[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Gostaria que vocês dessem uma olhada neste bebê. Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:06.00,Default,,0000,0000,0000,,O que chama atenção são seus olhos Dialogue: 0,0:00:06.00,0:00:09.00,Default,,0000,0000,0000,,e a pele que você ama tocar. Dialogue: 0,0:00:09.00,0:00:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas hoje vou falar sobre algo que você não consegue ver: Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:15.00,Default,,0000,0000,0000,,o que acontece em seu pequeno cérebro. Dialogue: 0,0:00:16.00,0:00:18.00,Default,,0000,0000,0000,,As ferramentas modernas da neurociência Dialogue: 0,0:00:18.00,0:00:21.00,Default,,0000,0000,0000,,estão nos mostrando que o que acontece por lá Dialogue: 0,0:00:21.00,0:00:24.00,Default,,0000,0000,0000,,não é nada simples. Dialogue: 0,0:00:24.00,0:00:26.00,Default,,0000,0000,0000,,E o que estamos aprendendo Dialogue: 0,0:00:26.00,0:00:28.00,Default,,0000,0000,0000,,irá esclarecer Dialogue: 0,0:00:28.00,0:00:31.00,Default,,0000,0000,0000,,o que os escritores românticos e poetas Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:34.00,Default,,0000,0000,0000,,descreveram como a "vastidão celestial" Dialogue: 0,0:00:34.00,0:00:36.00,Default,,0000,0000,0000,,da mente de uma criança. Dialogue: 0,0:00:36.00,0:00:38.00,Default,,0000,0000,0000,,O que vemos aqui Dialogue: 0,0:00:38.00,0:00:40.00,Default,,0000,0000,0000,,é uma mãe na Índia, Dialogue: 0,0:00:40.00,0:00:42.00,Default,,0000,0000,0000,,falando Koro, Dialogue: 0,0:00:42.00,0:00:44.00,Default,,0000,0000,0000,,que é uma língua recém-descoberta. Dialogue: 0,0:00:44.00,0:00:46.00,Default,,0000,0000,0000,,E ela está falando com seu bebê. Dialogue: 0,0:00:46.00,0:00:48.00,Default,,0000,0000,0000,,O que esta mãe Dialogue: 0,0:00:48.00,0:00:51.00,Default,,0000,0000,0000,,e as 800 pessoas que falam Koro no mundo entendem, Dialogue: 0,0:00:51.00,0:00:54.00,Default,,0000,0000,0000,,é que para preservar esta língua Dialogue: 0,0:00:54.00,0:00:57.00,Default,,0000,0000,0000,,eles precisam falá-la aos bebês. Dialogue: 0,0:00:57.00,0:01:00.00,Default,,0000,0000,0000,,É aí que mora um delicado quebra-cabeças. Dialogue: 0,0:01:00.00,0:01:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Por que não se consegue preservar uma língua Dialogue: 0,0:01:02.00,0:01:05.00,Default,,0000,0000,0000,,falando com vocês e comigo, com os adultos? Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Bom, a resposta está no seu cérebro. Dialogue: 0,0:01:08.00,0:01:10.00,Default,,0000,0000,0000,,O que vemos aqui Dialogue: 0,0:01:10.00,0:01:13.00,Default,,0000,0000,0000,,é que os idiomas têm um período crítico de aprendizado. Dialogue: 0,0:01:13.00,0:01:16.00,Default,,0000,0000,0000,,A forma de ler este slide é olhar para a sua idade na barra horizontal. Dialogue: 0,0:01:16.00,0:01:19.00,Default,,0000,0000,0000,,(Risadas) Dialogue: 0,0:01:19.00,0:01:21.00,Default,,0000,0000,0000,,E você verá na barra vertical Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:23.00,Default,,0000,0000,0000,,sua habilidade em adquirir uma segunda língua. Dialogue: 0,0:01:23.00,0:01:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Bebês e crianças são gênios Dialogue: 0,0:01:25.00,0:01:27.00,Default,,0000,0000,0000,,até os 7 anos de idade, Dialogue: 0,0:01:27.00,0:01:30.00,Default,,0000,0000,0000,,quando acontece um declínio sistemático. Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Após a puberdade, nós deixamos de ser considerados. Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Nenhum cientista desafia esta curva. Dialogue: 0,0:01:35.00,0:01:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas laboratórios ao redor do mundo Dialogue: 0,0:01:37.00,0:01:40.00,Default,,0000,0000,0000,,estão tentando descobrir porque funciona dessa forma. Dialogue: 0,0:01:40.00,0:01:42.00,Default,,0000,0000,0000,,O trabalho no meu laboratório é focado Dialogue: 0,0:01:42.00,0:01:44.00,Default,,0000,0000,0000,,no primeiro período crucial em desenvolvimento, Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:46.00,Default,,0000,0000,0000,,quando os bebês tentam dominar Dialogue: 0,0:01:46.00,0:01:49.00,Default,,0000,0000,0000,,quais sons são usados na sua própria língua. Dialogue: 0,0:01:49.00,0:01:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Achamos que ao estudar como os sons são aprendidos, Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:54.00,Default,,0000,0000,0000,,teremos um modelo para o restante da linguagem Dialogue: 0,0:01:54.00,0:01:57.00,Default,,0000,0000,0000,,e talvez para períodos cruciais que podem existir na infância, Dialogue: 0,0:01:57.00,0:01:59.00,Default,,0000,0000,0000,,pro desenvolvimento social, emocional Dialogue: 0,0:01:59.00,0:02:01.00,Default,,0000,0000,0000,,e cognitivo. Dialogue: 0,0:02:01.00,0:02:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Temos então estudado os bebês Dialogue: 0,0:02:03.00,0:02:05.00,Default,,0000,0000,0000,,usando uma técnica no mundo todo Dialogue: 0,0:02:05.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,e os sons de todas as línguas. Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:09.00,Default,,0000,0000,0000,,O bebê senta no colo de um dos pais Dialogue: 0,0:02:09.00,0:02:11.00,Default,,0000,0000,0000,,e nós os treinamos pra virar a cabeça quando um som muda Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:13.00,Default,,0000,0000,0000,,de "ah" pra "ee". Dialogue: 0,0:02:13.00,0:02:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Se eles o fizerem no tempo certo, Dialogue: 0,0:02:15.00,0:02:17.00,Default,,0000,0000,0000,,a caixa preta se acende Dialogue: 0,0:02:17.00,0:02:19.00,Default,,0000,0000,0000,,e um ursinho panda toca bateria. Dialogue: 0,0:02:19.00,0:02:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Aos 6 meses eles adoram a tarefa. Dialogue: 0,0:02:21.00,0:02:23.00,Default,,0000,0000,0000,,O que aprendemos? Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Bom, bebês ao redor do mundo são, Dialogue: 0,0:02:25.00,0:02:27.00,Default,,0000,0000,0000,,o que gosto de descrever como, Dialogue: 0,0:02:27.00,0:02:29.00,Default,,0000,0000,0000,,cidadãos do mundo. Dialogue: 0,0:02:29.00,0:02:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Eles conseguem distinguir todos os sons de todas as línguas, Dialogue: 0,0:02:32.00,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,não importando o país testado ou a língua usada. Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:38.00,Default,,0000,0000,0000,,E isso é extraordinário porque você e eu não podemos fazer o mesmo. Dialogue: 0,0:02:38.00,0:02:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Nós somos ouvintes presos à cultura. Dialogue: 0,0:02:40.00,0:02:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Podemos dintinguir os sons da nossa própria língua, Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:44.00,Default,,0000,0000,0000,,mas não os de línguas estrangeiras. Dialogue: 0,0:02:44.00,0:02:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Então a pergunta que surge é: Dialogue: 0,0:02:46.00,0:02:48.00,Default,,0000,0000,0000,,quando é que estes cidadãos do mundo Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:51.00,Default,,0000,0000,0000,,se tornam os ouvintes linguisticamente presos que somos? Dialogue: 0,0:02:51.00,0:02:54.00,Default,,0000,0000,0000,,E a resposta: antes de seus aniversários de um ano. Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:57.00,Default,,0000,0000,0000,,O que você vê aqui é a performance na tarefa de virar a cabeça Dialogue: 0,0:02:57.00,0:02:59.00,Default,,0000,0000,0000,,para bebês testados em Tokyo e nos Estados Unidos, Dialogue: 0,0:02:59.00,0:03:01.00,Default,,0000,0000,0000,,aqui em Seattle, Dialogue: 0,0:03:01.00,0:03:03.00,Default,,0000,0000,0000,,ao ouvir "ra" e "la" --- Dialogue: 0,0:03:03.00,0:03:06.00,Default,,0000,0000,0000,,sons importantes pra língua inglesa, mas não pro japonês. Dialogue: 0,0:03:06.00,0:03:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Então dos 6 aos 8 meses os bebês são totalmente equivalentes. Dialogue: 0,0:03:09.00,0:03:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Dois meses após algo incrível acontece: Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:14.00,Default,,0000,0000,0000,,os bebês nos Estados Unidos estão ficando bem melhores Dialogue: 0,0:03:14.00,0:03:16.00,Default,,0000,0000,0000,,e os bebês no Japão estão ficando bem piores. Dialogue: 0,0:03:16.00,0:03:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas ambos os grupos de bebês Dialogue: 0,0:03:18.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,estão se preparando justamente para a língua que irão aprender. Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Então a questão é: o que está acontecendo Dialogue: 0,0:03:24.00,0:03:26.00,Default,,0000,0000,0000,,durante esse período crítico de dois meses? Dialogue: 0,0:03:26.00,0:03:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Esse é o período crítico para o desenvolvimento do som. Dialogue: 0,0:03:28.00,0:03:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas o que tá acontecendo? Dialogue: 0,0:03:30.00,0:03:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Há duas coisas acontecendo. Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:35.00,Default,,0000,0000,0000,,A primeira é que os bebês estão nos ouvindo atentamente Dialogue: 0,0:03:35.00,0:03:38.00,Default,,0000,0000,0000,,e estão calculando estatísticas ao nos ouvir falar. Dialogue: 0,0:03:38.00,0:03:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Eles estão calculando estatísticas. Dialogue: 0,0:03:40.00,0:03:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Ouçam duas mães falando maternês --- Dialogue: 0,0:03:43.00,0:03:46.00,Default,,0000,0000,0000,,a língua universal que usamos quando falamos com crianças --- Dialogue: 0,0:03:46.00,0:03:49.00,Default,,0000,0000,0000,,primeiro em inglês e depois em japonês. Dialogue: 0,0:03:49.00,0:03:52.00,Default,,0000,0000,0000,,(video) Mãe americana: Ah... eu amo seus grandes olhos azuis, Dialogue: 0,0:03:52.00,0:03:55.00,Default,,0000,0000,0000,,tão bonitos e legais. Dialogue: 0,0:03:56.00,0:04:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Mãe japonesa: [japonês] Dialogue: 0,0:04:02.00,0:04:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Durante a produção da fala, Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:06.00,Default,,0000,0000,0000,,quando bebês escutam, Dialogue: 0,0:04:06.00,0:04:08.00,Default,,0000,0000,0000,,o que eles estão fazendo é calculando estatísticas Dialogue: 0,0:04:08.00,0:04:11.00,Default,,0000,0000,0000,,na língua que eles ouvem. Dialogue: 0,0:04:11.00,0:04:14.00,Default,,0000,0000,0000,,E essas distribuições crescem. Dialogue: 0,0:04:14.00,0:04:16.00,Default,,0000,0000,0000,,O que aprendemos Dialogue: 0,0:04:16.00,0:04:19.00,Default,,0000,0000,0000,,é que bebês são sensíveis às estatísticas, Dialogue: 0,0:04:19.00,0:04:22.00,Default,,0000,0000,0000,,e as do japonês e do inglês são muito, muito diferentes. Dialogue: 0,0:04:22.00,0:04:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Inglês tem vários R's e L's Dialogue: 0,0:04:25.00,0:04:27.00,Default,,0000,0000,0000,,segundo mostra a distribuição. Dialogue: 0,0:04:27.00,0:04:29.00,Default,,0000,0000,0000,,E a distruibuição em japonês é totalmente diferente Dialogue: 0,0:04:29.00,0:04:32.00,Default,,0000,0000,0000,,onde vemos um grupo de sons intermediários, Dialogue: 0,0:04:32.00,0:04:35.00,Default,,0000,0000,0000,,que é conhecido como o R japonês. Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Os bebês absorvem Dialogue: 0,0:04:37.00,0:04:39.00,Default,,0000,0000,0000,,as estatísticas da língua Dialogue: 0,0:04:39.00,0:04:41.00,Default,,0000,0000,0000,,e isso muda seus cérebros; Dialogue: 0,0:04:41.00,0:04:43.00,Default,,0000,0000,0000,,os muda de cidadãos do mundo Dialogue: 0,0:04:43.00,0:04:46.00,Default,,0000,0000,0000,,para os ouvintes culturalmente presos que somos. Dialogue: 0,0:04:46.00,0:04:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas enquanto adultos Dialogue: 0,0:04:48.00,0:04:50.00,Default,,0000,0000,0000,,não estamos mais absorvendo estas estatísticas. Dialogue: 0,0:04:50.00,0:04:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Somos governados pelas representações na memória Dialogue: 0,0:04:53.00,0:04:56.00,Default,,0000,0000,0000,,formadas logo cedo no desenvolvimento. Dialogue: 0,0:04:56.00,0:04:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Então o que vemos aqui Dialogue: 0,0:04:58.00,0:05:01.00,Default,,0000,0000,0000,,está mudando nossos modelos do que trata o período crítico. Dialogue: 0,0:05:01.00,0:05:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Estamos argumentando de um ponto de vista matemático Dialogue: 0,0:05:04.00,0:05:07.00,Default,,0000,0000,0000,,que o aprendizado de línguas poderá desacelerar Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:09.00,Default,,0000,0000,0000,,quando nossas distribuições se estabilizarem. Dialogue: 0,0:05:09.00,0:05:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Isso tem levantado várias questões sobre pessoas bilíngues. Dialogue: 0,0:05:12.00,0:05:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Bilíngues devem manter dois conjuntos de estatísticas na mente ao mesmo tempo Dialogue: 0,0:05:16.00,0:05:19.00,Default,,0000,0000,0000,,e alternar entre eles, um após o outro, Dialogue: 0,0:05:19.00,0:05:21.00,Default,,0000,0000,0000,,dependendo da pessoa que eles estão falando. Dialogue: 0,0:05:21.00,0:05:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Então nos perguntamos: Dialogue: 0,0:05:23.00,0:05:26.00,Default,,0000,0000,0000,,os bebês podem calcular estatísticas numa língua completamente nova? Dialogue: 0,0:05:26.00,0:05:28.00,Default,,0000,0000,0000,,E testamos isso, expondo bebês americanos Dialogue: 0,0:05:28.00,0:05:30.00,Default,,0000,0000,0000,,que nunca ouviram uma segunda língua, Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:33.00,Default,,0000,0000,0000,,ao mandarim pela primeira vez durante o período crítico. Dialogue: 0,0:05:33.00,0:05:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Sabíamos que, quando monolingues foram testados Dialogue: 0,0:05:35.00,0:05:38.00,Default,,0000,0000,0000,,em Taipei e Seattle nos sons do mandarim, Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:40.00,Default,,0000,0000,0000,,mostraram o mesmo padrão. Dialogue: 0,0:05:40.00,0:05:42.00,Default,,0000,0000,0000,,De 6 a 8 meses, eles são totalmente equivalentes. Dialogue: 0,0:05:42.00,0:05:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Dois meses depois, algo incrível acontece. Dialogue: 0,0:05:45.00,0:05:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas os bebês taiwaneses estão melhorando, não os americanos. Dialogue: 0,0:05:48.00,0:05:51.00,Default,,0000,0000,0000,,O que fizemos foi expor os bebês americanos, durante esse período Dialogue: 0,0:05:51.00,0:05:53.00,Default,,0000,0000,0000,,ao mandarim. Dialogue: 0,0:05:53.00,0:05:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Foi como ter parentes mandarins visitando por um mês, Dialogue: 0,0:05:56.00,0:05:58.00,Default,,0000,0000,0000,,se mudarem para a sua casa Dialogue: 0,0:05:58.00,0:06:00.00,Default,,0000,0000,0000,,e falarem com os bebês por 12 sessões. Dialogue: 0,0:06:00.00,0:06:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Aqui está como aconteceu no laboratório... Dialogue: 0,0:06:02.00,0:06:24.00,Default,,0000,0000,0000,,(Vídeo) Locutor em mandarim: [mandarim] Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:26.00,Default,,0000,0000,0000,,O que fizemos com seus pequenos cérebros? Dialogue: 0,0:06:26.00,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,(Risadas) Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Tivemos que ter um grupo de controle Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:33.00,Default,,0000,0000,0000,,para assegurar que apenas por vir ao laboratório Dialogue: 0,0:06:33.00,0:06:35.00,Default,,0000,0000,0000,,seu Mandarim não melhoraria. Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Um grupo de bebês veio e ouviu Inglês. Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:39.00,Default,,0000,0000,0000,,E podemos ver no gráfico Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:41.00,Default,,0000,0000,0000,,que a exposição ao Inglês não melhorou o Mandarim deles. Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas vejam o que aconteceu aos bebês Dialogue: 0,0:06:43.00,0:06:45.00,Default,,0000,0000,0000,,expostos ao Mandarim por 12 sessões. Dialogue: 0,0:06:45.00,0:06:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Eles ficaram tão bons quanto os bebês de Taiwan Dialogue: 0,0:06:47.00,0:06:50.00,Default,,0000,0000,0000,,que passaram os últimos 10 meses e meio ouvindo. Dialogue: 0,0:06:50.00,0:06:52.00,Default,,0000,0000,0000,,O que demonstramos Dialogue: 0,0:06:52.00,0:06:54.00,Default,,0000,0000,0000,,foi que bebês calcularam as estatísticas numa nova língua. Dialogue: 0,0:06:54.00,0:06:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Qualquer coisa que seja colocada em frente deles, fará parte das estatísticas. Dialogue: 0,0:06:58.00,0:07:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas nos perguntamos qual foi o papel Dialogue: 0,0:07:00.00,0:07:02.00,Default,,0000,0000,0000,,do ser humano Dialogue: 0,0:07:02.00,0:07:04.00,Default,,0000,0000,0000,,neste exercício de aprendizagem. Dialogue: 0,0:07:04.00,0:07:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Executamos então um outro grupo de bebês Dialogue: 0,0:07:06.00,0:07:09.00,Default,,0000,0000,0000,,em que as crianças receberam a mesma dosagem, de 12 sessões, Dialogue: 0,0:07:09.00,0:07:11.00,Default,,0000,0000,0000,,mas pela televisão; Dialogue: 0,0:07:11.00,0:07:14.00,Default,,0000,0000,0000,,e um outro grupo de bebês que foi exposto somente ao áudio Dialogue: 0,0:07:14.00,0:07:16.00,Default,,0000,0000,0000,,e olhou para um ursinho Teddy na tela. Dialogue: 0,0:07:16.00,0:07:19.00,Default,,0000,0000,0000,,O que fizemos com seus cérebros? Dialogue: 0,0:07:19.00,0:07:22.00,Default,,0000,0000,0000,,O que você vê aqui é o resultado do áudio --- Dialogue: 0,0:07:22.00,0:07:24.00,Default,,0000,0000,0000,,nenhum aprendizado --- Dialogue: 0,0:07:24.00,0:07:27.00,Default,,0000,0000,0000,,e o resultado do vídeo --- Dialogue: 0,0:07:27.00,0:07:29.00,Default,,0000,0000,0000,,nenhum aprendizado. Dialogue: 0,0:07:29.00,0:07:31.00,Default,,0000,0000,0000,,É preciso um ser humano Dialogue: 0,0:07:31.00,0:07:33.00,Default,,0000,0000,0000,,pra que os bebês calculem estatísticas. Dialogue: 0,0:07:33.00,0:07:35.00,Default,,0000,0000,0000,,O cérebro social está controlando Dialogue: 0,0:07:35.00,0:07:37.00,Default,,0000,0000,0000,,quando os bebês estão calculando estatísticas. Dialogue: 0,0:07:37.00,0:07:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Nós queremos adentrar o cérebro Dialogue: 0,0:07:39.00,0:07:41.00,Default,,0000,0000,0000,,e ver isto acontecendo Dialogue: 0,0:07:41.00,0:07:43.00,Default,,0000,0000,0000,,enquanto os bebês estão em frente a televisões Dialogue: 0,0:07:43.00,0:07:45.00,Default,,0000,0000,0000,,ao invés de seres humanos. Dialogue: 0,0:07:45.00,0:07:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Felizmente temos uma nova máquina de Dialogue: 0,0:07:47.00,0:07:49.00,Default,,0000,0000,0000,,magnetoencefalografia (MEG), Dialogue: 0,0:07:49.00,0:07:51.00,Default,,0000,0000,0000,,que nos permite fazer isso. Dialogue: 0,0:07:51.00,0:07:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Parece uma secador de cabelo marciano. Dialogue: 0,0:07:53.00,0:07:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas é totalmente seguro, Dialogue: 0,0:07:55.00,0:07:58.00,Default,,0000,0000,0000,,completamente não-invasivo e silencioso. Dialogue: 0,0:07:58.00,0:08:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Estamos falando de precisão milimétrica Dialogue: 0,0:08:00.00,0:08:02.00,Default,,0000,0000,0000,,focada na precisão espacial Dialogue: 0,0:08:02.00,0:08:04.00,Default,,0000,0000,0000,,e em milisegundos Dialogue: 0,0:08:04.00,0:08:06.00,Default,,0000,0000,0000,,usando o 306 receptores Dialogue: 0,0:08:06.00,0:08:08.00,Default,,0000,0000,0000,,que são superconduzindo Dialogue: 0,0:08:08.00,0:08:10.00,Default,,0000,0000,0000,,aparelhos de intereferência quântica --- Dialogue: 0,0:08:10.00,0:08:12.00,Default,,0000,0000,0000,,para captar campos magnéticos Dialogue: 0,0:08:12.00,0:08:14.00,Default,,0000,0000,0000,,que se modificam na medida em que pensamos. Dialogue: 0,0:08:14.00,0:08:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Somos os primeiros no mundo Dialogue: 0,0:08:16.00,0:08:18.00,Default,,0000,0000,0000,,a documentar bebês Dialogue: 0,0:08:18.00,0:08:20.00,Default,,0000,0000,0000,,numa máquina MEG Dialogue: 0,0:08:20.00,0:08:22.00,Default,,0000,0000,0000,,enquanto eles estão aprendendo. Dialogue: 0,0:08:22.00,0:08:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Esta é a pequena Emma. Dialogue: 0,0:08:24.00,0:08:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Ela tem 6 meses. Dialogue: 0,0:08:26.00,0:08:28.00,Default,,0000,0000,0000,,E ela está escutando diversas línguas Dialogue: 0,0:08:28.00,0:08:31.00,Default,,0000,0000,0000,,através dos fones que estão nos seus ouvidos. Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Vocês podem ver que ela pode movimentar-se. Dialogue: 0,0:08:33.00,0:08:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Estamos rastreando sua cabeça Dialogue: 0,0:08:35.00,0:08:37.00,Default,,0000,0000,0000,,com pequenas bolas de chumbo no chapéu, Dialogue: 0,0:08:37.00,0:08:40.00,Default,,0000,0000,0000,,então ela é livre para mover-se livremente. Dialogue: 0,0:08:40.00,0:08:42.00,Default,,0000,0000,0000,,É uma viagem técnica de força. Dialogue: 0,0:08:42.00,0:08:44.00,Default,,0000,0000,0000,,O que estamos vendo? Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Estamos vendo o cérebro do bebê. Dialogue: 0,0:08:46.00,0:08:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Quando o bebê ouve uma palavra na sua língua Dialogue: 0,0:08:49.00,0:08:51.00,Default,,0000,0000,0000,,as áreas auditivas se acendem Dialogue: 0,0:08:51.00,0:08:53.00,Default,,0000,0000,0000,,e subsequentemente as áreas próximas Dialogue: 0,0:08:53.00,0:08:56.00,Default,,0000,0000,0000,,que nós achamos estar relacionadas com a coerência, Dialogue: 0,0:08:56.00,0:08:58.00,Default,,0000,0000,0000,,coordenando o cérebro com suas diferentes áreas, Dialogue: 0,0:08:58.00,0:09:00.00,Default,,0000,0000,0000,,e causalidade, Dialogue: 0,0:09:00.00,0:09:03.00,Default,,0000,0000,0000,,onde uma área causa a ativação de outra. Dialogue: 0,0:09:03.00,0:09:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Estamos embarcando Dialogue: 0,0:09:05.00,0:09:08.00,Default,,0000,0000,0000,,numa era magnífica e dourada Dialogue: 0,0:09:08.00,0:09:11.00,Default,,0000,0000,0000,,de conhecimento sobre o desenvolvimento cerebral infantil. Dialogue: 0,0:09:11.00,0:09:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Seremos capazes de ver os cérebros das crianças Dialogue: 0,0:09:13.00,0:09:15.00,Default,,0000,0000,0000,,enquanto elas experienciam uma emoção, Dialogue: 0,0:09:15.00,0:09:17.00,Default,,0000,0000,0000,,aprendem a falar e a ler, Dialogue: 0,0:09:17.00,0:09:19.00,Default,,0000,0000,0000,,resolvem um problema matemático... Dialogue: 0,0:09:19.00,0:09:21.00,Default,,0000,0000,0000,,...têm uma idéia. Dialogue: 0,0:09:21.00,0:09:24.00,Default,,0000,0000,0000,,E seremos capazes de criar intervenções cérebro-orientadas Dialogue: 0,0:09:24.00,0:09:27.00,Default,,0000,0000,0000,,para crianças que têm dificuldade de aprendizado. Dialogue: 0,0:09:27.00,0:09:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Assim como poetas e escritores descreveram, Dialogue: 0,0:09:30.00,0:09:32.00,Default,,0000,0000,0000,,seremos capazes de ver, eu acho, Dialogue: 0,0:09:32.00,0:09:34.00,Default,,0000,0000,0000,,aquela maravilhosa Dialogue: 0,0:09:34.00,0:09:36.00,Default,,0000,0000,0000,,e enigmática vastidão Dialogue: 0,0:09:36.00,0:09:39.00,Default,,0000,0000,0000,,da mente de uma criança. Dialogue: 0,0:09:39.00,0:09:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Ao investigar o cérebro das crianças, Dialogue: 0,0:09:41.00,0:09:43.00,Default,,0000,0000,0000,,iremos revelar verdades profundas Dialogue: 0,0:09:43.00,0:09:45.00,Default,,0000,0000,0000,,sobre o que significa ser humano, Dialogue: 0,0:09:45.00,0:09:47.00,Default,,0000,0000,0000,,e no processo, Dialogue: 0,0:09:47.00,0:09:49.00,Default,,0000,0000,0000,,talvez sejamos capazes de ajudar a manter nossas próprias mentes abertas ao aprendizado Dialogue: 0,0:09:49.00,0:09:51.00,Default,,0000,0000,0000,,para a vida inteira. Dialogue: 0,0:09:51.00,0:09:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Obrigada. Dialogue: 0,0:09:53.00,0:09:56.00,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)