1 00:00:00,760 --> 00:00:04,096 Želim da vam govorim o budućnosti medicine, 2 00:00:04,960 --> 00:00:08,026 a pre nego što to uradim, želeo bih da malo govorim o prošlosti. 3 00:00:09,080 --> 00:00:12,696 Većim delom skorije istorije medicine, 4 00:00:12,720 --> 00:00:16,536 razmišljali smo o bolestima i lečenju 5 00:00:16,560 --> 00:00:19,936 u okvirima jako jednostavnog modela. 6 00:00:19,960 --> 00:00:22,656 Zapravo, model je tako jednostavan 7 00:00:22,680 --> 00:00:25,736 da ga možete rezimirati u šest reči: 8 00:00:25,760 --> 00:00:29,840 imate bolest, uzmite pilulu, ubijte nešto. 9 00:00:31,080 --> 00:00:35,816 E, sad, razlog dominantnosti ovog modela, 10 00:00:35,840 --> 00:00:38,456 naravno, predstavlja revolucija antibiotika. 11 00:00:38,480 --> 00:00:41,656 Mnogi od vas možda ovo ne znaju, ali upravo slavimo 12 00:00:41,680 --> 00:00:45,736 stotu godinu od uvođenja antibiotika u Sjedinjene Države. 13 00:00:45,760 --> 00:00:47,376 Ipak, ono što znate 14 00:00:47,400 --> 00:00:51,640 jeste da to uvođenje nije bilo ništa manje nego transformišuće. 15 00:00:52,880 --> 00:00:56,736 Imali ste hemikaliju, bilo iz sveta prirode 16 00:00:56,760 --> 00:00:59,496 ili veštački sintetizovanu u laboratoriji, 17 00:00:59,520 --> 00:01:02,776 ona bi prolazila kroz vaše telo, 18 00:01:02,800 --> 00:01:05,576 našla bi svoju metu, 19 00:01:05,600 --> 00:01:07,256 naciljala bi svoju metu - 20 00:01:07,280 --> 00:01:09,496 mikrob ili deo mikroba - 21 00:01:09,520 --> 00:01:12,960 a zatim onesposobila i bravu i ključ 22 00:01:13,960 --> 00:01:17,496 sa izuzetnom spretnošću, izuzetnom specifičnošću. 23 00:01:17,520 --> 00:01:21,816 Na kraju biste uzeli prethodno fatalnu, smrtonosnu bolest - 24 00:01:21,840 --> 00:01:24,976 upalu pluća, sifilis, tuberkulozu - 25 00:01:25,000 --> 00:01:29,040 i pretvorili je u izlečivu bolest ili bolest za koju postoji tretman. 26 00:01:30,080 --> 00:01:31,560 Imate upalu pluća, 27 00:01:32,480 --> 00:01:33,856 uzmete penicilin, 28 00:01:33,880 --> 00:01:35,416 ubijete mikrobe 29 00:01:35,440 --> 00:01:37,576 i izlečite bolest. 30 00:01:37,600 --> 00:01:40,536 Toliko je bila zavodljiva ta ideja, 31 00:01:40,560 --> 00:01:44,736 tako moćna metafora o bravi i ključu 32 00:01:44,760 --> 00:01:46,296 i ubijanju nečega, 33 00:01:46,320 --> 00:01:48,336 da se brzo probila kroz biologiju. 34 00:01:48,360 --> 00:01:50,480 Bila je to transformacija kao nijedna druga. 35 00:01:52,160 --> 00:01:55,336 Zaista smo proveli poslednjih sto godina 36 00:01:55,360 --> 00:01:58,816 pokušavajući da iznova i iznova ponovimo taj model 37 00:01:58,840 --> 00:02:00,079 kod neinfektivnih bolesti, 38 00:02:00,103 --> 00:02:04,223 kod hroničnih bolesti poput dijabetesa, hipertenzije i srčanih oboljenja. 39 00:02:05,120 --> 00:02:08,759 Uspelo je, ali samo delimično. 40 00:02:09,120 --> 00:02:10,776 Dozvolite da vam pokažem. 41 00:02:10,800 --> 00:02:13,696 Znate, ako uzmete čitav univerzum 42 00:02:13,720 --> 00:02:17,216 hemijskih reakcija u ljudskom telu, 43 00:02:17,240 --> 00:02:20,536 svaku hemijsku reakciju za koju je vaše telo sposobno, 44 00:02:20,560 --> 00:02:23,050 većina ljudi misli da je taj broj blizu miliona. 45 00:02:23,050 --> 00:02:24,896 Recimo da je milion. 46 00:02:24,920 --> 00:02:26,616 Da vas sada pitam, 47 00:02:26,640 --> 00:02:29,296 koji broj ili deo reakcija 48 00:02:29,320 --> 00:02:31,136 zaista može biti meta 49 00:02:31,160 --> 00:02:35,976 čitave farmakopeje, cele medicinske hemije? 50 00:02:36,000 --> 00:02:38,040 Taj broj je 250. 51 00:02:39,680 --> 00:02:42,216 Ostatak je u hemijskoj tami. 52 00:02:42,240 --> 00:02:48,416 Drugim rečima, 0,025 posto svih hemijskih reakcija u vašem telu 53 00:02:48,440 --> 00:02:52,560 mogu postati meta ovog mehanizma ključa i brave. 54 00:02:53,680 --> 00:02:56,736 Znate, ako razmišljate o ljudskoj fiziologiji 55 00:02:56,760 --> 00:03:00,216 kao o ogromnoj globalnoj telefonskoj mreži 56 00:03:00,240 --> 00:03:04,120 sa čvorovima i delovima u interakciji, 57 00:03:04,600 --> 00:03:07,776 tada celokupna naša medicinska hemija 58 00:03:07,800 --> 00:03:10,056 funkcioniše u jednom malom uglu 59 00:03:10,080 --> 00:03:12,776 na ivici, spoljnoj ivici te mreže. 60 00:03:12,800 --> 00:03:16,616 To bi bilo kao da je čitava naša farmaceutska hemija 61 00:03:16,640 --> 00:03:20,256 potporni operater u Vičiti, u Kanzasu, 62 00:03:20,256 --> 00:03:23,500 koji petlja sa oko deset ili petnaest telefonskih linija. 63 00:03:24,880 --> 00:03:27,040 Pa, šta da radimo u vezi sa ovom idejom? 64 00:03:28,160 --> 00:03:30,520 Šta ako bismo reorganizovali ovaj pristup? 65 00:03:32,080 --> 00:03:35,456 U stvari, ispostavilo se da nam svet prirode 66 00:03:35,480 --> 00:03:40,536 daje nagoveštaj kako bismo mogli razmišljati o bolestima 67 00:03:40,560 --> 00:03:42,216 na potpuno drugačiji način, 68 00:03:42,240 --> 00:03:45,960 umesto zaraze, lekova, meta. 69 00:03:47,080 --> 00:03:50,456 Zapravo, svet prirode je organizovan hijerarhijski prema gore, 70 00:03:50,480 --> 00:03:52,336 nije usmeren nadole, već nagore, 71 00:03:52,360 --> 00:03:58,600 a započinjemo samoregulišućom, poluautonomnom jedinicom zvanom ćelija. 72 00:03:59,640 --> 00:04:02,856 Te samoregulišuće, poluautonomne jedinice 73 00:04:02,880 --> 00:04:07,696 dovode do samoregulišućih, poluautonomnih jedinica zvanih organi, 74 00:04:07,720 --> 00:04:10,720 a ti organi se sjedinjuju da bi formirali ono što se zovu ljudi, 75 00:04:11,920 --> 00:04:15,816 a ti organizmi na kraju žive u sredinama 76 00:04:15,840 --> 00:04:19,440 koje su delom samoregulišuće, a delom poluautonomne. 77 00:04:20,790 --> 00:04:23,736 Ono što je fino u vezi sa ovom šemom, ovom hijerarhijskom šemom 78 00:04:23,760 --> 00:04:26,456 koja se izgrađuje nagore umesto nadole, 79 00:04:26,480 --> 00:04:29,856 je to što nam omogućava da razmišljamo o bolestima 80 00:04:29,880 --> 00:04:31,214 na donekle drugačiji način. 81 00:04:32,400 --> 00:04:34,520 Uzmite bolest poput raka. 82 00:04:36,120 --> 00:04:37,416 Od 1950-ih godina, 83 00:04:37,440 --> 00:04:42,967 pokušavali smo zaista očajnički da model ključa i brave primenimo na raku. 84 00:04:42,991 --> 00:04:45,880 Pokušavali smo da ubijemo ćelije 85 00:04:45,905 --> 00:04:50,252 koristeći mnoštvo hemoterapija ili usmerenih terapija, 86 00:04:50,276 --> 00:04:52,530 i kao što je većini poznato, to je uspelo. 87 00:04:52,530 --> 00:04:54,532 Uspelo je kod bolesti kao što je leukemija. 88 00:04:54,552 --> 00:04:56,976 Uspelo je kod nekih oblika raka dojke, 89 00:04:57,000 --> 00:05:00,736 ali na kraju stignete do gornje granice tog pristupa. 90 00:05:00,760 --> 00:05:03,256 Tek smo poslednjih desetak godina 91 00:05:03,280 --> 00:05:06,416 počeli da razmišljamo o korišćenju imunog sistema, 92 00:05:06,440 --> 00:05:09,536 setivši se da ćelije raka u stvari ne rastu u vakuumu. 93 00:05:09,560 --> 00:05:11,616 Zapravo rastu u ljudskom organizmu. 94 00:05:11,640 --> 00:05:13,936 A da li možete koristiti organizmički kapacitet, 95 00:05:13,960 --> 00:05:17,103 činjenicu da ljudska bića imaju imuni sistem, da biste napali rak? 96 00:05:17,127 --> 00:05:18,590 Naime, to je dovelo 97 00:05:18,590 --> 00:05:22,480 do nekih od najspektakularnijih novih lekova protiv raka. 98 00:05:22,480 --> 00:05:25,814 Konačno, tu je nivo okruženja, zar ne? 99 00:05:26,160 --> 00:05:29,136 Znate, mi ne mislimo o raku kao o menjanju sredine. 100 00:05:29,160 --> 00:05:34,056 Dozvolite da vam dam primer duboko karcinogenog okruženja. 101 00:05:34,080 --> 00:05:35,280 Zove se zatvor. 102 00:05:36,160 --> 00:05:41,296 Uzmite usamljenost, uzmite depresiju, uzmite pritvaranje, 103 00:05:41,320 --> 00:05:42,520 i tome dodajte, 104 00:05:43,400 --> 00:05:45,960 urolan u malo belo parče papira, 105 00:05:47,000 --> 00:05:50,776 jedan od najsnažnijih neurostimulansa za koje znamo, zvani nikotin, 106 00:05:50,800 --> 00:05:55,736 i tome dodate jednu od najjačih zavisničkih supstanci za koje znate, 107 00:05:55,760 --> 00:05:58,556 i imate prokancerogeno okruženje. 108 00:05:59,520 --> 00:06:01,976 Možete imati i antikarcinogena okruženja. 109 00:06:02,000 --> 00:06:04,696 Postoje pokušaji stvaranja sredina, 110 00:06:04,720 --> 00:06:07,482 menjanja hormonalne sredine za rak dojke, na primer. 111 00:06:08,370 --> 00:06:10,430 Pokušavamo da menjamo metaboličko okruženje 112 00:06:10,430 --> 00:06:11,880 kod drugih oblika raka. 113 00:06:11,880 --> 00:06:14,296 Ili uzmite drugu bolest, kao što je depresija. 114 00:06:14,320 --> 00:06:16,976 Opet, radeći nagore, 115 00:06:17,000 --> 00:06:21,016 od 60-ih i 70-ih godina smo pokušavali, takođe očajnički, 116 00:06:21,040 --> 00:06:25,216 da isključimo molekule koji deluju između nervnih ćelija - 117 00:06:25,240 --> 00:06:27,416 serotonin, dopamin - 118 00:06:27,440 --> 00:06:30,216 i pokušavali da tako izlečimo depresiju, i to je uspevalo, 119 00:06:30,216 --> 00:06:31,720 ali je onda doseglo granicu. 120 00:06:33,000 --> 00:06:35,620 Sada znamo da je verovatno ono što mora da se uradi - 121 00:06:35,644 --> 00:06:38,616 promeniti fiziologiju organa, mozga, 122 00:06:38,640 --> 00:06:40,690 prespojiti ga, preoblikovati ga, 123 00:06:40,690 --> 00:06:43,350 i to, naravno, znamo jer je studija za studijom pokazala 124 00:06:43,350 --> 00:06:45,185 da terapija razgovorom upravo to čini, 125 00:06:45,185 --> 00:06:46,785 i studija za studijom je pokazala 126 00:06:46,795 --> 00:06:50,330 da je terapija razgovorom u kombinaciji sa lekovima, pilulama, 127 00:06:50,330 --> 00:06:53,169 zapravo mnogo delotvornija nego bilo koje od ta dva zasebno. 128 00:06:53,840 --> 00:06:57,416 Možemo li zamisliti obuhvatnije okruženje koje će promeniti depresiju? 129 00:06:57,440 --> 00:07:01,496 Možete li da blokirate signale koji izazivaju depresiju? 130 00:07:01,520 --> 00:07:07,000 Još jednom, krećući se nagore ovim hijerahijskim lancem organizacije. 131 00:07:07,760 --> 00:07:10,456 Možda ovde zapravo u pitanju 132 00:07:10,480 --> 00:07:13,736 nije lek sam po sebi, već metafora. 133 00:07:13,760 --> 00:07:15,816 Umesto ubijanja nečega, 134 00:07:15,840 --> 00:07:19,536 u slučaju velikih hroničnih degenerativnih oboljenja - 135 00:07:19,560 --> 00:07:22,970 otkazivanja bubrega, dijabetesa, hipertenzija, artroze - 136 00:07:22,970 --> 00:07:26,652 možda je ono što zaista treba da uradimo promena metafore na uzgajanje nečega, 137 00:07:26,676 --> 00:07:28,616 a to je ključ, možda, 138 00:07:28,640 --> 00:07:31,136 za preformulisanje našeg razmišljaja o medicini. 139 00:07:31,160 --> 00:07:34,616 E, sad, ta ideja o menjanju, 140 00:07:34,640 --> 00:07:36,976 stvaranju preokreta u percepciji, takoreći, 141 00:07:37,000 --> 00:07:40,130 ugnezdila se kod mene na vrlo ličan način pre oko 10 godina. 142 00:07:40,130 --> 00:07:41,090 Pre oko 10 godina - 143 00:07:41,090 --> 00:07:43,120 bavio sam se trčanjem većim delom života - 144 00:07:43,120 --> 00:07:44,936 otišao sam na trčanje u subotu ujutu. 145 00:07:44,936 --> 00:07:48,006 Vratio sam se i probudio se i bukvalno nisam mogao da se pomerim. 146 00:07:48,006 --> 00:07:49,816 Moje desno koleno je bilo natečeno 147 00:07:49,840 --> 00:07:53,360 i mogli ste da čujete to zlokobno krckanje kost o kost. 148 00:07:54,240 --> 00:07:56,440 Jedna od privilegija lekara 149 00:07:56,440 --> 00:07:59,160 je da ste možete da zatražite svoju magnetnu rezonancu. 150 00:07:59,160 --> 00:08:01,430 Sledeće nedelje sam otišao na magnetnu rezonancu 151 00:08:01,430 --> 00:08:03,160 i to je ovako izgledalo. 152 00:08:03,160 --> 00:08:07,456 U suštini, meniskus hrskavice koji se nalazi između kostiju 153 00:08:07,480 --> 00:08:10,896 bio je potpuno iskidan, a sama kost je bila oštećena. 154 00:08:10,920 --> 00:08:13,376 Ako me gledate sa sažaljenjem, 155 00:08:13,400 --> 00:08:15,216 da vam kažem nekoliko činjenica. 156 00:08:15,240 --> 00:08:19,416 Ako bih odveo na magnetnu rezonancu svaku osobu u ovoj publici, 157 00:08:19,440 --> 00:08:21,746 60 procenata vas bi pokazivalo znake 158 00:08:21,746 --> 00:08:24,296 ovakvog propadanja kostiju i hrskavice. 159 00:08:24,320 --> 00:08:28,096 Osamdeset pet posto svih žena do 70. godine 160 00:08:28,120 --> 00:08:31,376 pokazuje znake umerene do ozbiljne degeneracije hrskavice, 161 00:08:31,400 --> 00:08:33,530 a 50 do 60 procenata muškaraca u ovoj publici 162 00:08:33,530 --> 00:08:35,056 takođe bi imalo takve simptome. 163 00:08:35,080 --> 00:08:36,966 Dakle, ovo je veoma učestalo oboljenje. 164 00:08:36,966 --> 00:08:38,976 Druga prednost koju imaju lekari 165 00:08:39,000 --> 00:08:42,135 je da mogu da eksperimentišu sa svojim tegobama. 166 00:08:42,159 --> 00:08:44,376 Dakle, pre oko 10 godina smo započeli, 167 00:08:44,400 --> 00:08:46,760 doneli smo ovaj proces u laboratoriju 168 00:08:46,760 --> 00:08:48,966 i započeli smo sa jednostavnim eksperimentima, 169 00:08:48,966 --> 00:08:51,466 pokušavajući mehanički da popravimo ovu degeneraciju. 170 00:08:51,466 --> 00:08:56,176 Pokušali smo da ubrizgavamo hemikalije u kolena životinja 171 00:08:56,200 --> 00:08:58,856 da bismo probali da preokrenemo propadanje hrskavice, 172 00:08:58,880 --> 00:09:03,416 i da rezimiramo ukratko veoma dug i bolan proces, 173 00:09:03,440 --> 00:09:05,216 u suštini se to svelo ni na šta. 174 00:09:05,240 --> 00:09:06,440 Ništa se nije dogodilo. 175 00:09:06,880 --> 00:09:11,550 Zatim, pre oko sedam godina, imali smo studenta istraživača iz Australije. 176 00:09:11,550 --> 00:09:13,115 Dobra stvar kod Australijanaca 177 00:09:13,115 --> 00:09:16,521 je da su navikli da posmatraju svet naopako. 178 00:09:16,546 --> 00:09:17,703 (Smeh) 179 00:09:17,727 --> 00:09:21,816 Tako mi je Den predložio: „Znaš, možda nije u pitanju mehanički problem. 180 00:09:21,840 --> 00:09:25,840 Možda nije hemijski problem. Možda je problem matičnih ćelija.“ 181 00:09:27,760 --> 00:09:29,656 Drugim rečima, imali smo dve hipoteze. 182 00:09:29,680 --> 00:09:33,496 Broj jedan, postoji tako nešto kao skeletne matične ćelije - 183 00:09:33,520 --> 00:09:37,040 skeletne matične ćelije koje grade čitav skelet kičmenjaka, 184 00:09:37,064 --> 00:09:39,240 kosti, hrskavicu i vlaknaste elemente skeleta, 185 00:09:39,240 --> 00:09:41,260 baš kao što postoje matične ćelije u krvi, 186 00:09:41,260 --> 00:09:43,769 baš kao što postoje matične ćelije u nervnom sistemu. 187 00:09:43,769 --> 00:09:47,474 I pod dva, da možda je degeneracija ili disfunkcija ovih matičnih ćelija 188 00:09:47,474 --> 00:09:51,056 ono što izaziva kostohondralni artritis, vrlo učestalu bolest. 189 00:09:51,080 --> 00:09:54,296 Dakle, pitanje je zapravo, da li smo tragali za pilulom 190 00:09:54,320 --> 00:09:56,936 kada je u stvari trebalo da tragamo za ćelijom. 191 00:09:56,960 --> 00:09:59,816 Stoga smo preokrenuli naše modele 192 00:09:59,840 --> 00:10:02,960 i počeli da tragamo za skeletnim matičnim ćelijama. 193 00:10:03,560 --> 00:10:06,056 Da ponovo skratimo priču, 194 00:10:06,080 --> 00:10:09,000 pre oko pet godina pronašli smo te ćelije. 195 00:10:09,800 --> 00:10:12,060 One žive unutar skeleta. 196 00:10:12,060 --> 00:10:15,216 Ovde je šematski prikaz, a potom i prava fotografija jedne od njih. 197 00:10:15,240 --> 00:10:20,236 Belo na slici je kost, a te crvene kolone koje vidite i žute ćelije 198 00:10:20,240 --> 00:10:23,496 su ćelije koje su nastale iz samo jedne skeletne matične ćelije - 199 00:10:23,520 --> 00:10:26,816 kolone hrskavice, kolone kostiju koje proizilaze iz samo jedne ćelije. 200 00:10:26,840 --> 00:10:30,136 Ove ćelije su fascinantne. Imaju četiri svojstva. 201 00:10:30,160 --> 00:10:33,936 Prvo je da žive gde se to i očekuje. 202 00:10:33,960 --> 00:10:36,336 Žive baš ispod površine kosti, 203 00:10:36,360 --> 00:10:37,896 ispod hrskavice. 204 00:10:37,920 --> 00:10:40,540 Znate, u biologiji se sve vrti oko lokacije. 205 00:10:40,564 --> 00:10:44,816 Pređu u odgovarajuća područja i formiraju kost i hrskavicu. 206 00:10:44,840 --> 00:10:46,096 To je prvo svojstvo. 207 00:10:46,120 --> 00:10:47,330 Evo zanimljivog svojstva. 208 00:10:47,330 --> 00:10:50,080 Možete da ih izvadite iz skeleta kičmenjaka, 209 00:10:50,080 --> 00:10:52,870 možete da ih kultivišete u petrijevoj šolji u laboratoriji, 210 00:10:52,870 --> 00:10:54,936 a one strašno žele da formiraju hrskavicu. 211 00:10:54,960 --> 00:10:57,646 Sećate se kako nikako nismo mogli da formiramo hrskavicu? 212 00:10:57,646 --> 00:10:59,805 Ove ćelije užasno žele da formiraju hrskavicu. 213 00:10:59,805 --> 00:11:02,655 One formiraju naslage hrskavice oko sebe. 214 00:11:02,680 --> 00:11:04,296 One su takođe, broj tri, 215 00:11:04,320 --> 00:11:08,496 najefikasniji remonteri preloma sa kojima smo se ikada susreli. 216 00:11:08,520 --> 00:11:11,816 Ovo je mala kost, kost miša koju smo prelomili 217 00:11:11,840 --> 00:11:13,376 i zatim pustili da sama zaceli. 218 00:11:13,400 --> 00:11:16,416 Ove matične ćelije su došle i popravile kost, žuto na slici, 219 00:11:16,440 --> 00:11:19,056 hrskavica je belo, skoro u potpunosti. 220 00:11:19,080 --> 00:11:22,616 Toliko da, ako ih obeležite fluorescentnom bojom, 221 00:11:22,640 --> 00:11:26,376 možete da ih posmatrate kao vrstu čudnog ćelijskog lepka 222 00:11:26,400 --> 00:11:28,220 koji dolazi u oblast preloma, 223 00:11:28,220 --> 00:11:31,256 popravljajući ga lokalno i zatim zaustavljajući njegovo dejstvo. 224 00:11:31,280 --> 00:11:33,616 E sad, četvrto je najkobnije, 225 00:11:33,640 --> 00:11:37,776 a to je da njihov broj naglo opada, 226 00:11:37,800 --> 00:11:42,496 strmoglavo, desetostruko, pedesetostruko, dok starimo. 227 00:11:42,520 --> 00:11:44,096 Dakle, ono što se zapravo desilo 228 00:11:44,120 --> 00:11:46,976 je da smo pronašli perceptivni preokret. 229 00:11:47,000 --> 00:11:49,736 Krenuli smo u potragu za pilulama 230 00:11:49,760 --> 00:11:52,256 a završili s pronalaženjem teorija. 231 00:11:52,280 --> 00:11:53,496 Na neki način, 232 00:11:53,520 --> 00:11:56,136 upecali smo se ponovo na ovu ideju: 233 00:11:56,160 --> 00:11:58,930 ćelije, organizmi, sredine, 234 00:11:58,930 --> 00:12:01,736 jer kako smo sada razmišljali o koštanim matičnim ćelijama, 235 00:12:01,736 --> 00:12:05,600 razmišljali smo o artritisu u smislu ćelijske bolesti. 236 00:12:05,600 --> 00:12:08,000 Zatim je sledeće pitanje bilo da li postoje organi? 237 00:12:08,000 --> 00:12:10,389 Da li možete ovo da izgradite kao organ izvan tela? 238 00:12:10,413 --> 00:12:14,256 Možete li da usadite hrskavicu u oblast povrede? 239 00:12:14,280 --> 00:12:16,256 I možda najinteresantnije, 240 00:12:16,280 --> 00:12:18,656 možete li da doprete iznad i stvorite sredine? 241 00:12:18,680 --> 00:12:21,736 Znate, poznato nam je da vežbanje preoblikuje kosti, 242 00:12:21,760 --> 00:12:24,176 ali dajte, niko od nas neće da vežba. 243 00:12:24,200 --> 00:12:29,376 Možete li da zamislite načine da se kosti pasivno pune i prazne 244 00:12:29,400 --> 00:12:34,216 tako da možete da iznova stvarate ili regenerišete hrskavicu koja propada? 245 00:12:34,240 --> 00:12:36,621 Možda je zanimljivije i važnije 246 00:12:36,645 --> 00:12:40,096 pitanje da li možete primeniti ovaj model globalnije izvan medicine. 247 00:12:40,120 --> 00:12:43,050 Nije u pitanju, kao što sam već rekao, 248 00:12:43,050 --> 00:12:45,640 ubijanje nečega, već uzgajanje nečega. 249 00:12:46,280 --> 00:12:51,096 To pokreće niz, rekao bih, nekih od najzanimljivijih pitanja 250 00:12:51,120 --> 00:12:53,640 o tome kako ćemo razmišljati o lekovima u budućnosti. 251 00:12:55,040 --> 00:12:57,920 Da li bi vaš lek mogla biti ćelija, a ne pilula? 252 00:12:58,840 --> 00:13:01,216 Kako bismo uzgajali te ćelije? 253 00:13:01,240 --> 00:13:04,256 Šta bismo uradili da zaustavimo maligni rast ovih ćelija? 254 00:13:04,280 --> 00:13:08,176 Čuli smo za probleme neobuzdanog rasta. 255 00:13:08,200 --> 00:13:10,976 Da li bismo mogli da ugradimo suicidne gene u te ćelije 256 00:13:11,000 --> 00:13:13,020 da ih sprečimo da rastu? 257 00:13:13,040 --> 00:13:16,976 Da li bi vaš lek mogao biti organ koji je stvoren izvan tela 258 00:13:17,000 --> 00:13:18,936 i zatim ugrađen u telo? 259 00:13:18,960 --> 00:13:21,696 Da li bi to moglo da zaustavi deo propadanja? 260 00:13:21,720 --> 00:13:23,625 Šta ako organ mora da ima memoriju? 261 00:13:23,649 --> 00:13:28,416 U slučajevima bolesti nervnog sistema, neki od tih organa su imali memoriju. 262 00:13:28,440 --> 00:13:30,896 Kako bismo mogli da ponovo ugradimo tu memoriju? 263 00:13:30,920 --> 00:13:32,736 Možemo li da skladištimo te organe? 264 00:13:32,760 --> 00:13:36,723 Da li bi svaki organ morao da bude stvoren za pojedinačno ljudsko biće i vraćen? 265 00:13:38,520 --> 00:13:41,020 I možda najzagonetnije, 266 00:13:41,020 --> 00:13:42,970 da li bi vaš lek mogla da bude sredina? 267 00:13:43,920 --> 00:13:45,946 Da li biste mogli da patentirate sredinu? 268 00:13:45,946 --> 00:13:49,296 Znate, u svakoj kulturi, 269 00:13:49,320 --> 00:13:52,256 šamani su koristili okruženje kao lek. 270 00:13:52,280 --> 00:13:54,600 Da li možemo to da zamislimo u našoj budućnosti? 271 00:13:56,080 --> 00:13:59,456 Dosta sam govorio o modelima. Započeo sam ovaj govor modelima. 272 00:13:59,480 --> 00:14:02,176 Dopustite mi da završim mislima o izgradnji modela. 273 00:14:02,200 --> 00:14:04,296 To je ono što mi radimo kao naučnici. 274 00:14:04,320 --> 00:14:07,616 Znate, kada arhitekta napravi model, 275 00:14:07,640 --> 00:14:10,936 on ili ona pokušava da vam pokaže svet u malom, 276 00:14:10,960 --> 00:14:13,856 a kada naučnik pravi model, 277 00:14:13,880 --> 00:14:16,404 on ili ona pokušava da vam pokaže svet kroz metaforu. 278 00:14:17,600 --> 00:14:21,456 On ili ona pokušava da stvori novi način sagledavanja stvari. 279 00:14:21,480 --> 00:14:25,600 Prvo je promena razmere. Drugo je promena percepcije. 280 00:14:26,920 --> 00:14:31,856 E, sad, antibiotici su stvorili takvu perceptivnu promenu 281 00:14:31,880 --> 00:14:35,696 u našem načinu razmišljanja o medicini koji je zaista obojen, iskrivljen, 282 00:14:35,720 --> 00:14:39,640 vrlo uspešno, tako smo razmišljali o medicini poslednjih sto godina. 283 00:14:40,400 --> 00:14:44,816 Ipak, u budućnosti su nam potrebni novi modeli za razmišljanje o medicini. 284 00:14:44,840 --> 00:14:46,320 O tome se radi. 285 00:14:47,480 --> 00:14:50,816 Znate, prisutna je popularna fraza 286 00:14:50,840 --> 00:14:54,816 da je razlog zbog kojeg nismo ostvarili transformišući uticaj 287 00:14:54,840 --> 00:14:56,816 u lečenju bolesti 288 00:14:56,840 --> 00:14:59,696 taj da nemamo dovoljno jake lekove, 289 00:14:59,720 --> 00:15:01,080 i to je delom istina. 290 00:15:02,120 --> 00:15:03,616 Ipak, možda je pravi razlog 291 00:15:03,640 --> 00:15:06,840 da nemamo dovoljno jake načine razmišljanja o lekovima. 292 00:15:08,560 --> 00:15:10,976 Svakako je istina 293 00:15:11,000 --> 00:15:14,776 da bi bilo lepo imati nove lekove, 294 00:15:14,800 --> 00:15:19,456 ali možda ono što je zaista u igri leži na trima nedodirljivim krajevima: 295 00:15:19,480 --> 00:15:23,296 mehanizmima, modelima, metaforama. 296 00:15:23,320 --> 00:15:24,656 Hvala. 297 00:15:24,680 --> 00:15:28,120 (Aplauz) 298 00:15:33,600 --> 00:15:37,016 Kris Anderson: Baš mi se dopada ova metafora. 299 00:15:37,040 --> 00:15:38,576 Kako se to povezuje? 300 00:15:38,600 --> 00:15:41,736 Dosta se priča u oblasti tehnologije 301 00:15:41,760 --> 00:15:43,896 o personalizaciji lekova, 302 00:15:43,920 --> 00:15:47,336 da imamo sve te podatke i da će medicinski tretmani u budućnosti 303 00:15:47,360 --> 00:15:51,856 biti posebno prilagođeni za vas, za vaš genom, vaš aktuelni kontekst. 304 00:15:51,880 --> 00:15:55,816 Da li to važi za ovaj model koji vi imate? 305 00:15:55,840 --> 00:15:58,190 Sidarta Makhardži: To je vrlo zanimljivo pitanje. 306 00:15:58,190 --> 00:16:00,696 Dosta smo razmišljali o personalizaciji medicine 307 00:16:00,720 --> 00:16:02,256 u pogledu genomike. 308 00:16:02,280 --> 00:16:04,856 Zato što je gen tako dominantna metafora, 309 00:16:04,880 --> 00:16:07,856 opet, da upotrebim tu istu reč, u današnjoj medicini, 310 00:16:07,880 --> 00:16:11,616 smatramo da će genom biti pokretač personalizacije medicine. 311 00:16:11,640 --> 00:16:14,736 Naravno, genom je samo kraj 312 00:16:14,760 --> 00:16:18,576 dugog lanca bića, takoreći. 313 00:16:18,600 --> 00:16:22,416 Prva organizovana jedinica na tom lancu bića je ćelija. 314 00:16:22,440 --> 00:16:25,416 Dakle, ako ćemo to zaista tako izneti u medicini, 315 00:16:25,440 --> 00:16:28,256 moramo da razmišljamo o personalizaciji ćelijskih terapija, 316 00:16:28,280 --> 00:16:31,456 a zatim i personalizaciji organskih ili organizmičkih terapija, 317 00:16:31,480 --> 00:16:35,296 na kraju personalizujući terapije izlaganja za okruženje. 318 00:16:35,320 --> 00:16:37,650 Dakle, ja mislim da u svakoj fazi, znate - 319 00:16:37,650 --> 00:16:40,856 postoji ona metafora sa kornjačama koje se pružaju sve do kraja. 320 00:16:40,880 --> 00:16:43,261 Pa, ovde to važi za personalizaciju. 321 00:16:43,285 --> 00:16:46,176 KA: Dakle, kada kažete da ćelija može biti lek, 322 00:16:46,200 --> 00:16:48,016 a ne pilula, 323 00:16:48,040 --> 00:16:50,090 govorite potencijalno o sopstvenim ćelijama. 324 00:16:50,090 --> 00:16:52,696 SM: Apsolutno. KA: Dakle, preobraćene u matične ćelije, 325 00:16:52,720 --> 00:16:57,686 možda testirane u odnosu na razne lekove ili tako nešto, i pripremljene. 326 00:16:57,686 --> 00:16:59,816 SM: I nema možda. To je ono što radimo. 327 00:16:59,840 --> 00:17:03,576 To je ono što se dešava, i zapravo, polako se krećemo, 328 00:17:03,600 --> 00:17:07,320 ne udaljavamo se od genomike već je ugrađujemo 329 00:17:07,320 --> 00:17:10,070 u ono što nazivamo sistemima sa više poretka, 330 00:17:10,070 --> 00:17:12,200 poluautonomnim, samoregulišućim sistemima, 331 00:17:12,200 --> 00:17:14,816 kao što su ćelije, organi, sredine. 332 00:17:14,829 --> 00:17:16,207 KA: Mnogo vam hvala. 333 00:17:16,227 --> 00:17:17,817 SM: Sa zadovoljstvom. Hvala. 334 00:17:17,817 --> 00:17:19,534 (Aplauz)