شيء لزم عليه أن يكون مجزأً و مرَشَّد 0:03:31.421,0:03:33.269 و يعبر عنه بارقام معينة. 0:03:33.269,0:03:34.925 أتحدث 'س' عدد من اللغات. 0:03:34.925,0:03:36.581 و أعلم 'ص' عدد من اللغات. 0:03:36.581,0:03:38.239 متعارضاً مع ما كنت أعمله دائماً 0:03:38.239,0:03:40.496 و هو من أجل متعة تعلم اللغات. 0:03:40.519,0:03:41.999 تعلم التواصل مع الناس 0:03:41.999,0:03:43.807 و التعلم عن الثقافات الأجنبية. 0:03:44.347,0:03:47.951 و على الصعيد الأكبر: فقد قللت [br]من مقصود تحدث اللغة 0:03:47.959,0:03:49.235 أو معرفة لغة ما. 0:03:49.235,0:03:51.641 إذا كان بإمكاني نقل أي معلومة لكم اليوم[br]في TEDxTeen 0:03:51.977,0:03:53.724 هو أن الدراية باللغة 0:03:53.724,0:03:56.675 هو أكثر من مجرد تعلم بضعة حروف من المعجم. 0:03:56.675,0:03:58.231 و هو أكثر بكثير من قدرتك 0:03:58.231,0:04:00.141 على سؤال أحدهم عن مكان الحمام 0:04:00.141,0:04:01.518 أو إخبارهم بالتوقيت. 0:04:01.998,0:04:04.105 ولكن أنا استبق الأحداث 0:04:04.945,0:04:07.681 و لهذا، لمن ليست قصتي مألوفة لديه 0:04:07.685,0:04:10.227 ربما العديد منكن لا يعرفون معني كلمة [br]polyglot 0:04:10.227,0:04:12.046 و المعنى غريب حقاً. 0:04:14.496,0:04:15.774 بدأت هنا. 0:04:16.754,0:04:19.736 هذا الفتى الصغير هو أنا حوالي عام 2001 0:04:19.736,0:04:21.721 وهذه بداية رحلتي في تعلم اللغات. 0:04:21.721,0:04:23.656 كنت في الواقع طفل ممثل 0:04:23.656,0:04:25.417 قبل أن أتعلم أي لغة. 0:04:25.417,0:04:28.248 و دائماً ما كانت لدي هبة للهجات. 0:04:28.248,0:04:30.515 فكنت أذهب لتجارب الأداء لإعلانات[br]الراديو التجارية 0:04:30.515,0:04:31.762 أو التلفيزونية 0:04:31.762,0:04:33.772 و كنت أقلد انطباع لأوستن باورز. 0:04:33.772,0:04:35.778 أنا لا أقوم بأداءها الآن، 0:04:36.738,0:04:39.768 (ضحك) 0:04:39.768,0:04:41.196 أو ربما قد أفعل 0:04:41.196,0:04:42.624 Apu من برنامج Simpsons. 0:04:42.624,0:04:44.052 في الواقع في إحدي الإختبارات التجريبية 0:04:44.052,0:04:45.084 طلب مني المغادرة 0:04:45.084,0:04:46.324 بسبب أنه قد طلب مني التحدث 0:04:46.324,0:04:47.331 كطفل صغير يتلعثم 0:04:47.331,0:04:49.349 و أردت أن أقوم بتقليد دارث فيدر[br]بلهجة فرنسية. 0:04:49.356,0:04:53.496 (ضحك) 0:04:53.496,0:04:55.919 ولكن تعلمت من ذلك أساسيات 0:04:55.919,0:04:57.895 كيفية تفصيل الصوت. 0:04:57.895,0:04:59.817 كيف أتعلم لهجة أجنبية 0:04:59.817,0:05:01.292 أو نمط الحديث الأجنبي 0:05:01.292,0:05:02.769 و العيش مع ذلك تطبيقياً. 0:05:02.769,0:05:04.587 والآن بسرعة إلى الامام زمنياً 0:05:05.245,0:05:06.769 أنا الآن في الصف الثالث 0:05:06.769,0:05:08.750 و قد بدأت تعلم الفرنسية للمرة الأولى. 0:05:08.750,0:05:10.255 و لكن في ستة شهور 0:05:10.255,0:05:11.760 و حتى بعد عامين 0:05:11.760,0:05:13.265 لم أقدر على التحدث مع أحد. 0:05:13.265,0:05:14.762 الفرنسية هي مادة أخرى في المدرسة 0:05:14.762,0:05:16.943 و على الرغم من قدرتي على قول الكلمات 0:05:16.943,0:05:19.255 للكوع و الركبة و رباط الحذاء. 0:05:19.509,0:05:22.522 لم يمكنني حقاً الخوض في محادثة [br]سلسة مع أي أحد. 0:05:23.522,0:05:25.510 نمضي قدماً لبعض الوقت. 0:05:25.510,0:05:27.010 في الصف السابع بدأت بتعلم اللاتينية. 0:05:27.010,0:05:29.016 و اللاتينية بالطبع لغة منقرضة 0:05:29.016,0:05:31.107 و بتعلمها يمكن التمكن 0:05:31.107,0:05:32.351 من عملية تفصيل أساس اللغة 0:05:32.351,0:05:33.753 لترى اللغة كنظام 0:05:33.753,0:05:36.128 بقوانين و بقدر قليل من الغموض. 0:05:36.128,0:05:37.270 و كان ذلك رائعاً 0:05:37.270,0:05:39.621 ولكن لم أكن أحس أن اللغة كانت من أجلي. 0:05:40.493,0:05:42.508 و لهذا نذهب أماما قليلاً 0:05:42.508,0:05:43.515 حوالي العمر 13 0:05:43.515,0:05:45.016 كنت مهتما بمعرفة المزيد 0:05:45.016,0:05:46.517 عن الصراع الفلسطيني-الإسرائيلي 0:05:46.517,0:05:48.018 فبدأت بتعلم العبرية. 0:05:48.018,0:05:49.499 الآن لم يكن لدي طريقة لفعل ذلك. 0:05:49.499,0:05:51.747 لم يكن لدي فكرة عما علي فعله 0:05:51.747,0:05:54.478 فاستمعت للكثير من الراب. 0:05:54.478,0:05:57.011 و تعلمت الكلمات و قمت بترديدها 0:05:57.011,0:05:59.259 و كنت أحاول خوض محادثة مع الناطقين بها 0:05:59.259,0:06:01.261 مرة في الأسبوع أو مرة في الشهر 0:06:01.261,0:06:03.600 و حصل ذلك تدريجياً 0:06:03.006,0:06:04.751 بدأت بفهم الكثير 0:06:04.751,0:06:06.497 لم أكن أتحدث كناطق أصلي 0:06:06.497,0:06:08.756 لم أستطع التحدث ببلاغة و 0:06:08.756,0:06:10.462 بالتأكيد لم أكن عليما بالقواعد. 0:06:10.462,0:06:13.276 ولكن كنت قد أنجزت ما لم أقدر[br]على إنجازه في المدرسة 0:06:13.276,0:06:14.998 وهو أن أتعلم أساسيات اللغة 0:06:14.998,0:06:16.199 بمفردي. 0:06:16.768,0:06:18.044 إلى الأمام قليلاً 0:06:18.520,0:06:20.272 بدأت في دراسة اللغة العربية [br]عندما كان عمري 14 0:06:20.272,0:06:22.024 في برنامج صيفي قبل بدء الصف التاسع 0:06:22.024,0:06:23.776 في صيف عام 2010 0:06:23.776,0:06:25.513 بعد شهر وجدت أنه يمكنني الكتابة و القراءة 0:06:25.513,0:06:26.550 من دون صعوبات. 0:06:26.550,0:06:28.230 تعلمت أساسيات اللغة الفصحى 0:06:28.230,0:06:30.230 و إحدى لهجاتها السائدة. 0:06:30.230,0:06:33.700 و قد أطلعني ذلك على واقعية متابعة [br]تعلم اللغات كهواية. 0:06:34.776,0:06:39.515 ولذلك في ال24 من مارس 2011 0:06:39.515,0:06:41.241 و لدي أرق شديد 0:06:41.241,0:06:42.897 وكلما درست لغات أكثر 0:06:42.897,0:06:45.871 باستخدام كتب القواعد أو مشاهدة [br]البرامج التلفيزونية 0:06:45.871,0:06:49.470 و لنقل اللغة العربية أو العبرية [br]أصبحت طريقة لتركيز وقتي. 0:06:50.425,0:06:56.026 و في تلك اليلة بينما كنت ساهراً[br]في وقت غير معقول 0:06:56.026,0:06:58.738 قمت بتسجيل نفسي متحدثاً العربية [br]على جهاز الكمبيوتر 0:06:58.738,0:06:59.754 ترجمتها 0:06:59.754,0:07:01.263 ورفعها على الـ Youtube 0:07:01.263,0:07:02.998 تحت عنوان 'Tim speaks Arabic' 0:07:02.998,0:07:05.037 'تيم يتكلم اللغة العربية' 0:07:05.037,0:07:06.513 وفي اليوم التالي فعلت نفس الشيء 0:07:06.513,0:07:07.520 (بالعبرية) 0:07:07.520,0:07:08.757 'تيم يتحدث العبرية' 0:07:08.757,0:07:11.747 و التعليقات عندما رأيتها كانت مدهشة. 0:07:11.747,0:07:12.746 وصلتني تعليقات مثل 0:07:12.746,0:07:14.849 'مذهل، لم يسبق لي أن رأيت أمريكي[br]يتحدث بالعربية من قبل!' 0:07:14.849,0:07:19.980 (ضحك) 0:07:19.980,0:07:21.808 هل يمكنك لومهم؟ 0:07:22.688,0:07:24.263 و بالإضافة إلى تعليقات مثل 0:07:24.263,0:07:27.013 'رائع، ربما يمكنك تحسين نطقك[br]لحروف العلة هنا.' 0:07:27.013,0:07:29.231 أو 'ربما بإمكانك نطق تلك الكلمة بهذه الطريقة.' 0:07:29.231,0:07:30.811 و فجأة قد كان تعلم اللغة 0:07:30.811,0:07:32.391 من صفحات الكتاب المنفردة 0:07:32.391,0:07:33.973 أو شاشة الكمبيوتر الشخصي 0:07:33.973,0:07:35.097 إلى العالم الشاسع. 0:07:35.962,0:07:37.499 بعد ذلك كنت قد تعلقت. 0:07:37.499,0:07:40.525 كان لدي مجتمع من المتحدثين للتفاعل معهم 0:07:40.525,0:07:43.247 و كان لدي أساسا مدرس لغة أو[br]رفقاء محادثة 0:07:43.247,0:07:45.231 لأي لغة كنت أود تعلمها. 0:07:45.231,0:07:47.110 ولذا سأريكم مونتاج سريع لذلك. 0:07:47.946,0:07:54.140 الفيديو: {باللغة العربية} بدأت دراسة [br]اللغة العربية حوالي نصف سنة 0:07:54.140,0:07:57.124 (الاندونيسية): و هذا بدأ.. واحد، اثنان،[br]ثلاثة، أربعة.. 0:07:58.674,0:08:00.110 ربما قبل أربعة أيام. 0:08:00.751,0:08:06.089 (العبرية):[br]في الواقع أشعر بأن القراءة [br]والكتابة صارتا أسهل باللغة العربية 0:08:06.568,0:08:10.415 و لكن بالتأكيد أجد لغة الأجيبو صعبة! 0:08:10.415,0:08:14.536 (سواحيلي): ولكني قدمت إلى المنزل[br]قبل البارحة 0:08:14.536,0:08:18.145 (باشتو): كيف تجد طريقة نطقي؟[br]شكرا جزيلا! 0:08:18.155,0:08:21.750 استمتع بهذا اليوم. وداعاً! 0:08:24.014,0:08:28.754 (تصفيق) 0:08:28.754,0:08:29.909 و تلك أصبحت طريقتي 0:08:29.909,0:08:31.268 للوصول إلى بقية العالم. 0:08:31.268,0:08:32.713 ولكن عندما كنت أتعلم كل هذه اللغات 0:08:32.713,0:08:34.203 واجهت عددً من الصعوبات. 0:08:34.203,0:08:36.055 فالأُولى كانت أني لم يكن لدي فكرة [br]عن كيف أعلّم نفسي. 0:08:36.055,0:08:38.248 في الواقع أنا متأكد من أن [br]العديد منكم إذا تم إخبارهم 0:08:38.248,0:08:39.890 عليك أن تتعلم الباشتو بحلول الشهر المقبل، 0:08:39.890,0:08:41.315 لم تكن لتعرف ماذا ستفعل. 0:08:41.355,0:08:42.914 لذلك أنا جربت. 0:08:44.254,0:08:45.618 وهذا شيء واحد. 0:08:45.618,0:08:48.604 لذلك في صف اللاتينية، قرأت عن[br]شيء ما الذي وصفه شيشرون ، 0:08:48.605,0:08:50.520 ويدعى: "طريقة الأمكنة" 0:08:50.520,0:08:51.962 المحلية من الناحية التقنية. 0:08:51.962,0:08:55.244 ولكن هذا أسلوب حيث تأخذ فن الإستذكار. 0:08:55.244,0:08:56.885 لذا دعنا نقول أنك تريد تعلّم 0:08:56.885,0:08:58.018 10 مفردات في قائمة 0:08:58.018,0:08:59.142 تأخذ كل واحدة من تلك الكلمات 0:08:59.142,0:09:00.504 وبدلاً من حفظها في كتل. 0:09:00.504,0:09:02.418 تدمجهم في الذاكرة المكانية الخاصة بك. 0:09:02.418,0:09:04.035 وبالتالي هذا ما أعني. 0:09:04.035,0:09:05.763 هذه المكان هنا هو ميدان الاتحاد. 0:09:05.763,0:09:06.763 إنه مكان أذهب إليه كل يوم. 0:09:06.763,0:09:07.893 إذا أغلقت عيني 0:09:07.893,0:09:10.169 يمكنني أن أتخيل ذلك المكان، [br]بشكل واضح جداً جداً 0:09:10.169,0:09:12.743 لذا أنا أتخيّل نفسي أمشي [br]في ميدان الاتحاد 0:09:12.743,0:09:15.013 وفي كل موقع في عقلي لديها صدى 0:09:15.013,0:09:17.256 أربطه بمفردة من المفردات. 0:09:19.076,0:09:20.280 سأريك الآن. 0:09:20.280,0:09:22.026 أنا أسير في بارك افنيو، 0:09:22.026,0:09:23.772 وباللغة اليابانية "للسير" هي "ايكو" 0:09:23.772,0:09:25.520 أذهب قليلا أبعد من ذلك، انعطف يميناً، 0:09:25.520,0:09:27.772 أجلس على الدرجات حيث أستطيع أن "سوارو" 0:09:27.772,0:09:30.026 للشمال مباشرة من هناك[br]يوجد تمثال جورج واشنطن 0:09:30.026,0:09:31.350 الذي كنت أعتقد أنه نافورة، 0:09:31.350,0:09:33.230 إذن تلك "نومو"، "لتشرب". 0:09:33.230,0:09:35.785 ثم مباشرة،هناك شجرة حيث يمكنك [br]أن "كيرو"، "تقطعها". 0:09:35.785,0:09:37.264 إذا كنت تريد أن تذهب شمالا[br]لبارنز أند نوبل، 0:09:37.264,0:09:39.041 يمكنك أن "يومو"، "تقرأ". 0:09:39.041,0:09:41.520 أو إذا كنت جائعاً وأردت أن أذهب [br]إلى مكاني المفضل للفلافل 0:09:41.520,0:09:45.480 أستطيع أن أذهب مربوعاً واحداً إلى الغرب[br]لأستطيع أن "تابيرو"، "آكل". 0:09:45.480,0:09:46.529 فوت واحدة. 0:09:46.529,0:09:48.817 حسناً، إذن 8 من 10،[br]ليس سيئاً! 0:09:49.516,0:09:51.216 لذلك وجدت أنه في معظم الوقت 0:09:51.216,0:09:53.359 بتجربة طرق كهذه 0:09:53.359,0:09:55.850 تجعل تعلم اللغة تجربة أكثر تفاعلية 0:09:55.861,0:09:57.794 هي تجعله شيئاً أستطيع أن[br]أتذكره بصورة أفضل. 0:09:57.794,0:09:59.255 واستمتعت كثيراً بذلك. 0:09:59.255,0:10:00.626 ربما هذا ليس بالنسبة لك 0:10:00.626,0:10:01.806 هنا واحدة أخرى 0:10:02.746,0:10:03.971 الكثير من الناس يسألونني 0:10:03.971,0:10:05.757 إذا كنت تدرس العديد من اللغات [br]في نفس الوقت 0:10:05.757,0:10:07.047 كيف لا تخلط بينها؟ 0:10:07.047,0:10:08.544 أو كيف تتعلم الكثير من المفردات؟ 0:10:08.544,0:10:09.946 في الإسبانية تعلمت مفردة للطاولة 0:10:09.946,0:10:12.138 ومفردة للكتاب [br]تدخل وتخرج من الأذن الأخرى. 0:10:12.190,0:10:14.480 ما أفعله هو تطويق هؤلاء. 0:10:14.480,0:10:15.689 ولذا كمثال 0:10:16.289,0:10:18.040 هذه ثلاثة كلمات باللغة الأندونيسية. 0:10:18.040,0:10:20.244 هذه الكلمات في الواقع من بين[br]أول 50 مفردة تعلمتها 0:10:20.244,0:10:21.768 "كابالا"، "كابار"،"كانتور". 0:10:21.768,0:10:23.749 بشكل معجمي هم لا علاقة[br]بينهم 0:10:23.749,0:10:27.311 "كابالا" تعني رأس، "كابار" تعني أخبار.[br]"كانتور" تعني مكتب 0:10:27.311,0:10:30.163 لكن كلهم يسمعون بصورة متشابهة[br]"ك" "أ"، صحيح؟ 0:10:30.163,0:10:31.846 بالتالي ما أريد فعله، 0:10:31.846,0:10:34.647 إذا أردت أن أتذكر كلمة [br]ضمن دفعة من الأصوات المتشابهة. 0:10:34.647,0:10:36.182 لذا إذا سمعت كلمة "كابالا"[br]بالأندونيسية، 0:10:36.182,0:10:38.446 بشكل لا تلقائي أفكر في كلمتي[br]"كابار" و "كانتور". 0:10:38.446,0:10:41.751 نفس الشيء في العربية "اقتصاد"، "استقلال"[br]"سقوط". 0:10:41.751,0:10:43.493 هذه الكلمات لا علاقة بينهم. 0:10:43.493,0:10:45.210 واحدة اقتصاد، وواحدة استقلال [br]وواحدة سقوط. 0:10:45.210,0:10:48.389 لكن إذا سمعت واحدة فإنها تسبب[br](ضحك) 0:10:48.389,0:10:51.982 (ضحك) 0:10:51.982,0:10:53.302 تسبب في البقية. 0:10:53.822,0:10:54.642 وبالمثل في العبرية 0:10:54.642,0:10:56.054 (عبرية) 0:10:56.054,0:10:58.516 حتى أن تلك هي[br]العودة، تذكر وللتألق. 0:10:58.516,0:11:01.431 أو في الفارسية حيث لهم علاقة. 0:11:01.431,0:11:02.766 لذا بالنسبة لي إذا سمعت كلمة "بدار"، 0:11:02.766,0:11:03.496 التي تعني أب، 0:11:03.496,0:11:04.611 بشكل لا تلقائي أفكر في الكلمات، 0:11:04.611,0:11:06.300 "مودارا"، "بارودار"، "دوختار". 0:11:06.300,0:11:08.009 أم، أخ، أخت. 0:11:08.009,0:11:11.003 إذن مرة أخرى هذه طريقة. 0:11:11.003,0:11:13.059 ولا أقول أن هذا سيجعلك فصيحاً [br]في لغة ما، 0:11:13.059,0:11:14.248 ولكن واحدة من طرقي 0:11:14.248,0:11:15.724 للتغلب على تلك العقبات. 0:11:16.644,0:11:18.276 لذا ربما أنت تتساءل، 0:11:18.716,0:11:20.355 ما الهدف من فعل هذا؟ 0:11:20.355,0:11:22.797 لماذا نتعلم الباشتو أو أجيبوي 0:11:22.797,0:11:25.179 عندما تعيش في نيويورك؟[br] 0:11:25.179,0:11:26.862 وهناك هدف لذلك. 0:11:26.862,0:11:29.224 في الواقع،[br]أنا عشت في نيويورك حياتي بأكملها، 0:11:29.224,0:11:31.759 وأنا دائما أُواجه بالعديد[br]من اللغات 0:11:31.759,0:11:32.692 يمكن أن تسمعها في يوم ما. 0:11:32.692,0:11:35.437 أمشي في الشارع،[br]أرى لوحات باللغة الصينية أو باللغة الإسبانية. 0:11:35.437,0:11:38.924 أرى مكتبات روسية،[br]مطاعم هندية، حمامات تركية. 0:11:38.924,0:11:40.757 بالرغم من كل ذلك التنوع اللغوي 0:11:40.757,0:11:43.022 الثقافة الأمريكية السائدة 0:11:43.022,0:11:45.080 تبقي بلا ريب أحادي اللغة 0:11:45.080,0:11:46.468 وإذا كنت لا تعتقد أن هذا صحيح، 0:11:46.468,0:11:49.136 انظر في ردود الفعل لفيديو[br]لكوكا كولا سوبر بول . 0:11:50.876,0:11:54.954 لذلك بدأت ألعب أكثر بتعلم اللغات 0:11:54.954,0:11:56.705 وجدت أني أملك مجتمعي الخاص 0:11:56.705,0:11:57.914 من المتعلمين هنا في نيويورك. 0:11:57.914,0:11:59.948 كنت أذهب إلى الأحياء الخارجية، 0:11:59.948,0:12:01.492 وبسبب عدم وجود كلمة أفضل،[br]لإحراج نفسي. 0:12:01.492,0:12:03.138 أحاول أن أتحدث إلى الناس كل يوم، 0:12:03.138,0:12:04.392 الحصول على وجهات[br]نظرهم حول الأشياء، 0:12:04.392,0:12:05.781 واستخدام مهاراتي الجديدة في اللغة. 0:12:07.681,0:12:08.731 فيديو: (بالروسية) ما اسمك؟[br]- ناتان. 0:12:08.731,0:12:10.411 ناتان.[br]- يوم سعيد. 0:12:10.411,0:12:11.749 ما اسمك؟ 0:12:11.749,0:12:14.248 أنا تيم. 0:12:14.248,0:12:15.264 ممتن لمقابلتك. 0:12:15.264,0:12:16.430 ممتن لمقابلتك. 0:12:16.430,0:12:17.641 من أين أنت؟ 0:12:17.641,0:12:20.549 (أردو) هذا الكتاب كتب بواسطة .. 0:12:20.549,0:12:22.687 قدرة الله شنب بنفسه. 0:12:22.687,0:12:25.925 ما هي "ناويست"؟ 0:12:25.925,0:12:28.241 إنها تعني الكاتب كتب .. 0:12:28.241,0:12:30.365 أوه! حسناً - خودنافيست. 0:12:30.365,0:12:34.605 من خودنافيشتن في الفارسية 0:12:34.635,0:12:36.276 لذلك ربما يجب عليك استخدام الكثير [br]من الانجليزية 0:12:36.276,0:12:38.008 ربما أنت لست جاد 0:12:38.008,0:12:39.429 ذلك مثير للاهتمام بوجه خاص [br]عندما تتكلم، 0:12:39.429,0:12:40.680 ولكن الهدف هو أنك تخرج من هناك 0:12:40.680,0:12:42.146 و أنت مفضوح 0:12:42.146,0:12:43.451 لذلك أنا لا أتحدث الأردية جيداً، 0:12:43.451,0:12:44.542 كانت نوع من محادثة محرجة، 0:12:44.542,0:12:47.938 ولكن فقط من ذلك،[br]تعلمت كلمة جديدة: "خدنافيست". 0:12:47.938,0:12:49.999 لن أنساها الآن. 0:12:49.999,0:12:51.937 لذلك بالتقدم في الحديث،[br]قد نتساءل مرة أخرى 0:12:51.937,0:12:54.637 ما الهدف في فعل هذا؟ 0:12:54.637,0:12:57.450 وأنا أحاول أن أشرح للناس كثيرا 0:12:57.450,0:12:58.883 ما هي محفزاتي المختلفة. 0:12:58.883,0:13:00.992 ولكن كثيرا ما أشعر أن هذا الاقتباس[br]من نيلسون مانديلا 0:13:00.992,0:13:02.684 هو أفضل تعبير عن ذلك 0:13:02.684,0:13:04.181 "إذا كنت تتحدث إلى رجل[br]بلغة يفهمها، 0:13:04.181,0:13:05.751 يذهب كلامك إلى عقله. 0:13:05.751,0:13:06.001 إذا تحدثت معه بلغته[br]يذهب كلامك إلى قلبه ". 0:13:08.132,0:13:09.889 وبالتالي بدأت في الفهم، 0:13:09.889,0:13:12.405 هناك اتصال هائل 0:13:12.405,0:13:14.796 بين اللغة والثقافة، 0:13:14.796,0:13:16.357 اللغة والفكرة. 0:13:16.357,0:13:19.228 وبصراحة إذا كنت تريد أن تتعلم [br]اللغة الفارسية على سبيل المثال، 0:13:19.228,0:13:21.640 تناول قاموس، وتقول[br]"أنا أعرف كيف أقول" شكرا لك "، 0:13:21.640,0:13:23.545 أنا أعرف كيف أقول "بكم هذا؟"، 0:13:23.545,0:13:24.721 وأعرف كيف أقول "إلى اللقاء". 0:13:24.721,0:13:25.841 اوه، أنا أتحدث الفارسية. 0:13:25.841,0:13:27.383 "على الأرجح لا، دعنا نرى في الحقيقة" 0:13:27.383,0:13:31.163 في الواقع، إذا كنت ترغب في شراء شيء[br]من محل فارسي لبيع الكتب ، 0:13:31.163,0:13:32.635 قد تسأل شخص ما "بكم هو هذا؟ ". 0:13:32.635,0:13:35.102 عموما، سيقول لك هذا: 0:13:35.102,0:13:36.927 "قابيلي ناداريه" 0:13:36.927,0:13:38.063 والتي تعني " لا قيمة له". 0:13:38.063,0:13:39.563 (ضحك) 0:13:39.563,0:13:43.256 في الواقع هذا مغروس في الممارسة [br]الثقافية الفارسية وتسمى "تؤرف". 0:13:43.256,0:13:45.015 حيث أن شخصين يتحادثان 0:13:45.015,0:13:47.180 كل منهما يحاول التصرف أكثر [br]تواضعاً من الآخر. 0:13:47.220,0:13:48.274 لذا إذا ذهبت لشراء كتاب 0:13:48.274,0:13:50.506 فإنه من غير اللائق أن يخبرني البائع [br]'ثمنه خمسة دولارات'. 0:13:50.506,0:13:52.263 عليه أن يقول 'رجاءً هذا لا قيمة له 0:13:52.263,0:13:54.227 أنت رائع المنظر و موهوب 0:13:54.227,0:13:55.486 أنت أياً كان. 0:13:55.486,0:13:56.745 (ضحك) 0:13:56.745,0:13:58.004 خذه مجانا،[br]أنا متواضع، خذه مجانا.' 0:13:58.004,0:14:00.767 (ضحك) 0:14:00.767,0:14:04.276 أو يمكنك أن تجد مقولة كهذه: 0:14:04.276,0:14:05.782 إذا أردت أن تشكر شخصاً ما 0:14:05.782,0:14:07.489 إذا كنت تريد أن تظهر امتنانك [br]تجاههم، 0:14:07.489,0:14:08.770 أو تقول: تشرفت بمعرفتك، 0:14:08.770,0:14:10.510 أستطيع أن أقول: "حسنا،[br]أنا أعرف كيف أقول "شكرا لك" باللغة الفارسية. 0:14:10.510,0:14:12.025 أنا أتكلم الفارسية ".[br]ربما لا بالرغم من ذلك. 0:14:12.025,0:14:13.225 في الواقع لقد كثيرا ما سمعت هذه العبارة[br]عندما أتحدث مع الإيرانيين، 0:14:13.225,0:14:15.506 "قوربونت برام" 0:14:15.506,0:14:16.962 التي تعني حرفياً 0:14:16.962,0:14:18.480 "هل لي أن أضحي بحياتي من أجلك".[br](ضحك) 0:14:18.480,0:14:22.770 هكذا مرة أخرى، انها شعرية 0:14:22.770,0:14:24.771 قد تسميها ميلودرامي. 0:14:24.771,0:14:31.503 ولكن هذا شيء يجب عليك حقاً فهم الثقافة [br]لتفهمه. 0:14:31.853,0:14:33.408 أنا لا أريد تغيير حجم هذا 0:14:33.466,0:14:35.193 لأنه، فكر في ذلك،[br]لدينا هذا في اللغة الإنجليزية في كل الوقت. 0:14:35.383,0:14:36.996 إذا سألت شخصاً ما "كيف حالك؟". 0:14:37.186,0:14:37.766 ما الذي تتوقع أن تسمعه؟ 0:14:38.296,0:14:39.411 "أنا بخير" 0:14:39.471,0:14:41.229 إذا أخبرني بأي شيء أخر[br]أنا لست مهتماً. 0:14:41.279,0:14:41.735 (ضحك) 0:14:41.735,0:14:43.306 ولكننا نفعلها على أي حال. 0:14:43.376,0:14:44.415 نقول "رحمك الله"، 0:14:44.465,0:14:45.807 على الرغم من أن ليس لديه حقيقية[br]الدلالات الدينية الآن، 0:14:45.887,0:14:47.060 عندما يعطس الناس، أليس كذلك؟ 0:14:47.060,0:14:51.663 لذلك، فإنه مثير للاهتمام أننا نفكر [br]في الحقيقة 0:14:51.703,0:14:53.180 التي يعتقد معظم علماء اللغة 0:14:53.190,0:14:55.583 اللغة بطبيعتها[br]لا تؤثر على طريقة تفكيرك. 0:14:56.223,0:14:58.463 صحيح. ليس هناك لغة[br]من شأنها أن تجعلك عبقري رياضيات. 0:14:58.723,0:15:02.061 ليس هناك لغة من شأنها أن تجعل 0:15:02.071,0:15:03.474 مسائل المنطق مستحيل أن تُفهم. 0:15:03.474,0:15:06.103 ولكن هناك تعادل حقيقي[br]بين اللغة والثقافة. 0:15:06.163,0:15:07.389 هناك الكثير من اللغة يمكنني أن أحدثكم به 0:15:07.599,0:15:09.434 حول عقلية ثقافة واحدة. 0:15:09.854,0:15:12.268 وفي الواقع على كوكب الأرض، 0:15:12.358,0:15:13.314 كل أسبوعين، تموت لغة أخرى. 0:15:13.424,0:15:14.899 لا مزيد من الناس يتحدثونها. 0:15:14.939,0:15:16.228 بسبب الحرب، بسبب المجاعة، 0:15:16.228,0:15:18.550 في كثير من الأحيان لمجرد الانصهار. 0:15:18.590,0:15:20.614 ربما من الأسهل بالنسبة لي[br]أن لا أتحدث لغة قريتي 0:15:20.644,0:15:21.730 بل لأتحدث العربية دعنا نقول. 0:15:21.910,0:15:25.463 أو ربما أنا من قبيلة في الأمازون، 0:15:25.563,0:15:26.245 عادتي تغيرت 0:15:26.245,0:15:28.763 و فقط لأجعل الأمور أكثر منطقية بالنسبة لي[br]لتعلم البرتغالية 0:15:28.763,0:15:30.070 وأفقد ثقافتي. 0:15:30.070,0:15:32.519 لذلك فكّر في ذلك. 0:15:32.519,0:15:34.034 بعد شهرين من الآن يأتي الأول[br]من شهر أبريل 0:15:34.764,0:15:35.774 وبالنسبة للكثيرين منكم ذلك اليوم[br]ربما مجهد 0:15:35.774,0:15:38.264 لأن عليك تسليم ورقة علمية، 0:15:38.264,0:15:39.769 أو موعد دفع الايجار. 0:15:39.769,0:15:41.274 ولكن لمجموعتين من الناس[br]في جميع أنحاء العالم، 0:15:41.274,0:15:42.780 لثقافتين وهذا يعني[br]وفاة لغتهم. 0:15:42.780,0:15:44.265 وفاة الميثولوجيا الخاصة بهم،[br]تاريخهم والفولكلور الخاص بهم. 0:15:44.265,0:15:47.050 فهمهم للعالم. 0:15:47.050,0:15:49.745 الآن مرة أخرى، أنت تحسّن لغتك [br]الإسبانية، 0:15:49.745,0:15:51.775 أو تحضر فصل لغة يابانية، 0:15:51.775,0:15:54.504 لن يوقف اللغة من الموت. 0:15:54.504,0:15:56.496 ولكن ما تفعله بالفعل،[br]هو البدء في فتح عقلك لفكرة 0:15:56.496,0:15:58.788 أن تلك اللغة فى معانيها، في جوهرها، 0:15:59.228,0:16:02.770 تمثل نظرة ثقافية للعالم. 0:16:02.770,0:16:05.517 واذا كان يمكنني الأضفاء عليكم[br]بأي شيء اليوم في TEDxTeen، 0:16:05.517,0:16:08.743 هو هذا: 0:16:13.003,0:16:14.983 يمكنك ترجمة الكلمات بسهولة 0:16:14.983,0:16:17.377 و لكن لا يمكنك ترجمة المعنى بشكل تام. 0:16:17.377,0:16:18.382 شكراً لكم. 0:16:18.382,0:16:22.279 (هتاف)