1 00:00:19,277 --> 00:00:25,811 Thanks to the heaven, thanks to the earth 2 00:00:25,811 --> 00:00:32,636 Thanks to the fate which let us meet 3 00:00:32,636 --> 00:00:36,361 Ever since I have you 4 00:00:36,361 --> 00:00:39,844 Life is full of miracles 5 00:00:39,844 --> 00:00:42,969 All the great suffering and joy 6 00:00:42,969 --> 00:00:45,894 Have interwoven into a piece of splendid memory 7 00:00:45,894 --> 00:00:52,119 Thanks to the wind, thanks to the rain 8 00:00:52,119 --> 00:00:59,533 Thanks to the sunlight that lights up earth 9 00:00:59,533 --> 00:01:02,958 Ever since I have you 10 00:01:02,958 --> 00:01:06,383 The world has become very beautiful 11 00:01:06,383 --> 00:01:09,308 Drifting together, wandering together 12 00:01:09,308 --> 00:01:12,589 Years are full of intoxicating sweet happiness 13 00:01:12,589 --> 00:01:14,314 The sea may dry up, stones may wear out 14 00:01:14,314 --> 00:01:16,111 Heaven may collapse, earth may crack 15 00:01:16,111 --> 00:01:19,097 We are shoulder to shoulder, hand holding hand 16 00:01:19,097 --> 00:01:20,822 The sea may dry up, stones may wear out 17 00:01:20,822 --> 00:01:22,447 Heaven may collapse, earth may crack 18 00:01:22,447 --> 00:01:26,617 We are shoulder to shoulder, hand holding hand 19 00:01:26,617 --> 00:01:29,342 Travelled to every corner of the world 20 00:01:29,342 --> 00:01:32,267 Visited every sunset 21 00:01:32,267 --> 00:01:49,903 Sang to every cloud and moon 22 00:01:49,903 --> 00:01:56,228 Thanks to the wind, thanks to the rain 23 00:01:56,228 --> 00:02:03,353 Thanks to the sunlight that lights up earth 24 00:02:03,353 --> 00:02:06,878 Ever since I have you 25 00:02:06,878 --> 00:02:09,803 The world has become very beautiful 26 00:02:09,803 --> 00:02:12,883 Drifting together, wandering together 27 00:02:12,883 --> 00:02:16,617 Years are full of intoxicating sweet happiness 28 00:02:16,617 --> 00:02:18,242 The sea may dry up, stones may wear out 29 00:02:18,242 --> 00:02:19,867 Heaven may collapse, earth may crack 30 00:02:19,867 --> 00:02:22,852 We are shoulder to shoulder, hand holding hand 31 00:02:22,852 --> 00:02:24,677 The sea may dry up, stones may wear out 32 00:02:24,677 --> 00:02:26,402 Heaven may collapse, earth may crack 33 00:02:26,402 --> 00:02:29,127 We are shoulder to shoulder, hand holding hand 34 00:02:29,127 --> 00:02:32,877 Hands holding hands holding hands 35 00:02:32,877 --> 00:02:34,602 The sea may dry up, stones may wear out 36 00:02:34,602 --> 00:02:36,327 Heaven may collapse, earth may crack 37 00:02:36,327 --> 00:02:39,732 We are shoulder to shoulder, hand holding hand 38 00:02:39,732 --> 00:02:41,557 The sea may dry up, stones may wear out 39 00:02:41,557 --> 00:02:43,282 Heaven may collapse, earth may crack 40 00:02:43,282 --> 00:02:45,707 We are shoulder to shoulder, hand holding hand 41 00:02:45,707 --> 00:02:54,000 Hands holding hands (repeat 4 times) 42 00:02:54,000 --> 00:03:16,095 Don't push. 43 00:03:16,095 --> 00:03:35,004 Don't push. 44 00:03:35,004 --> 00:03:36,725 Look over there! 45 00:03:36,725 --> 00:03:40,575 The Emperor is beheading the commoner GeGe(s). Aren't they HuanZhu and MingZhu GeGe(s)? 46 00:03:40,575 --> 00:03:43,325 Yes indeed! Such fine looking GeGe(s). Why execute them? 47 00:03:43,325 --> 00:03:46,575 Common folk GeGe(s) have no status so once the Emperor is furious, they will be executed. 48 00:03:46,575 --> 00:03:49,925 But last year HuanZhu GeGe had accompanied the Emperor on a tour 49 00:03:49,925 --> 00:03:51,025 to make offerings at the Temple of Heaven. 50 00:03:51,025 --> 00:03:54,004 That's right! We just saw them. Why behead them after only one year? 51 00:03:54,004 --> 00:03:57,095 Exactly! Then, it was so prestigous. In a blink of an eye, GeGe is now a convict. 52 00:03:57,095 --> 00:03:59,675 It is really strange. 53 00:03:59,675 --> 00:04:05,025 That's why a commoner GeGe is out of luck A trivial mistake is quickly met with execution 54 00:04:05,025 --> 00:04:08,275 I have not ever heard of the execution of a genuine GeGe. 55 00:04:08,275 --> 00:04:11,825 You are right! In other words, "An Emperor's mood changes quickly like a tiger." 56 00:04:11,825 --> 00:04:18,002 You are exactly right. 57 00:04:18,002 --> 00:04:24,045 I didn't expect many people will watch our execution. Our death would be really lively. 58 00:04:24,045 --> 00:04:31,000 Moreover, I feel it will be very stylish and simply like a large scale celebratory event. 59 00:04:31,000 --> 00:04:33,625 I no longer care if the execution is excruciating 60 00:04:33,625 --> 00:04:39,075 - It's only death. - Let us be more brave. Don't shed any tears. Understand? 61 00:04:39,075 --> 00:05:03,007 Many are watching us thus let's put up a wonderful performance 62 00:05:03,007 --> 00:05:06,055 ZiWei, let us sing a song 63 00:05:06,055 --> 00:05:09,001 Okay. Let's sing "Today is fine and sunny" 64 00:05:09,001 --> 00:05:10,425 Great! 65 00:05:10,425 --> 00:05:13,055 Today's weather is fine and sunny 66 00:05:13,055 --> 00:05:17,009 A beautiful scenery everywhere A beautiful scenery 67 00:05:17,009 --> 00:05:21,225 The butterflies are busy... so are the bees 68 00:05:21,225 --> 00:05:32,403 The birds are busy... so are the clouds 69 00:05:32,403 --> 00:05:39,428 Horsehoofs treading with the fragrance of flowers 70 00:05:39,428 --> 00:05:43,578 Look... the GeGe(s) are singing! They are not afraid at all... very brave 71 00:05:43,578 --> 00:05:45,928 - Camel bells ringing and jingling - Great...let's cheer them on 72 00:05:45,928 --> 00:05:48,653 Singing here and singing there 73 00:05:48,653 --> 00:05:55,787 The wind is singing and the water too 74 00:05:55,787 --> 00:06:00,137 These two GeGe(s) are great heroines who have fought against injustice and 75 00:06:00,137 --> 00:06:01,762 have done many good deeds in the Palace. 76 00:06:01,762 --> 00:06:05,537 To execute such outstanding GeGe(s) is beyond reason and justice. 77 00:06:05,537 --> 00:06:06,862 Exactly! You are right! 78 00:06:06,862 --> 00:06:18,187 Vast green spaces and flourishing sky 79 00:06:18,187 --> 00:06:23,555 Don't push! 80 00:06:23,555 --> 00:06:26,008 HuanZhu GeGe... 81 00:06:26,008 --> 00:06:35,003 We are the victims of the hanjian chess club Thank you for getting rid of that evil club 82 00:06:35,003 --> 00:06:38,555 Long live HuanZhu GeGe for thousands of years 83 00:06:38,555 --> 00:06:42,079 Long live MingZhu GeGe for thousands of years 84 00:06:42,079 --> 00:06:47,404 Long live HuanZhu GeGe for thousands of years 85 00:06:47,404 --> 00:06:52,855 Long live MingZhu GeGe for thousands of years 86 00:06:52,855 --> 00:06:57,205 ZiWei, look... everyone knows who we are. All of them do not want us to die 87 00:06:57,205 --> 00:07:01,555 Yes... I am extremely touched. I suppose stories about us have spread 88 00:07:01,555 --> 00:07:06,058 Long live HuanZhu GeGe for thousands of years 89 00:07:06,058 --> 00:07:10,105 Long live MingZhu GeGe for thousands of years 90 00:07:10,105 --> 00:07:15,003 Long live HuanZhu GeGe for thousands of years 91 00:07:15,003 --> 00:07:17,855 Long live MingZhu GeGe for thousands of years 92 00:07:17,855 --> 00:07:22,405 The common folk GeGe(s) belong to all of us. They must not be executed! 93 00:07:22,405 --> 00:07:26,455 XiaoYanZi, Granny of the tenement is over there 94 00:07:26,455 --> 00:07:28,048 Everyone from the tenement are here 95 00:07:28,048 --> 00:07:30,505 - Granny Qi . - Granduncle Wei 96 00:07:30,505 --> 00:07:32,053 Granny Sun. -They are all here 97 00:07:32,053 --> 00:07:42,305 Granny Sun 98 00:07:42,305 --> 00:07:45,043 Sister XiaoYanZi 99 00:07:45,043 --> 00:07:51,078 Look there... it's BaoYaTou, DaBao and ErMao. Children of the tenement are all here 100 00:07:51,078 --> 00:07:54,705 BaoYaTou... XiaoDouZi 101 00:07:54,705 --> 00:07:56,073 DaBao... ErMao... BaoYaTou 102 00:07:56,073 --> 00:08:00,098 Bring everyone home... BaoYaTou, bring everyone home 103 00:08:00,098 --> 00:08:04,043 Don't watch us get executed Everyone go home 104 00:08:04,043 --> 00:08:08,008 Listen to sister ZiWei Execution is a gruesome sight 105 00:08:08,008 --> 00:08:10,305 Quickly leave 106 00:08:10,305 --> 00:08:14,755 Gentlemen and heroes, please be lenient - Don't harm the kids. - Quickly leave now 107 00:08:14,755 --> 00:08:26,505 BaoYaTou, quickly leave now. Leave now 108 00:08:26,505 --> 00:08:28,003 We plea for the GeGe(s)' lives 109 00:08:28,003 --> 00:08:31,028 The GeGe(s) are from among the people. They represent the commoners 110 00:08:31,028 --> 00:08:35,092 We implore the Emperor to be sensitive to public opinion and spare the GeGe(s) from death. 111 00:08:35,092 --> 00:08:39,655 Spare the GeGe(s) from death 112 00:08:39,655 --> 00:09:06,002 Spare the GeGe(s) from death 113 00:09:06,002 --> 00:09:09,095 Quickly report this to the Emperor and ask if it is possible to spare their lives 114 00:09:09,095 --> 00:09:12,755 Yes sir! 115 00:09:12,755 --> 00:09:14,098 Thank you... thank you everyone 116 00:09:14,098 --> 00:09:18,063 Let us hold first. There could be a turnaround 117 00:09:18,063 --> 00:09:20,455 The execution officer has sent a runner back 118 00:09:20,455 --> 00:09:24,105 - The execution contingent has also halted. - There is hope... there is hope. 119 00:09:24,105 --> 00:09:28,013 Spare the GeGe(s) from death 120 00:09:28,013 --> 00:09:30,155 Long live GeGe(s) for thousands of years 121 00:09:30,155 --> 00:09:32,018 Spare the GeGe(s) from death 122 00:09:32,018 --> 00:09:38,505 Long live GeGe(s) for thousands of years 123 00:09:38,505 --> 00:09:48,008 Spare the GeGe(s) from death 124 00:09:48,008 --> 00:09:51,025 Thank you 125 00:09:51,025 --> 00:10:15,255 Long live GeGe(s) for thousands of years 126 00:10:15,255 --> 00:10:27,058 The Imperial edict has arrived! 127 00:10:27,058 --> 00:10:45,003 Emperor's orders: immediately execute the two convicts. Death without pardon! 128 00:10:45,003 --> 00:10:50,755 Long live GeGe(s) for thousands of years 129 00:10:50,755 --> 00:11:13,655 GeGe 130 00:11:13,655 --> 00:12:44,004 6 months ago 131 00:12:44,004 --> 00:13:12,925 Princess.. drink some water 132 00:13:12,925 --> 00:13:17,675 HanXiang, you are going to Beijing for the sake of us (Uighurs). 133 00:13:17,675 --> 00:13:22,122 The women of Uighur are very courageous. 134 00:13:22,122 --> 00:14:17,921 Don't make it difficult for yourself anymore. Your father is proud of you. 135 00:14:17,921 --> 00:14:20,246 HanXiang... follow me! 136 00:14:20,246 --> 00:14:37,971 Protect the Princess! 137 00:14:37,971 --> 00:14:46,011 Don't let them get near the Princess! 138 00:14:46,011 --> 00:16:12,455 Ahmusha Khan, capture him alive! 139 00:16:12,455 --> 00:16:20,004 Father, release him... let him leave! Father, please don't harm him! 140 00:16:20,004 --> 00:16:23,085 Why are you still not leaving? Leave already! Treat me as dead. 141 00:16:23,085 --> 00:16:40,675 Leave! Leave now! 142 00:16:40,675 --> 00:16:53,009 Capture him alive! 143 00:16:53,009 --> 00:17:11,310 Don't pursue any further. Let him go free. 144 00:17:11,310 --> 00:17:14,736 Continue the journey. Depart. 145 00:17:14,736 --> 00:17:18,497 As the entourage continue their journey towards Beijing 146 00:17:18,497 --> 00:17:21,836 XiaoYanZi, ZiWei YongQi and ErKang 147 00:17:21,836 --> 00:17:24,483 are elatedly busy at the Beijing Guesthouse 148 00:17:24,483 --> 00:17:28,032 It never occurred to them that at the outskirts of Beijing 149 00:17:28,032 --> 00:17:32,083 a strange Uighur woman is slowly approaching them. 150 00:17:32,083 --> 00:17:35,733 A woman who will bring forth to them many ups and downs. 151 00:17:35,733 --> 00:17:39,783 ZiWei, come. How is it? Look. This painting is not too bad, right? 152 00:17:39,783 --> 00:17:42,233 We are already sure of it. What is it? Really good 153 00:17:42,233 --> 00:17:44,861 What's the matter? Be careful. What is it? 154 00:17:44,861 --> 00:17:47,511 Where do I put this? The stool is at the floor above 155 00:17:47,511 --> 00:17:50,161 Quick... Quickly Don't step. Quick. 156 00:17:50,161 --> 00:17:52,801 Put it there. Be careful Not there. Put it up there 157 00:17:52,801 --> 00:18:32,061 Over there. Be careful 158 00:18:32,061 --> 00:18:55,086 Brother, pour again. 159 00:18:55,086 --> 00:18:58,436 Guys, look I have completed painting the entire ceiling. 160 00:18:58,436 --> 00:19:00,661 How is the paint job? 161 00:19:00,661 --> 00:19:05,611 - The top left hand corner is missing a spot - Where? - There. 162 00:19:05,611 --> 00:19:08,536 XiaoYanZi, be careful of falling down 163 00:19:08,536 --> 00:19:12,486 My martial levitation ability has already reached the stage of "Shen Xian Hua Hua". 164 00:19:12,486 --> 00:19:14,311 It is not possible for me to fall. 165 00:19:14,311 --> 00:19:18,161 What "Shen Xian Hua Hua" are you babbling? It should be 'Chu Shen Ru Hua' ('superb skill') 166 00:19:18,161 --> 00:19:20,186 I thought you were mentoring her on idioms? 167 00:19:20,186 --> 00:19:23,736 It would be better if she was not taught. The more I mentor her, the worse she becomes. 168 00:19:23,736 --> 00:19:27,486 Even I have to accept her unbeliveable ability of messing up idioms. 169 00:19:27,486 --> 00:19:31,536 Who cares which "Hua" it is? ("paint") I will paint ('Hua') the murals 170 00:19:31,536 --> 00:19:33,361 Today is a fine and sunny day 171 00:19:33,361 --> 00:19:37,311 Our guesthouse is very fortunate to have such nobles helping out 172 00:19:37,311 --> 00:19:41,461 with the decoration and adornments. It is simply incredible! 173 00:19:41,461 --> 00:19:46,411 Sadly, ErTai and SaiYa went to Tibet and won't be present for this grand opening event. 174 00:19:46,411 --> 00:19:49,861 I am surprised you even mention this as it could have been you going to Tibet. 175 00:19:49,861 --> 00:19:53,787 Could have? It could have been 'him' going to Tibet. 176 00:19:53,787 --> 00:19:58,058 You must be referring to 'YongQi', right? Maybe he was also thinking of going to Tibet. 177 00:19:58,058 --> 00:20:00,083 I heard SaiYa has a younger sister 178 00:20:00,083 --> 00:20:04,233 It's easy now for you to say this without thinking. Be careful someone may "Hua Li Qi Wei Mi Feng". 179 00:20:04,233 --> 00:20:12,275 When you head is covered with bruises, don't request our aid. 180 00:20:12,275 --> 00:20:14,007 ErTai has gone to Tibet after his marriage 181 00:20:14,007 --> 00:20:18,035 Why does the Emperor not allow the four of you to complete your marriages? 182 00:20:18,035 --> 00:20:19,775 Exactly. 183 00:20:19,775 --> 00:20:22,825 Imperial Father is inconsiderate. He wants to keep them for two more years. 184 00:20:22,825 --> 00:20:25,675 His lack of urgency on this matter is making both Princesses anxious. 185 00:20:25,675 --> 00:20:29,525 - What do you mean? - YongQi, be careful of me fixing you. 186 00:20:29,525 --> 00:20:32,883 What do you mean 'anxious' Princess? We are both not anxious. 187 00:20:32,883 --> 00:20:36,633 Alright, you are both not anxious. It's us being impatient. Okay now? 188 00:20:36,633 --> 00:20:38,158 Don't step on our feet again 189 00:20:38,158 --> 00:20:40,983 I wanted to confer a Title of Prince to LiuQing 190 00:20:40,983 --> 00:20:44,633 but LiuQing refused to accept the rank and wants only to run a restaurant. 191 00:20:44,633 --> 00:20:48,553 So, my power to bestow titles is still somewhat lacking. 192 00:20:48,553 --> 00:20:51,233 I am very grateful just to open a restaurant. 193 00:20:51,233 --> 00:20:54,583 This Guesthouse from now will be your home when you are not in the Palace. 194 00:20:54,583 --> 00:20:59,428 Several guest rooms will be reserved for you. Perhaps someday the rooms will be of use. 195 00:20:59,428 --> 00:21:03,278 We could also bring over XiaoDouZi and BaoYaTou to stay here. 196 00:21:03,278 --> 00:21:05,803 Miss, we should have no problems now 197 00:21:05,803 --> 00:21:11,064 We would not be executed even if caught gathering for a celebration at this guesthouse. 198 00:21:11,064 --> 00:21:16,347 While our heads are probably safe, it is still not good to be out of the Palace so often. 199 00:21:16,347 --> 00:21:17,657 Exactly. She is right. 200 00:21:17,657 --> 00:21:21,962 Besides, the Queen Dowager is returning. Everyone should be more alert and careful. 201 00:21:21,962 --> 00:21:26,912 QingEr will be back as well. Have you set the record straight with her? 202 00:21:26,912 --> 00:21:29,748 QingEr's return has nothing to do with me 203 00:21:29,748 --> 00:21:32,898 If you say so, then so be it but do take heed of my warning. 204 00:21:32,898 --> 00:21:35,959 I'm a gentlemen open to scrutiny. Thus, I have no worries. 205 00:21:35,959 --> 00:21:37,684 What are you whispering to each other? 206 00:21:37,684 --> 00:21:42,234 It's nothing... really nothing. We were researching this rhyming couplet. 207 00:21:42,234 --> 00:21:50,311 It's done. The ceiling is finally completed. I am going to paint the railing now. 208 00:21:50,311 --> 00:22:01,436 How about brushing red paint onto it? 209 00:22:01,436 --> 00:22:04,461 Today's weather is fine and sunny 210 00:22:04,461 --> 00:22:09,722 A beautiful scenery everywhere A beautiful scenery 211 00:22:09,722 --> 00:22:16,883 The butterflies are busy... so are the bees The birds are busy 212 00:22:16,883 --> 00:22:31,486 Be careful... okay 213 00:22:31,486 --> 00:22:38,225 Everyone, come and appraise the rhythmic couplet I wrote. 214 00:22:38,225 --> 00:22:41,875 'A banner flutters in the spring wind' 'A star constantly brilliant in the sky' 215 00:22:41,875 --> 00:22:47,536 'A wine cup that invites the luminous moon' 'Shall eliminate countless mundane worries' 216 00:22:47,536 --> 00:22:58,675 Good, it's well written. The couplet has both grandeur and poetry. 217 00:22:58,675 --> 00:23:03,006 Eh... what rhythmic couplet is this? 218 00:23:03,006 --> 00:23:07,136 "The sky has stars and luminous moon" 219 00:23:07,136 --> 00:23:10,386 Who says so? What if the sky becomes cloudy? 220 00:23:10,386 --> 00:23:14,036 Moreover, we have a roof here. It's not possible to see the luminous moon. 221 00:23:14,036 --> 00:23:15,661 It's simply not realistic! 222 00:23:15,661 --> 00:23:19,089 What is the meaning of this 'Wan Dou'? 'Wan Dou'? 223 00:23:19,089 --> 00:23:20,614 Why don't you come down? 224 00:23:20,614 --> 00:23:23,864 You are making critiques and painting simultaneously on such a high railing, 225 00:23:23,864 --> 00:23:25,289 and jumping erratically everywhere. 226 00:23:25,289 --> 00:23:28,283 It appears very unsafe. Come down. I will explain to you. 227 00:23:28,283 --> 00:23:33,545 Alright, I will come down. Here comes XiaoYanZi... 228 00:23:33,545 --> 00:24:03,136 Oh no... GeGe highness 229 00:24:03,136 --> 00:24:05,461 Here comes XiaoYanZi... 230 00:24:05,461 --> 00:24:14,286 Oh no... GeGe highness 231 00:24:14,286 --> 00:24:35,136 - What happened to you? - XiaoYanZi, why on earth did you do that? 232 00:24:35,136 --> 00:24:40,001 Now... we have become multi-colored cats 233 00:24:40,001 --> 00:24:43,065 It has really become 'You Fu Tong Xiang' 'You Nang Tong Dang' ('for better or worse') 234 00:24:43,065 --> 00:24:46,364 "You Qi" (to paint) and "Tong Zang" (dirty) 235 00:24:46,364 --> 00:24:47,478 XiaoYanZi 236 00:24:47,478 --> 00:24:51,017 You are NOT painting the hall. You... you are clearly painting us! 237 00:24:51,017 --> 00:24:57,575 You make things worse when you help 238 00:24:57,575 --> 00:25:00,625 GeGe(s), bad news. The Queen Dowager is returning to Palace ahead of schedule. 239 00:25:00,625 --> 00:25:02,005 They are almost at the Palace gate now. 240 00:25:02,005 --> 00:25:04,008 Attendant Gao requests you two with 5th Prince and Master ErKang proceed to 241 00:25:04,008 --> 00:25:06,371 the Hall of Harmony to receive her. 242 00:25:06,371 --> 00:25:09,555 Goodness! Everyone quickly return, change and tidy up. 243 00:25:09,555 --> 00:25:11,369 We are in an extremely urgent situation 244 00:25:11,369 --> 00:25:12,894 XiaoZhuoZi XiaoDengZi XiaoShunZi 245 00:25:12,894 --> 00:25:14,619 -Fetch the carriage here now. -Zha 246 00:25:14,619 --> 00:25:25,388 Let's go. Hurry. 247 00:25:25,388 --> 00:25:33,568 It's no good, there is too much paint. 248 00:25:33,568 --> 00:25:37,107 Later we will enter through the rear gate. You two directly proceed to ShuFangZhai. 249 00:25:37,107 --> 00:25:40,057 JinSuo, help the GeGe(s) change and tidy up as quickly as possible. 250 00:25:40,057 --> 00:25:42,807 There should already be many people kneeling at the front main gate. 251 00:25:42,807 --> 00:25:45,646 Later, both of you have to sneak pass after you have finished tidying up. 252 00:25:45,646 --> 00:25:48,064 Kneel between the GeGe(s) and Consorts. Blend in and not get noticed. Understand? 253 00:25:48,064 --> 00:25:52,101 Anyway, they will be many chances in the future to meet the Dowager. It is too rush now. 254 00:25:52,101 --> 00:25:55,807 It does not benefit us if she catches you. Understand? 255 00:25:55,807 --> 00:25:59,457 We will kneel ourselves among the Princes. Don't look around for us under any circumstances. 256 00:25:59,457 --> 00:26:01,082 Minding just yourselves will be fine. 257 00:26:01,082 --> 00:26:04,508 In addition, the Queen Dowager has very high expectations of GeGe(s). She strongly 258 00:26:04,508 --> 00:26:08,069 dislikes GeGe(s) who behave frivolously. It is critical both of you take note. 259 00:26:08,069 --> 00:26:11,063 If you can't be on time, then don't be present. Send XiaoZhuoZi XiaoDengZi to notify us will do. 260 00:26:11,063 --> 00:26:14,088 Is the Queen Dowager that strict? I think it's better if we are absent. 261 00:26:14,088 --> 00:26:17,053 That's not an option. Attendant Gao has specified our names 262 00:26:17,053 --> 00:26:18,744 None of us can hope to absent. 263 00:26:18,744 --> 00:26:21,494 5th Prince, don't think of funny ideas which would be self defeating. 264 00:26:21,494 --> 00:26:25,044 How did we end up in this state? Wasn't the Dowager scheduled to return later? 265 00:26:25,044 --> 00:26:28,194 We are now caught flat-footed and in an absolute mess. What should we do now? 266 00:26:28,194 --> 00:26:30,119 We would have stayed in Palace had we known. 267 00:26:30,119 --> 00:26:52,111 XiaoDengZi XiaoZhuoZi... faster 268 00:26:52,111 --> 00:26:59,461 My Queen, now that the Dowager has returned, the situation will go back to square one. 269 00:26:59,461 --> 00:27:03,611 You must seize the opportunity and not permit those two GeGe(s) to 270 00:27:03,611 --> 00:27:08,036 control and take you for a ride again. 271 00:27:08,036 --> 00:27:12,686 I am completely disheartened and have now accepted those two GeGe(s) for who they are. 272 00:27:12,686 --> 00:27:19,236 Ever since ZiWei had pleaded for me in front of the Emperor at ShuFangZhai 273 00:27:19,236 --> 00:27:23,861 I had resigned to my fate 274 00:27:23,861 --> 00:27:30,422 'To accept fate' is most taboo in the Palace. The Emperor then had wanted to kill you so 275 00:27:30,422 --> 00:27:35,972 it was the best choice to expediently mend your relationship with ZiWei. 276 00:27:35,972 --> 00:27:43,911 But the situation now is different; while the Emperor may be confused, the Dowager isn't. 277 00:27:43,911 --> 00:27:56,761 Anyhow, you should also consider the needs of the 12th Prince. 278 00:27:56,761 --> 00:27:59,811 Consort Ling is pregnant again. If she gives birth to a son, 279 00:27:59,811 --> 00:28:06,361 she will become more lofty and imposing. The plot by the FuLun family is evidently clear. 280 00:28:06,361 --> 00:28:13,811 Consort Ling has outside help from FuLun family and inside help from ZiWei and XiaoYanZi. 281 00:28:13,811 --> 00:28:20,036 They are really the scourges of your life! 282 00:28:20,036 --> 00:28:25,386 You are exactly right! I can't be so easily beaten by them. 283 00:28:25,386 --> 00:28:29,136 I won't accept such a fate even if not for myself, 284 00:28:29,136 --> 00:28:32,161 I have to consider the needs of my 12th Prince. 285 00:28:32,161 --> 00:28:35,811 Let's go. Afterall I'm the Queen designated by the Dowager. 286 00:28:35,811 --> 00:28:39,361 Even if the Emperor does not care about me, there is still the Queen Dowager. 287 00:28:39,361 --> 00:29:21,811 My Queen is right. That's the spirit! 288 00:29:21,811 --> 00:29:25,461 What can we do? The stains of paint can't be removed. 289 00:29:25,461 --> 00:29:30,686 Here... Let's try with rosin oil ... Here 290 00:29:30,686 --> 00:29:32,311 It's bad smelling! 291 00:29:32,311 --> 00:29:33,936 Rosin oil is very strong smelling 292 00:29:33,936 --> 00:29:37,786 The other GeGe(s) are fragrant while our GeGe(s) reek of rosin oil smell. 293 00:29:37,786 --> 00:29:40,936 Wouldn't the Queen Dowager will find it odd when she smells the rosin oil? 294 00:29:40,936 --> 00:29:44,386 We don't have time to deal with that. It sure beats a face covered with stains of paint. 295 00:29:44,386 --> 00:29:47,436 She was living as a Buddhist at Mt Wutai. Wasn't she comfortable and doing fine? 296 00:29:47,436 --> 00:29:50,186 - Why does she want to return abruptly? - Don't talk. Keep still. 297 00:29:50,186 --> 00:29:57,322 Your face is full of different colours. Let me help you clean up. 298 00:29:57,322 --> 00:29:59,547 GeGe(s)... time has run out. 299 00:29:59,547 --> 00:30:02,497 The Queen Dowager's sedan chair has arrived at the Palace's main gate. 300 00:30:02,497 --> 00:30:05,647 The entire reception entourage is already kneeling in front of the Harmony Hall. 301 00:30:05,647 --> 00:30:07,172 Please...your highnesses, let's go now 302 00:30:07,172 --> 00:30:10,007 Some stains on the face shouldn't be a problem. That's better than being absent. 303 00:30:10,007 --> 00:30:13,045 Let's run. I will pull your hand and run as fast as possible. 304 00:30:13,045 --> 00:30:16,002 XiaoYanZi, what about your head-dress? 305 00:30:16,002 --> 00:30:20,025 Here, XiaoYanZi. Quickly put it on. 306 00:30:20,025 --> 00:30:29,291 Done. Let's go 307 00:30:29,291 --> 00:30:34,616 The Queen Dowager has arrived! 308 00:30:34,616 --> 00:30:40,601 The Queen Dowager has arrived! 309 00:30:40,601 --> 00:30:46,726 The Queen Dowager has arrived! 310 00:30:46,726 --> 00:30:52,811 The Queen Dowager has arrived! 311 00:30:52,811 --> 00:31:05,311 The Queen Dowager has arrived! 312 00:31:05,311 --> 00:31:06,636 We are going to be late... 313 00:31:06,636 --> 00:31:08,561 XiaoYanZi... wait up for me 314 00:31:08,561 --> 00:31:16,411 XiaoYanZi 315 00:31:16,411 --> 00:31:18,636 XiaoYanZi, wait up for me. 316 00:31:18,636 --> 00:31:22,036 XiaoYanZi! 317 00:31:22,036 --> 00:31:24,461 ZiWei... hurry 318 00:31:24,461 --> 00:32:40,786 Slow down a little 319 00:32:40,786 --> 00:32:43,811 Respecfully wish divine peace to Queen Dowager 320 00:32:43,811 --> 00:32:49,841 Long live Queen Dowager for thousands of years 321 00:32:49,841 --> 00:32:53,961 Long live Emperor for tens of thousands of years 322 00:32:53,961 --> 00:32:55,786 Why are the winds so strong? 323 00:32:55,786 --> 00:33:29,436 Replying to Dowager, this is a good omen: purple cloud has arrived from the east. 324 00:33:29,436 --> 00:33:30,561 Imperial Mother 325 00:33:30,561 --> 00:33:34,111 Your son was very unfilial for not receiving your return outside the city. 326 00:33:34,111 --> 00:33:38,261 Emperor, what do you mean? You are occupied with affairs of the State. 327 00:33:38,261 --> 00:33:44,211 I have many people attending to me so there is no need for you to receive me. 328 00:33:44,211 --> 00:33:48,036 Besides, there is QingEr by my side too. 329 00:33:48,036 --> 00:33:51,086 Imperial Mother has fasted at Mt Wutai for an extended period. 330 00:33:51,086 --> 00:33:52,811 It must be very exhausting for you. 331 00:33:52,811 --> 00:33:56,361 I was praying for the Emperor's blessings and for the Great Qing Empire's blessings. 332 00:33:56,361 --> 00:33:58,386 It didn't tire me at all. 333 00:33:58,386 --> 00:34:02,436 QingEr wishes peace and propitiousness to the Emperor. 334 00:34:02,436 --> 00:34:06,486 QingEr, your presence besides the Queen Dowager has allowed me to be greatly relieved. 335 00:34:06,486 --> 00:34:08,511 I ought to formally thank you for that. 336 00:34:08,511 --> 00:34:12,561 QingEr is generously flattered by the Emperor's kind words. 337 00:34:12,561 --> 00:34:32,011 To be able to serve the Queen Dowager is QingEr's blessing. 338 00:34:32,011 --> 00:34:34,036 Everyone, do rise 339 00:34:34,036 --> 00:34:44,061 We thank the Queen Dowager 340 00:34:44,061 --> 00:34:48,610 The Queen appears to have lost much weight. Are you in good health? 341 00:34:48,610 --> 00:35:03,761 I am grateful to the Queen Dowager's concern. I am fine... really fine. 342 00:35:03,761 --> 00:35:07,711 Why wasn't I informed by anyone about Consort Ling's good news? 343 00:35:07,711 --> 00:35:12,361 Replying to the Queen Dowager, your servant dare not disturb the Dowager. 344 00:35:12,361 --> 00:35:53,386 Good news can't be considered as alarming. 345 00:35:53,386 --> 00:35:56,111 XiaoYanZi 346 00:35:56,111 --> 00:36:31,001 Hurry... come... hurry Pants ...hurry 347 00:36:31,001 --> 00:36:35,051 Queen Dowager, these two girls are the recently conferred Princesses 348 00:36:35,051 --> 00:36:37,076 HuanZhu GeGe and MingZhu GeGe. 349 00:36:37,076 --> 00:36:43,001 Hurry up greet and pay respects to the Dowager 350 00:36:43,001 --> 00:36:46,276 ZiWei salutes the Queen Dowager and wishes propitiousness to the Queen Dowager. 351 00:36:46,276 --> 00:36:49,271 Propitiousness to the Queen Dowager. 352 00:36:49,271 --> 00:36:53,546 I see... they must be the commoner GeGe(s). 353 00:36:53,546 --> 00:36:58,796 Queen Dowager, you may be unaware that during your period of absence from the Palace 354 00:36:58,796 --> 00:37:28,726 the most sensational stories involved these two 'infamous common folk' GeGe(s). 355 00:37:28,726 --> 00:37:30,951 How did this happen? 356 00:37:30,951 --> 00:37:34,301 I had repeatedly warned you. Why were you both so nervous and panicky? 357 00:37:34,301 --> 00:37:37,851 You were to blend in and not get noticed but you two had to be so earth-shaking. 358 00:37:37,851 --> 00:37:40,801 Now the Queen Dowager is engraved with negative first impressions. 359 00:37:40,801 --> 00:37:42,526 What now? We must have screwed up. 360 00:37:42,526 --> 00:37:45,576 How can we reverse the Queen Dowager's bad impressions of us? 361 00:37:45,576 --> 00:37:48,565 I told you so earlier it was better to be a 'no-show'. 362 00:37:48,565 --> 00:37:51,515 It's like a ant nest here with so many people here. The Dowager can't 363 00:37:51,515 --> 00:37:54,118 possibly look for a specific person. 364 00:37:54,118 --> 00:37:57,568 What's the big deal? You shouldn't act as if the world is coming to an end soon. 365 00:37:57,568 --> 00:38:33,001 She is only a old granny. She can't possibly eat us alive. 366 00:38:33,001 --> 00:38:37,851 Emperor, explain the matter of the real and imposter GeGe(s). What is exactly happening? 367 00:38:37,851 --> 00:38:39,876 During my journey back, I had heard that 368 00:38:39,876 --> 00:38:43,926 many streets and corners were circulating vivid stories on this subject. 369 00:38:43,926 --> 00:38:49,087 The story's origin is from the Imperial family. We are now made fun by the common people. 370 00:38:49,087 --> 00:38:53,029 Isn't this a loss of our imperial dignity? 371 00:38:53,029 --> 00:39:02,984 I just saw the two GeGe(s). They were beyond even my wildest expectations. 372 00:39:02,984 --> 00:39:05,476 Mother, your lecture is most instructive. 373 00:39:05,476 --> 00:39:09,926 Truth of the matter, the current saga is due to a mistake committed by me in the past. 374 00:39:09,926 --> 00:39:11,951 Then, I had let down XiaYuHe at JiNan 375 00:39:11,951 --> 00:39:16,001 I was unaware that her daughter ZiWei would travel all the way to Beijing and look for me. 376 00:39:16,001 --> 00:39:22,351 Then due to a freak confluence of factors, XiaoYanZi was wrongly conferred as GeGe. 377 00:39:22,351 --> 00:39:25,701 Chaos quickly followed, but the matter has been resolved now. 378 00:39:25,701 --> 00:39:32,051 Is the matter really resolved? Such important matters must not be muddledly handled. 379 00:39:32,051 --> 00:39:35,256 Imperial Mother, it is truly and conclusively resolved. There is no mistake. 380 00:39:35,256 --> 00:39:38,206 These two girls each have their strengths and merits. 381 00:39:38,206 --> 00:39:42,022 I really like the both of them, hence I conferred the title of Princess to XiaoYanZi. 382 00:39:42,022 --> 00:39:45,172 But she is commonly addressed in the Palace as HuanZhu GeGe. 383 00:39:45,172 --> 00:39:51,022 ZiWei was conferred the title of MingZhu GeGe but others usually address her as ZiWei GeGe. 384 00:39:51,022 --> 00:39:55,172 Imperial Mother, consider this as me adding two more grand-daughters for you. 385 00:39:55,172 --> 00:39:58,422 I trust that you will like them in the same way that I do. 386 00:39:58,422 --> 00:40:00,347 They were discourteous a while ago but I guess 387 00:40:00,347 --> 00:40:05,331 It was because they had wanted to meet you and were simply too nervous. 388 00:40:05,331 --> 00:40:12,516 I heard you have engaged XiaoYanZi to the 5th Prince? - Yes. 389 00:40:12,516 --> 00:40:17,066 You were too hasty. You should have waited for my return before making such a decision. 390 00:40:17,066 --> 00:40:19,391 Marriage is an important life event. 391 00:40:19,391 --> 00:40:25,296 My worry is that the commoner girl will aggreive the 5th Prince. 392 00:40:25,296 --> 00:40:29,846 Mother, you may be unaware XiaoYanZi is from the common folk. 393 00:40:29,846 --> 00:40:34,841 Hence, she has the temperament of a simple, unsophisticated, bold and unrestrained person. 394 00:40:34,841 --> 00:40:38,291 Such temperaments can't be found in any member of the Imperial family. 395 00:40:38,291 --> 00:40:41,741 Moreover, YongQi prefers someone who is natural and is less bothered by trifling rules. 396 00:40:41,741 --> 00:40:44,766 They are ideal for one another. 397 00:40:44,766 --> 00:40:51,616 Your explanation sounds a little novel. We as Manchus stress the importance of lineage. 398 00:40:51,616 --> 00:40:57,066 Imperial lineage was passed from our ancestors and is something we are proud of. 399 00:40:57,066 --> 00:41:01,316 Queen Dowager, HuanZhu GeGe is indeed very likeable. 400 00:41:01,316 --> 00:41:06,166 Her past background is unknown and it is not clear who her parents are. 401 00:41:06,166 --> 00:41:10,711 They could possibly be Manchus. 402 00:41:10,711 --> 00:41:13,536 We don't even know who her parents are? 403 00:41:13,536 --> 00:41:17,186 Her past is simply too long a story filled with many complications. 404 00:41:17,186 --> 00:41:21,936 I will slowly tell the full story after Imperial Mother is rested. 405 00:41:21,936 --> 00:41:25,961 I have now become curious 406 00:41:25,961 --> 00:41:29,706 Queen, what is your opinion on this matter? 407 00:41:29,706 --> 00:41:33,986 Dowager, your servant's opinion matters little. 408 00:41:33,986 --> 00:41:38,736 The GeGe(s) have gained deep popular feelings. Your servant dares not have any opinion. 409 00:41:38,736 --> 00:41:43,086 The past few days, I have been lectured and slammed whenever I comment on this matter. 410 00:41:43,086 --> 00:41:46,716 I have learnt hard lessons many times. 411 00:41:46,716 --> 00:41:57,466 The Emperor's views and decisions... are surely justified by his own rationale. 412 00:41:57,466 --> 00:42:00,491 Is that so? 413 00:42:00,491 --> 00:42:06,682 Their story really interests me now. 414 00:42:06,682 --> 00:42:10,366 Enough already... Don't continue to chastise me. 415 00:42:10,366 --> 00:42:14,216 I wanted to give a good impression to the Queen Dowager as well but 416 00:42:14,216 --> 00:42:16,141 never expected it will turn out so badly 417 00:42:16,141 --> 00:42:19,791 You don't have to tell me that the Queen Dowager is very powerful, but 418 00:42:19,791 --> 00:42:23,641 I find your assertions that even Imperial Father fears her as unbelievable. 419 00:42:23,641 --> 00:42:27,691 Imperial Father is the most powerful man on earth; there is nothing worldly he is afraid of 420 00:42:27,691 --> 00:42:31,441 You had better believe my advice. It is certainly not a bluff. 421 00:42:31,441 --> 00:42:34,291 That's enough. No more child-like tantrums. 422 00:42:34,291 --> 00:42:35,716 Listen to me. Okay? 423 00:42:35,716 --> 00:42:39,366 Today's meeting has stirred up the curiosity of the Queen Dowager in both of you. 424 00:42:39,366 --> 00:42:43,505 After she's been briefed on your inside story, you two will be immediately summoned. 425 00:42:43,505 --> 00:42:45,508 If not today, then tomorrow. 426 00:42:45,508 --> 00:42:48,858 Exactly. Both of you must be mentally prepared. 427 00:42:48,858 --> 00:42:50,983 XiaoYanZi... especially you 428 00:42:50,983 --> 00:42:55,033 When you see the Queen Dowager, don't behave casually as if you are seeing the Emperor. 429 00:42:55,033 --> 00:42:58,083 Display all the customs and etiquette that RongMoMo taught you. 430 00:42:58,083 --> 00:43:02,033 Remember to salute when you should salute. Don't babble when you are not expected to speak. 431 00:43:02,033 --> 00:43:03,858 If not, you will be in hot soup again. 432 00:43:03,858 --> 00:43:09,608 Why don't you follow ZiWei's facial hints? You should mimic all of ZiWei's manners. 433 00:43:09,608 --> 00:43:13,858 Don't follow me. I am very nervous too. We only just made a fool out of ourselves. 434 00:43:13,858 --> 00:43:18,008 I am still very upset with that. If we see the Queen Dowager again, I may 435 00:43:18,008 --> 00:43:20,233 become frightened and totally screw up. 436 00:43:20,233 --> 00:43:23,294 You can't commit too many mistakes. You must remain calm. 437 00:43:23,294 --> 00:43:26,844 Recall your first meeting with the Emperor during which you kept your cool. 438 00:43:26,844 --> 00:43:28,847 I think it's better if you just keep quiet. 439 00:43:28,847 --> 00:43:32,397 You should let ZiWei help you answer all the questions. 440 00:43:32,397 --> 00:43:33,922 How can that be possible? 441 00:43:33,922 --> 00:43:37,461 If I were to mimic ZiWei, then I am effectively the same person as ZiWei. 442 00:43:37,461 --> 00:43:41,411 Even Imperial Father said I don't need to learn the rules. But Queen Dowager now 443 00:43:41,411 --> 00:43:44,761 comes and I have to abide by the rules taught by RongMoMo. 444 00:43:44,761 --> 00:43:47,033 I might as well leave the Palace early 445 00:43:47,033 --> 00:43:52,158 for LiuQing's Beijing Guesthouse and help him carry dishes and plates. 446 00:43:52,158 --> 00:43:57,233 You are spouting nonsense again. You can't leave the Palace in your whole life. 447 00:43:57,233 --> 00:44:01,083 XiaoYanZi, you should listen to the advice of others and learn how to behave. 448 00:44:01,083 --> 00:44:03,108 If not, Miss will suffer together with you. 449 00:44:03,108 --> 00:44:07,658 Your head-dress is not worn properly. Let me help you. 450 00:44:07,658 --> 00:44:11,003 Exactly right. XiaoYanZi, were you even listening? 451 00:44:11,003 --> 00:44:13,055 Do you appreciate the importance? 452 00:44:13,055 --> 00:44:16,905 I understand now. JinSuo, bring my "easy kneel" here now. 453 00:44:16,905 --> 00:44:20,455 Bring two extra pairs. I and ZiWei will "pre-equip" ourselves. 454 00:44:20,455 --> 00:44:22,048 MingYue CaiXia, hurry bring them over. 455 00:44:22,048 --> 00:44:26,111 Bring more. No matter what, I think we surely wil not be able to avoid 456 00:44:26,111 --> 00:44:45,666 the old practices of kowtowing and kneeling. 457 00:44:45,666 --> 00:44:49,716 JinSuo, bring my "easy kneel" here now. Bring two extra pairs. 458 00:44:49,716 --> 00:44:53,766 I and ZiWei will "pre-equip" ourselves. MingYue CaiXia, hurry bring them over. 459 00:44:53,766 --> 00:44:57,416 Bring more. No matter what, I think we surely wil not be able to avoid 460 00:44:57,416 --> 00:44:59,441 the old practices of kowtowing and kneeling. 461 00:44:59,441 --> 00:45:02,291 Here... GeGe(s). Let us secure the pads for you. 462 00:45:02,291 --> 00:45:06,316 Bring them here. 463 00:45:06,316 --> 00:45:07,841 I don't need this. 464 00:45:07,841 --> 00:45:11,091 XiaoYanZi, don't waste time with your "easy kneel". 465 00:45:11,091 --> 00:45:14,341 You should listen to 5th Prince and ErKang. Their advice is more critical. 466 00:45:14,341 --> 00:45:19,394 I know. When I see the Queen Dowager I will not utter a single word like a mute. 467 00:45:19,394 --> 00:45:21,019 That's also not acceptable. 468 00:45:21,019 --> 00:45:25,169 You can't remain silent when the Queen Dowager expects a reply from you. 469 00:45:25,169 --> 00:45:27,194 Correct. You must adapt to the circumstances. 470 00:45:27,194 --> 00:45:31,244 The Queen Dowager likes ladies who are dignified, well behaved and abide by customs. 471 00:45:31,244 --> 00:45:34,572 It's no big deal if you speak a bit slowly. Don't speak without even thinking first. 472 00:45:34,572 --> 00:45:38,122 Before you speak, in your mind, think it through first. 473 00:45:38,122 --> 00:45:40,969 Speak only after you have mulled it over. 474 00:45:40,969 --> 00:45:46,319 At the start of each sentence, you should add the phrase "Replying to Queen Dowager". 475 00:45:46,319 --> 00:45:49,369 No one faults excessive courteousy. Understand? 476 00:45:49,369 --> 00:45:53,319 Strange. She is clearly only an old granny. Why is she addressed as "Lao Fo Ye"? 477 00:45:53,319 --> 00:45:56,969 What is her relation to "Fo"? ("Buddha") I thought "Ye" only refers to males ("Master"). 478 00:45:56,969 --> 00:46:01,819 Can you don't debate this further? Focus. You don't want to listen, but I do. 479 00:46:01,819 --> 00:46:03,644 Alright then, I will listen. 480 00:46:03,644 --> 00:46:07,294 This time the pads are safely secured and would not fall off. 481 00:46:07,294 --> 00:46:09,619 Get up... hurry get up 482 00:46:09,619 --> 00:46:12,244 I am fine. Okay, I am done 483 00:46:12,244 --> 00:46:15,694 Don't deliberately kneel over and over again. Understand? 484 00:46:15,694 --> 00:46:19,744 I am not kneeling unnecessarily as what I detest most is kneeling. 485 00:46:19,744 --> 00:46:23,894 A human's knees are for movement and travel. They are not created for kneeling. 486 00:46:23,894 --> 00:46:29,566 I don't understand why it's so popular in the Palace to kowtow and kneel. 487 00:46:29,566 --> 00:46:31,569 Okay, let's not talk about this. 488 00:46:31,569 --> 00:46:34,919 If the situation can't be handled, I will simply kneel. 489 00:46:34,919 --> 00:46:38,569 I wonder if there's a "kneeling stratagem" in the collection of "72 stratagems". 490 00:46:38,569 --> 00:46:41,394 It's THE '36 stratagems', 'Egress' is best 491 00:46:41,394 --> 00:46:43,419 I didn't realise it is '36 stratagems'! 492 00:46:43,419 --> 00:46:47,391 Hmm, I had added a few more stratagems but there is nothing wrong. 493 00:46:47,391 --> 00:46:50,763 If the "72 stratagems" fail, I will resort to the "36 stratagems". 494 00:46:50,763 --> 00:46:52,988 I forbid you to use ANY stratagems! 495 00:46:52,988 --> 00:46:56,538 Take a good look. It would be better to remove the "easy kneel" pads. 496 00:46:56,538 --> 00:47:00,666 Your movement is now restricted with these bulky "easy kneel" pads. 497 00:47:00,666 --> 00:47:04,716 You people are very naggy. What's the big deal about the Queen Dowager? 498 00:47:04,716 --> 00:47:07,766 Even the powerful Queen is powerless to restrain me. 499 00:47:07,766 --> 00:47:09,191 You don't have to worry about me. 500 00:47:09,191 --> 00:47:12,741 I am "this person" and "that sky" who always will have a "close brush with death". 501 00:47:12,741 --> 00:47:15,002 Now, I won't die too. 502 00:47:15,002 --> 00:47:16,925 This is a problem too. 503 00:47:16,925 --> 00:47:19,975 Use less "this is" and "that is" when you converse. 504 00:47:19,975 --> 00:47:23,625 Use idioms aptly whenever possible. If you don't know, then don't use. 505 00:47:23,625 --> 00:47:25,075 Learn to 'hide inadequacies'. Understand? 506 00:47:25,075 --> 00:47:27,675 'Hide myself'? (Erkang's 'hide inadequacies') 507 00:47:27,675 --> 00:47:31,303 I am a big adult. How do I hide myself? Where can I hide myself? 508 00:47:31,303 --> 00:47:34,653 Previously, I hid myself under the table but was ultimately caught by the Queen. 509 00:47:34,653 --> 00:47:35,945 Oh 'heavens' ('Tian'), you are... 510 00:47:35,945 --> 00:47:37,027 Don't shout for the "sky". ("Tian") 511 00:47:37,027 --> 00:47:40,309 The sky hasn't fallen, but it will fall soon if you keep shouting. 512 00:47:40,309 --> 00:47:44,567 Queen Dowager's Imperial Edict has arrived 513 00:47:44,567 --> 00:47:51,717 Queen Dowager summons both GeGe(s) to proceed immediately to her chambers for questioning. 514 00:47:51,717 --> 00:47:55,717 What? Now?!