1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Я хочу, чтоб вы взглянули на эту малышку. 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Вас, конечно, привлекают её глаза 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 и кожа, которой так хочется коснуться. 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 Но сегодня я собираюсь говорить о том, что мы не можем увидеть, 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 о том, что происходит в её растущем мозге. 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Современные инструменты нейробиологии 7 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 наглядно показывают нам, что там происходят 8 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 крайне сложные процессы. 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 И то, что мы изучаем 10 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 прольет свет на то, 11 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 что романтические писатели и поэты 12 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 описывают как «божественную открытость» 13 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 детского мышления. 14 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Здесь мы видим 15 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 мать из Индии. 16 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Она говорит на языке Коро, 17 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 который был недавно открыт. 18 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Она говорит со своим ребенком. 19 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 Эта мать — 20 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 а также еще 800 человек, которые говорят на Коро, — 21 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 понимает, что для того чтоб сохранить язык, 22 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 нужно говорить на нём с детьми. 23 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 Вот тут-то и кроется крайне важная проблема. 24 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Почему нельзя сохранить язык, 25 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 разговаривая с нами, со взрослыми? 26 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 Видимо, дело в нашем мозге. 27 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Здесь мы видим, 28 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 что существует критический период способности выучить язык. 29 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 Чтоб понять этот слайд, надо найти ваш возраст на горизонтальной оси. 30 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 (Смех) 31 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 А по вертикальной будет 32 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 ваша способность выучить второй язык. 33 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Способности младенцев и детей крайне высоки 34 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 до семи лет, 35 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 а потом наблюдается систематический спад. 36 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 После полового созревания мы уже практически безнадежны. 37 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Ни один ученый не подвергает сомнению этот график, 38 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 но лаборатории по всему миру 39 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 пытаются выяснить, почему так происходит. 40 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 В центре внимания моей лаборатории находится 41 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 самый первый критический период развития, — 42 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 во время которого 43 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 младенцы усваивают звуки, используемые в языке. 44 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 Мы считаем, что исследуя то, как заучиваются звуки, 45 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 мы получим модель для всего остального языка, 46 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 и, возможно, для периодов детского развития критических 47 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 для социального, эмоционального 48 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 и когнитивного развития. 49 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Итак, мы изучали младенцев, 50 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 используя методику, которой мы пользуемся по всему миру, 51 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 и звуки всех языков. 52 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Младенцы сидят на руках у родителей, 53 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 а мы тренируем их поворачивать голову при смене звука — 54 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 например, с "а" на "е". 55 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Если они делают это в правильный момент, 56 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 то черный ящик начинает светиться, 57 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 и панда бьет в барабан. 58 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Шестимесячные младенцы обожают это задание. 59 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Что же мы выяснили? 60 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Дети во всем мире являются, 61 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 как я люблю это называть, 62 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 гражданами мира. 63 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 Они способны различать все звуки всех языков, 64 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 вне зависимости от того, в какой мы стране и какой язык используем. 65 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 И это потрясающе, потому что ни вы ни я этого делать не можем. 66 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Мы — культуро-специфичные слушатели. 67 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Мы способны различать звуки нашего родного языка, 68 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 а иностранных — нет. 69 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 И возникает вопрос, 70 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 в какой момент эти граждане мира 71 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 становятся ограниченными рамками языка как и мы? 72 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 Ответ: еще до года. 73 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Здесь мы видим результаты выполнения того задания с поворотом головы 74 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 детей, которые тестировались в Токио и здесь 75 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 в США - в Сиэтле. 76 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Они слушали звуки «ra» и «la» — 77 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 звуки важные для английского языка, но не для японского. 78 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 Итак, результаты для детей от 6 до 8 месяцев полностью совпадают. 79 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 Но через два месяца происходит нечто невероятное. 80 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Дети в США начинают показывать гораздо лучшие результаты, 81 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 а в Японии — худшие, 82 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 но обе этих группы детей 83 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 тем самым готовятся именно к тому языку, который они будут изучать. 84 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 Итак, вопрос в том, что происходит 85 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 в течение этого критического двухмесячного периода? 86 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Это период звукового развития, 87 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 но что же в этот момент там происходит? 88 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 А происходят там две вещи. 89 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 Первое — младенцы нас внимательно слушают, 90 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 и слушая наши разговоры, они собирают статистику — 91 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 да, собирают статистику. 92 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Вот, послушаем двух мам, которые говорят на материнском языке — 93 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 универсальном языке, который мы используем, говоря с детьми — 94 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 сначала на английском, потом на японском. 95 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 (Видео) Англоговорящая мать: Какие у тебя большие голубые глазки — 96 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 такие красивые и милые! 97 00:03:56,000 --> 00:04:02,000 Мать, говорящая на японском: [Японский] 98 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Патриция Куль: Когда дети слушают 99 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 процесс образования звуков речи, 100 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 они собирают статистику 101 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 звуков языка, который слышат. 102 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 И количество данных постепенно растет. 103 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Мы выяснили, что 104 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 младенцы чувствительны к этой статистике, 105 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 и распределения для японского и английского очень различаются. 106 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 Из распределения видно, 107 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 что в английском много Р и Л. 108 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 А распределение для японского совсем другое, 109 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 в нем мы видим набор смешанных гласных, 110 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 который называют японским Р. 111 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Итак, дети воспринимают 112 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 статистику языка, 113 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 и это вызывает изменения в мозге: 114 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 превращает их из граждан мира в 115 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 культуро-специфичных слушателей, которыми мы являемся. 116 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Но взрослые 117 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 теряют способность воспринимать эту статистику. 118 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 Мы руководствуемся образами в памяти, 119 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 которые сформировались на ранних этапах развития. 120 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Итак, отсюда мы видим, 121 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 что в этот критический период происходит изменение наших моделей. 122 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 Рассуждая с математической точки зрения, 123 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 изучение языка может приостанавливаться, 124 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 когда распределения стабилизируются. 125 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 Конечно, тут же возникают вопросы о билингвах. 126 00:05:12,000 --> 00:05:16,000 Они должны одновременно держать в голове два набора статистических данных 127 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 и переключаться между ними 128 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 в зависимости от того, с кем они говорят. 129 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 И вот, мы спросили себя — 130 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 могут ли дети собрать статистику о новом языке? 131 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Мы проверили это, давая американским младенцам, 132 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 которые никогда не слышали другого языка, 133 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 слушать китайский в самом начале критического периода. 134 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Монолингвы, чьё восприятие звуков китайского 135 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 исследовали в Тайпее и Сиэтле, 136 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 демонстрировали одинаковый паттерн. 137 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 У 6-8-месячных детей абсолютно одинаковые паттерны. 138 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 А через два месяца происходит что-то невероятное. 139 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 У младенцев с Тайваня улучшение происходит, а у американских — нет. 140 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 И мы решили дать американским младенцам 141 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 слушать китайский в этот критический период. 142 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Это похоже на то, что китайские родственники приехали на месяц, 143 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 заселились в ваш дом 144 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 и говорят с младенцами 12 занятий. 145 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Вот как это выглядело в лаборатории. 146 00:06:02,000 --> 00:06:24,000 (Видео) Китайский 147 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 ПК: Итак, что же мы сотворили с их мозгом? 148 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 (Смех) 149 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Нам была необходима контрольная группа, 150 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 чтоб убедиться, что просто факт присутствия в лаборатории 151 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 не влияет на владение китайским. 152 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Итак, группа детей слушала английскую речь. 153 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 И, как мы видим из графика, 154 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 воздействие английской речи не улучшило их китайский. 155 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Но посмотрите, что произошло с детьми, 156 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 которые слушали китайский в течение 12 сеансов. 157 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Их показатели совпали с показателями тайваньских детей, 158 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 которые слушали китайский 10 с половиной месяцев. 159 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 И это показало нам, 160 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 что младенцы могут собирать и статистику нового языка. 161 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 Что бы вы ни дали им, они соберут статистику. 162 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Но нам было интересно, какую роль 163 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 играет человек 164 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 в процессе обучения. 165 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 И мы набрали ещё группу детей, 166 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 в которой они получали ту же дозу, те же 12 сеансов, 167 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 но по телевизору 168 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 и еще одну группу детей, которые только слушали аудио 169 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 и смотрели на плюшевого мишку на экране. 170 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Что произошло с их мозгом? 171 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 Здесь вы видите результат аудиообучения — 172 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 никакого усвоения материала — 173 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 и результат видеообучения — 174 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 аналогично. 175 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Детям нужен именно живой человек, 176 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 чтоб они стали собирать свою статистику. 177 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Социальная составляющая мозга контролирует 178 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 начало сбора статистики. 179 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Мы хотим попасть внутрь мозга 180 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 и увидеть, что происходит, 181 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 когда дети сидят перед телевизорами, 182 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 по сравнению с тем, что происходит, когда они слушают людей. 183 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 К счастью, у нас есть новый прибор — 184 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 магнитоэнцефалограф, 185 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 который позволяет нам это делать. 186 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Выглядит он как марсианская сушилка для волос, 187 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 но он абсолютно безопасный, 188 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 бесконтактный и не шумит. 189 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Мы смотрим с миллиметровой точностью 190 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 в пространственном отношении 191 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 и миллисекундной точностью, 192 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 используя 306 SQUIDs — 193 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 это сверхпроводящие 194 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 устройства квантовой интерференции — 195 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 для снятия магнитных полей, 196 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 которые меняются в процессе мыслительной деятельности. 197 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Мы первыми в мире 198 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 исследуем детей 199 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 во время обучения 200 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 с помощью магнитоэнцефалографа. 201 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Это малышка Эмма. 202 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Ей шесть месяцев. 203 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 И она слушает разные языки 204 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 из наушников, что у неё в ушах. 205 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Как видите, она может свободно двигаться. 206 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Мы фиксируем движения её головы 207 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 с помощью небольших шариков в каске, 208 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 так что она может совершенно свободно двигаться. 209 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Это технологическое мастерство. 210 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 И что же мы видим? 211 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Мы видим мозг ребенка. 212 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Когда она слышит слово родного языка, 213 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 загораются слуховые зоны, 214 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 затем зоны, окружающие их, 215 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 которые, как мы думаем, отвечают за связь 216 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 различных зон мозга 217 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 и причинно-следственные связи — 218 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 активации одной зоны мозга в результате активации другой. 219 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Мы вступаем 220 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 в грандиозную золотую эру 221 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 получения знаний о развитии мозга. 222 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Мы будем способны мониторить детский мозг, 223 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 когда они испытывают эмоции, 224 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 учатся говорить и читать, 225 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 решают математические задачи, 226 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 рождают идеи. 227 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 И у нас появится возможность производить вмешательство 228 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 в мозг детей, которые испытывают трудности в обучении. 229 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 И как описывают поэты и писатели, 230 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 мы, думаю, сможем увидеть 231 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 эту чудесную открытость, 232 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 совершенную и абсолютную открытость 233 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 детского сознания. 234 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Исследуя детский мозг, 235 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 мы сможем доподлинно узнать, 236 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 что означает быть человеком, 237 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 и в процессе этого, 238 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 возможно, нам удастся сделать так, чтоб человек был способен обучаться 239 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 всю жизнь. 240 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Спасибо. 241 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 (Аплодисменты)