0:00:05.970,0:00:08.198 Mahatma Gandhi dijo una vez: 0:00:08.199,0:00:11.838 "Existen dos tipos de poder en el mundo: 0:00:11.839,0:00:15.118 el primero se consigue[br]a través del miedo al castigo, 0:00:15.119,0:00:17.879 y el segundo[br]a través de los actos de amor". 0:00:17.880,0:00:20.479 Gandhi creía en el amor[br]como fuerza de cambio, 0:00:20.480,0:00:24.709 y que cualquier poder que se consiga[br]por miedo al castigo era débil, 0:00:24.710,0:00:28.799 temporal, corrosivo[br]para el espíritu humano, 0:00:28.800,0:00:32.158 mientras que el poder que se[br]promueve mediante actos de amor 0:00:32.159,0:00:35.078 era 1000 veces más efectivo. 0:00:35.079,0:00:39.279 Y lo que es más, permanente. 0:00:39.280,0:00:43.428 Sentí ese poder del amor[br]gracias a mi padre 0:00:43.429,0:00:47.599 la primera vez que me enseñó[br]a montar en bicicleta. 0:00:47.600,0:00:49.398 Mostraba su amor con la paciencia. 0:00:49.399,0:00:53.250 Recuerdo cómo corría junto a mí,[br]con cuidado, sujetándome, 0:00:53.250,0:00:56.250 manteniendo el equilibrio,[br]empujando, 0:00:56.250,0:01:01.339 ayudándome poco a poco a confiar[br]en lo que él sabía había dentro de mí. 0:01:02.489,0:01:04.679 Debo haber fallado 100 veces. 0:01:06.149,0:01:09.959 Pero luego llegó ese momento,[br]como si de arte de magia se tratara, 0:01:09.960,0:01:13.399 en el que las ruedas estaban[br]rectas por primera vez. 0:01:13.400,0:01:15.589 Y recuerdo que de niño 0:01:15.590,0:01:21.958 sentía como si flotara en el aire[br]recorriendo el centro de un vecindario. 0:01:21.959,0:01:27.639 Y durante ese instante, todas las cosas[br]que pesaban en mi pequeño corazón 0:01:27.640,0:01:31.078 todas las cosas que mi mente joven[br]no podía entender. 0:01:31.079,0:01:34.078 Las peleas de mis padres [br]durante la noche. 0:01:34.079,0:01:37.718 Su matrimonio que se tambaleaba;[br]la enfermedad de movimiento lento 0:01:37.719,0:01:39.519 que recorría el cuerpo de mi madre, 0:01:39.520,0:01:42.969 todo ello parecía desaparecer[br]esa misma tarde. 0:01:44.439,0:01:49.119 Y por eso poco después[br]empecé mi propio ritual. 0:01:49.120,0:01:50.949 Empezaba cada día después del colegio 0:01:50.950,0:01:53.039 cuando me apresuraba [br]a tomar la bicicleta, 0:01:53.040,0:01:56.508 sacándola de donde la tenía,[br]pedaleando por mi vecindario, 0:01:56.509,0:01:57.958 cruzando la valla, 0:01:57.959,0:02:02.318 para luego seguir pedaleando hasta el [br]centro de las áreas silvestres cercanas 0:02:02.319,0:02:06.679 al este de la bahía de San Francisco. 0:02:06.680,0:02:09.559 Y ahí es donde encontré consuelo. 0:02:09.560,0:02:15.478 Simplemente pedaleando por la tierra,[br]a través del bosque y los árboles, 0:02:15.479,0:02:19.598 porque había algo[br]en el simple hecho de moverse 0:02:19.599,0:02:23.408 montado sobre esa máquina simple[br]hecha de goma y acero 0:02:23.409,0:02:26.438 que me llevó a un viaje introspectivo. 0:02:26.439,0:02:29.890 Y en ese momento era libre. 0:02:31.400,0:02:34.239 Pero luego mi vida cambió[br]como debe ser. 0:02:34.240,0:02:37.399 Y en dos años, mis padres [br]habían discutido tanto, 0:02:37.400,0:02:43.099 que mi padre se fue de casa,[br]y yo perdí el interés en aquella bici. 0:02:44.439,0:02:49.279 Y mientras estaba guardada cogiendo polvo[br]en algún rincón apartado del garaje, 0:02:49.280,0:02:52.440 mi madre murió en medio[br]de un divorcio amargo. 0:02:53.960,0:02:58.318 No hace falta decir que, como [br]se me empujó al mundo siendo joven, 0:02:58.319,0:03:01.809 pasé la primera década[br]de mi vida enojado, 0:03:01.810,0:03:06.279 resentido, hiriéndome a mí mismo,[br]hiriendo a otros, 0:03:06.280,0:03:10.158 sin que hubiese por ningún lado[br]el poder del amor. 0:03:10.159,0:03:13.878 Pero después mi padre volvió a mi vida. 0:03:13.879,0:03:17.039 Me dijo: "Lo entiendo. 0:03:18.879,0:03:21.839 Yo también sentí la pérdida. 0:03:21.840,0:03:23.438 Y necesitaba hablar con alguien. 0:03:23.439,0:03:26.449 Quizás deberías pensar [br]en eso tú también". 0:03:28.879,0:03:32.460 Seis meses después, me senté[br]delante de una psicoterapeuta. 0:03:33.940,0:03:36.718 "Creo que estoy loco", le dije. 0:03:36.719,0:03:39.207 Pensé que haría que me comprometiese. 0:03:39.208,0:03:42.399 Sin embargo, me dijo mirándome[br]con cariño y empatía: 0:03:42.400,0:03:46.758 "Rick, los que realmente están locos[br]en este mundo 0:03:46.759,0:03:50.839 son los que tratan de convencerte con [br]todas sus fuerzas de que no lo están". 0:03:51.889,0:03:55.038 Ese fue el primer paso para mi curación. 0:03:55.039,0:03:57.878 Y durante los siguientes 3 años,[br]indagué en mi interior, 0:03:57.879,0:04:01.779 a veces viendo partes[br]que no quería ver. 0:04:03.019,0:04:06.819 Pero después de esos 3 años,[br]tuve lo que la gente llama 0:04:06.820,0:04:10.799 un momento de claridad,[br]un punto de inflexión, si lo desean, 0:04:10.800,0:04:16.958 en el que me pude hacer una de las[br]preguntas más importantes en la vida: 0:04:16.959,0:04:19.889 ¿qué es lo que quieres antes de morir? 0:04:19.890,0:04:22.239 ¿Cuál es tu sueño? 0:04:22.240,0:04:25.518 Llevaba trabajando 14 años como [br]fotógrafo en un periódico diario, 0:04:25.519,0:04:30.349 y tenía clara una cosa:[br]ese camino no me llenaba más. 0:04:31.519,0:04:34.239 Desde siempre tenía un sueño mayor. 0:04:34.240,0:04:37.919 Siempre había soñado con recorrer[br]el mundo en bicicleta. 0:04:37.920,0:04:40.638 Por lo que después de dos años, 0:04:40.639,0:04:43.999 me encontré en el puente Golden Gate[br]con mi bici, 0:04:44.000,0:04:50.160 diciendo adiós a amigos y familiares,[br]recorriendo casi 6500 km por EE.UU.. 0:04:52.800,0:04:57.238 Tras pedalear casi 6500 km por EE.UU.,[br]me fui a Europa 0:04:57.239,0:05:02.119 donde pasé 8 meses recorriendo el [br]invierno más frío registrado en Europa. 0:05:03.480,0:05:08.559 De allí, recorriendo[br]Grecia y Turquía. 0:05:08.560,0:05:10.799 Se me denegó un visado [br]para entrar en Irán 0:05:10.800,0:05:15.999 por lo que seguí mi camino por[br]Uzbekistán, Kirguistán, China, 0:05:16.000,0:05:21.180 subiendo casi 6500 metros en la [br]meseta del Tíbet para bajar a la India, 0:05:23.080,0:05:25.080 Nepal, y Bangladés. 0:05:27.080,0:05:29.878 Allí es donde empecé a ver[br]algo diferente 0:05:29.879,0:05:32.339 desde mi bicicleta: 0:05:32.340,0:05:36.150 sufrimiento a un nivel[br]que nunca antes había visto. 0:05:37.480,0:05:40.918 Y solo en ese momento aprendí[br]el segundo poder del amor, 0:05:40.919,0:05:44.969 siendo el primero el cuidado de [br]uno mismo, y el segundo permitir que 0:05:44.970,0:05:48.950 se refleje en el exterior,[br]ayudando a otros. 0:05:50.680,0:05:53.318 Empecé como voluntario[br]cuando descansaba de la bici. 0:05:53.319,0:05:55.789 La primera tarea, y la más difícil, [br]fue consolar 0:05:55.790,0:05:58.879 a los moribundos en un hospicio[br]de gente con sida en Tailandia. 0:06:01.279,0:06:05.248 Después seguí con la extracción de bombas 0:06:05.249,0:06:08.608 en Laos junto con esta gente 0:06:08.609,0:06:13.039 que extraían bombas evitando[br]que matasen a cualquier persona. 0:06:13.040,0:06:18.199 Seguí en Vietnam trabajando ayudando[br]a que víctimas de minas se recuperaran 0:06:19.449,0:06:23.100 y después enseñando inglés[br]a niños pobres en Camboya. 0:06:24.870,0:06:26.528 Pero el motivo de estar aquí hoy 0:06:26.529,0:06:29.838 es para contarles[br]qué pasó después de eso. 0:06:29.839,0:06:33.039 Me dirigía en bici al sur por Tailandia, 0:06:33.040,0:06:38.679 y conocí a esta persona,[br]un iraní de Mashhad, Irán. 0:06:38.680,0:06:40.759 Nos escribimos por email [br]durante un tiempo. 0:06:40.760,0:06:42.791 Se llamaba Mohammad Tajeran. 0:06:42.792,0:06:45.751 Me invitó a ir a Penand, Malasia. 0:06:46.589,0:06:50.599 Al poco, estaba sentado[br]tomando café y comiendo con él. 0:06:50.600,0:06:53.119 Decidimos ir en bici juntos[br]recorriendo Malasia, 0:06:53.120,0:06:59.278 por la principal cordillera de Malasia,[br]de los bosques fluviales más antiguos. 0:06:59.279,0:07:03.120 Y mientras íbamos juntos,[br]le pregunté por su vida. 0:07:04.480,0:07:06.629 Lo que me contó fue profundo. 0:07:07.839,0:07:11.638 Me contó que su padre[br]murió cuando era joven, 0:07:11.639,0:07:14.639 y que había hecho[br]todo bien en su vida; 0:07:15.999,0:07:19.520 titulado en ingeniería,[br]abrió un negocio que tuvo éxito. 0:07:19.521,0:07:21.758 Pero un día, escalando una montaña, 0:07:21.759,0:07:26.318 se dio cuenta de que no estaba bien. 0:07:26.319,0:07:32.078 Y así, empezó a planear un viaje. 0:07:32.079,0:07:36.059 Él siempre había soñado[br]con recorrer el mundo en bici. 0:07:37.759,0:07:42.680 Y cuando se preparó para hacerlo,[br]aprendió inglés, 0:07:44.510,0:07:49.239 y marchó con 500 dólares en el bolsillo. 0:07:49.240,0:07:54.138 Pues bien, esa tarde me di cuenta 0:07:54.139,0:07:58.608 de que este hombre estaba [br]contando mi historia. 0:07:58.609,0:08:01.039 Esa era mi historia. 0:08:01.040,0:08:04.739 Y pensé: aquí estaba este hombre[br]que la gente decía, 0:08:04.740,0:08:09.709 este es tu enemigo, cuando, de hecho,[br]tenía más en común con él 0:08:09.710,0:08:12.509 que con varios de mis amigos[br]en mi casa. 0:08:15.079,0:08:17.018 Cuando terminó nuestro viaje, 0:08:17.019,0:08:20.448 en la costa este de Malasia,[br]cavamos un hoyo. 0:08:20.449,0:08:22.638 Él iba por el mundo con la bici[br]plantando árboles. 0:08:22.639,0:08:25.758 Y decidimos plantar[br]un árbol juntos, por la paz, 0:08:25.759,0:08:28.578 un árbol que todavía se mantiene[br]y crece en paz 0:08:28.579,0:08:30.939 entre nuestros dos países,[br]EE.UU. e Irán. 0:08:32.119,0:08:33.460 (Aplausos) 0:08:42.120,0:08:47.719 Y cuando me despedí de Mohammad,[br]le dije que le quería. 0:08:47.720,0:08:54.438 Empecé a llorar porque lamentaba[br]que nuestros dos países 0:08:54.439,0:08:58.518 se lanzasen unos a otros[br]una retórica de guerra. 0:08:58.519,0:09:00.608 No actuaban a través del poder del amor, 0:09:00.609,0:09:02.678 sino que actuaban a través del poder 0:09:02.679,0:09:06.758 que esperaban lograr usando[br]amenazas de castigo. 0:09:06.759,0:09:09.649 Y así, durante los años[br]que no vi a Mohammad, 0:09:09.650,0:09:14.659 desarrollamos un segundo proyecto[br]llamado "Las ruedas de la paz". 0:09:15.799,0:09:17.638 Y en vez de explicarlo yo, 0:09:17.639,0:09:20.859 me gustaría invitarle[br]para que se los explique él. 0:09:20.860,0:09:25.518 Mohammad, ¿estás por aquí?[br]Se debe haber perdido con su bici. 0:09:25.519,0:09:29.839 ¿Dónde estás Mohammad? Es tímido. 0:09:29.840,0:09:31.439 No quiere salir ahora. 0:09:31.440,0:09:33.550 Mohammad, ¿estás por allí atrás? 0:09:38.320,0:09:39.678 No sé qué ha pasado. 0:09:39.679,0:09:41.279 (Aplausos) 0:09:49.199,0:09:52.679 Mohammad Tajeran: He estado esperando [br]este momento durante mucho tiempo. 0:09:52.680,0:09:57.959 Para abrazar a uno de mis mejores amigos[br]delante de una multitud en mi país, Irán. 0:09:57.960,0:10:00.970 Estoy muy entusiasmado, muy emocionado. 0:10:02.380,0:10:04.838 "Las ruedas de la paz" es un proyecto 0:10:04.839,0:10:08.039 para unir a niños[br]de dos naciones diferentes. 0:10:08.042,0:10:14.479 Son como dos ruedas de una bicicleta,[br]dependientes una de la otra. 0:10:14.480,0:10:18.719 Si una no funciona,[br]la otra fallará. 0:10:18.720,0:10:25.979 Rick y yo somos como un cuadro de bici[br]intentando unirlos con nuestra fuerza, 0:10:25.980,0:10:29.139 nuestras cartas y los intercambios[br]de esas cartas. 0:10:30.429,0:10:32.010 Una carta para entender 0:10:32.930,0:10:36.758 que tienen los mismos valores[br]en todo el sistema. 0:10:36.759,0:10:40.548 De la misma forma, en nuestro mundo, 0:10:40.549,0:10:45.429 la paz está relacionada con la paz[br]de cada una de las naciones. 0:10:46.876,0:10:49.068 Como dijo Saadi: 0:10:49.069,0:10:54.839 "Los seres humanos forman un todo,[br]creando una esencia y un alma. 0:10:54.840,0:11:01.660 Si un miembro sufre dolor,[br]otros molestos estarán". 0:11:04.000,0:11:08.250 RG: Mohammad y yo visitamos[br]clases en Irán y EE.UU. 0:11:08.269,0:11:10.999 Los dos recogíamos[br]manualidades y cartas 0:11:11.000,0:11:13.999 para que los niños intercambiasen. 0:11:14.000,0:11:17.209 Después nos juntamos en...[br]no consigo decir esa palabra, 0:11:17.210,0:11:20.638 la isla de Kish, hace nada el año pasado. 0:11:20.639,0:11:25.239 Y juntamos todas las manualidades[br]y las cartas. 0:11:25.240,0:11:27.918 Y creo que quiero terminar[br]con esto: 0:11:27.919,0:11:30.599 ¿Qué aprendimos de todo esto? 0:11:30.600,0:11:34.999 Creo que es algo que todos saben; 0:11:35.000,0:11:39.079 que al acercarnos día a día,[br]momento a momento, 0:11:39.080,0:11:42.678 teníamos la opción de actuar[br]acorde a lo que dijo Gandhi, 0:11:42.679,0:11:48.399 actuar desde ese lugar de amor,[br]u operar desde ese lugar de miedo. 0:11:50.399,0:11:54.599 Yo diría que en mi caso saben[br]qué opción elegí, 0:11:54.600,0:11:57.558 Saben qué opción eligió Mohammad. 0:11:57.559,0:11:59.857 Pero nos iremos pronto[br]en unos cuantos años, 0:11:59.858,0:12:02.614 y viene la siguiente generación. 0:12:02.615,0:12:04.999 Me gustaría mostrarles[br]lo que tienen que decirse 0:12:05.000,0:12:07.969 los unos a los otros con su arte[br]y sus letras. 0:12:10.909,0:12:14.979 [¿Qué tienen que decirse los niños [br]de EE.UU. e Irán?] 0:12:16.369,0:12:18.323 (Vídeo) (Música) 0:12:33.208,0:12:35.062 [¡Quiero a mi amigo!] 0:12:35.063,0:12:38.539 [¿No somos todos humanos? Entonces,[br]¿por qué no podemos vivir en paz?] 0:12:46.609,0:12:47.730 [Amor] 0:12:53.030,0:12:55.269 [Tú y yo, amigos para siempre] 0:13:01.715,0:13:02.895 [Amigos] 0:13:04.879,0:13:06.660 [No más guerra] 0:13:13.294,0:13:16.294 [Irán, EE.UU., Paz] 0:13:17.230,0:13:19.989 [No a la guerra, más paz] 0:13:32.659,0:13:36.388 ["El amor es la única fuerza capaz de[br]transformar enemigo en amigo". MLK Jr.] 0:13:36.388,0:13:37.439 (Aplausos) 0:13:37.440,0:13:38.499 RG: Gracias. 0:13:38.500,0:13:40.919 MT: Muchas gracias.[br]Lo agradezco de verdad. 0:13:40.920,0:13:42.320 (Aplausos)