0:00:00.760,0:00:04.936 Az orvoslás jövőjéről szeretnék beszélni. 0:00:04.960,0:00:09.056 De előbb hadd meséljek[br]az orvoslás múltjáról. 0:00:09.080,0:00:12.696 Az orvoslás közelmúltbeli [br]történelmének jelentős részében 0:00:12.720,0:00:16.536 a betegségeket és kezelésüket 0:00:16.560,0:00:19.936 roppant egyszerű séma alapján értelmeztük. 0:00:19.960,0:00:22.656 E séma olyannyira egyszerű, 0:00:22.680,0:00:25.736 hogy hat szóban összefoglalható: 0:00:25.760,0:00:29.840 betegek vagyunk, gyógyszert szedünk,[br]elpusztítunk valamit. 0:00:31.080,0:00:35.816 A séma elsöprő sikerének titka 0:00:35.840,0:00:38.456 természetesen [br]az antibiotikum-forradalom volt. 0:00:38.480,0:00:41.656 Sokan talán nem tudják,[br]de véletlenül épp ez évben 0:00:41.680,0:00:45.736 ünnepeljük az antibiotikumok USA-ban[br]való bevezetésének 100. évfordulóját. 0:00:45.760,0:00:47.376 Azt azonban mindenki tudja, 0:00:47.400,0:00:51.640 hogy az antibiotikumok bevezetése [br]mindent gyökeresen megváltoztatott. 0:00:52.880,0:00:56.736 Olyan természetes vagy mesterséges, 0:00:56.760,0:00:59.496 laborban előállított [br]vegyi anyagra tettünk szert, 0:00:59.520,0:01:02.776 amely testünkben keringve 0:01:02.800,0:01:05.576 célpontjára talál, 0:01:05.600,0:01:07.256 majd rákapcsolódik, 0:01:07.280,0:01:09.496 – pl. egy mikrobára vagy annak [br]egy részére –, 0:01:09.520,0:01:12.960 majd ráfordítja a zárra a kulcsot. 0:01:13.960,0:01:17.496 Mindezt lélegzetelállítóan ügyesen, [br]s lélegzetelállítóan pontosan. 0:01:17.520,0:01:21.816 S az eredmény? A betegség, amely korábban[br]pusztító, halálos kimenetelű volt, 0:01:21.840,0:01:24.976 – a tüdőgyulladás, szifilisz, TBC –, 0:01:25.000,0:01:29.040 egyszer csak kezelhetővé, [br]gyógyíthatóvá válik. 0:01:30.080,0:01:31.560 Ha tüdőgyulladásunk van, 0:01:32.480,0:01:33.856 bevesszük a penicillint, 0:01:33.880,0:01:35.416 elpusztítjuk a kórokozóit, 0:01:35.440,0:01:37.576 és ezáltal meggyógyítjuk a betegséget. 0:01:37.600,0:01:40.536 Ez az elgondolás olyannyira [br]megigézett bennünket, 0:01:40.560,0:01:44.736 s olyannyira hatásos volt a zár, a kulcs 0:01:44.760,0:01:46.296 meg a pusztítás metaforája, 0:01:46.320,0:01:48.336 hogy a biológia teljesen behódolt neki. 0:01:48.360,0:01:50.480 Sarkaiból fordult ki a világképünk. 0:01:52.160,0:01:55.336 Az utóbbi évszázad során [br]azzal foglalatoskodtunk, 0:01:55.360,0:01:58.816 hogy újra és újra megismételjük [br]a sémát és eredményét, 0:01:58.840,0:02:00.079 a nem fertőző, 0:02:00.103,0:02:04.223 azaz a krónikus betegségeknél,[br]pl. a cukor- és szívbetegségnél. 0:02:05.120,0:02:08.759 Sikerült is, de csak részben. 0:02:09.120,0:02:10.776 Hadd mutassam meg, miért. 0:02:10.800,0:02:13.696 Ha az emberi testben zajló 0:02:13.720,0:02:17.216 vegyi reakciók összességét vizsgáljuk, 0:02:17.240,0:02:20.536 minden egyes vegyi reakciót,[br]amelyre testünk képes, 0:02:20.560,0:02:23.576 a számuk a legtöbbek szerint [br]milliós nagyságrendű lehet. 0:02:23.600,0:02:24.896 Mondjuk, legyen egymillió. 0:02:24.920,0:02:26.616 S most persze felmerül a kérdés: 0:02:26.640,0:02:29.296 hány reakciót, a reakciók mely hányadát 0:02:29.320,0:02:31.136 lehet sikeresen célba venni 0:02:31.160,0:02:35.976 a gyógyszerkönyvekben fölsorolt[br]orvosi vegyi anyagokkal? 0:02:36.000,0:02:38.040 Az ilyen reakciók száma 250. 0:02:39.680,0:02:42.216 A maradékot homály fedi. 0:02:42.240,0:02:48.416 Más szóval, a testben zajló[br]vegyi reakciók kb. 0,025%-át 0:02:48.440,0:02:52.560 tudjuk célba venni a zár-lakat [br]szerkezetű elgondolással. 0:02:53.680,0:02:56.736 Ha az emberi fiziológiát 0:02:56.760,0:03:00.216 kiterjedt telefonhálózathoz hasonlítjuk, 0:03:00.240,0:03:04.120 amelyet egymásra ható csomópontok[br]és elemek alkotnak, 0:03:04.600,0:03:07.776 akkor az orvoslás vegyi eszköztára 0:03:07.800,0:03:10.056 egy eldugott kis csücsökben ügyködik, 0:03:10.080,0:03:12.776 valahol az óriási hálózat külső peremén. 0:03:12.800,0:03:16.616 Mintha a gyógyszervegyészet 0:03:16.640,0:03:20.416 egy 10-15 vonalért felelős 0:03:20.440,0:03:23.400 rákosrettenetesi telefonkezelő lenne. 0:03:24.880,0:03:27.040 Mit érhetünk el ezzel a sémával? 0:03:28.160,0:03:30.520 Mi lenne, ha másképp [br]közelítenénk a kérdést? 0:03:32.080,0:03:35.456 S valóban, a természet világa 0:03:35.480,0:03:40.536 rávezethet bennünket a betegségek[br] 0:03:40.560,0:03:42.216 gyökeresen más értelmezésére. 0:03:42.240,0:03:45.960 A betegség–gyógyszer–célpont [br]modelltől eltérőre. 0:03:47.080,0:03:50.456 A természet világa hierarchikusan[br]alulról felfelé szerveződik, 0:03:50.480,0:03:52.336 nem lefelé, hanem felfelé, 0:03:52.360,0:03:58.600 s az alapja a többé-kevésbé autonóm,[br]önszabályozó egység: a sejt. 0:03:59.640,0:04:02.856 Ezek az önszabályozó, [br]többé-kevésbé autonóm egységek 0:04:02.880,0:04:07.696 önszabályozó, többé-kevésbé autonóm[br]egységeket alkotnak: a szerveket. 0:04:07.720,0:04:10.720 E szervekből épül föl az ember szervezete, 0:04:11.920,0:04:15.816 amely az adott környezetben él, 0:04:15.840,0:04:19.440 s a környezet részben önszabályzó,[br]részben valamennyire autonóm. 0:04:20.920,0:04:23.736 A felfelé s nem lefelé rendeződő 0:04:23.760,0:04:26.456 hierarchikus séma nagy előnye, 0:04:26.480,0:04:29.856 hogy a betegségről alkotott képünk 0:04:29.880,0:04:31.214 is módosul. 0:04:32.400,0:04:34.520 Vegyük pl. a rákos megbetegedéseket. 0:04:36.120,0:04:37.416 Az 1950-es évek óta 0:04:37.440,0:04:42.967 kétségbeesetten próbáljuk a rákot[br]a zár-lakat sémába gyömöszölni. 0:04:42.991,0:04:45.880 A rákos sejteket törekszünk 0:04:45.905,0:04:50.252 különböző kemoterápiás, [br]célzott kezeléssel elpusztítani. 0:04:50.276,0:04:52.696 Mint ismeretes, részben sikerrel jártunk. 0:04:52.720,0:04:54.578 Pl. a leukémia kezelésében. 0:04:54.602,0:04:56.976 Hatásos az emlőrák néhány formájánál is, 0:04:57.000,0:05:00.736 de sajnos elértük a hatékonyság határát. 0:05:00.760,0:05:03.256 Csak az utóbbi 10 évben jutott eszünkbe, 0:05:03.280,0:05:06.416 hogy az immunrendszert [br]fordíthatnánk a rák ellen, 0:05:06.440,0:05:09.536 mert hirtelen rádöbbentünk: [br]a rák nem légüres térben él. 0:05:09.560,0:05:11.616 Hanem éppenséggel az emberi testben. 0:05:11.640,0:05:13.936 S a szervezetnek vannak képességei, 0:05:13.960,0:05:17.103 pontosabban immunrendszere,[br]mely megtámadhatná a rákot. 0:05:17.127,0:05:21.327 Ez a gondolat sok látványos,[br]új módszerhez vezetett. 0:05:22.480,0:05:25.814 Végül ott van, ugye, a környezet szintje. 0:05:26.160,0:05:29.136 Fel sem ötlik bennünk, hogy a rák[br]módosítja a környezetet. 0:05:29.160,0:05:34.056 De említek egy igazán [br]rákkeltő környezetet: 0:05:34.080,0:05:35.280 a börtönről van szó. 0:05:36.160,0:05:41.296 Magány, depresszió, bezártság, 0:05:41.320,0:05:42.520 majd ehhez hozzájön 0:05:43.400,0:05:45.960 egy piciny fehér papírba göngyölve 0:05:47.000,0:05:50.776 az egyik legerősebb ismert [br]idegserkentőszer, a nikotin, 0:05:50.800,0:05:55.736 s hozzávesszük még az egyik ismert[br]leghatásosabb függőségkialakító szert, 0:05:55.760,0:05:58.556 s íme: már kész is a rákkeltő környezet. 0:05:59.520,0:06:01.976 De vannak rákmegelőző környezetek is. 0:06:02.000,0:06:04.696 Megkísérelték a környezetek átalakítását, 0:06:04.720,0:06:07.482 pl. az emlőrák hormonális környezetéét. 0:06:08.440,0:06:11.856 De más ráktípusok anyagcsere-környezetét[br]is igyekszünk megváltoztatni. 0:06:11.880,0:06:14.296 Vegyünk egy másik betegséget,[br]a depressziót. 0:06:14.320,0:06:16.976 Most is alulról felfelé próbáljuk nézni. 0:06:17.000,0:06:21.016 A 60–70-es években makacsul próbáltuk 0:06:21.040,0:06:25.216 lekapcsolni az idegsejtek közti [br]hírvivő molekulákat 0:06:25.240,0:06:27.416 – a szerotonint, a dopamint –, 0:06:27.440,0:06:29.256 s így próbáltuk kezelni a depressziót. 0:06:29.280,0:06:31.720 Itt is voltak eredmények,[br]de gyorsan elapadtak. 0:06:33.000,0:06:35.620 Ma már tudjuk, hogy valószínűleg[br] 0:06:35.644,0:06:38.616 a szerv, az agy fiziológiáján [br]kell változtatnunk, 0:06:38.640,0:06:40.776 úgymond újradrótozni, átalakítani, 0:06:40.800,0:06:43.376 és ezt, ahogy tanulmányok sora mutatja, 0:06:43.400,0:06:45.115 beszédterápiával lehet elérni, 0:06:45.139,0:06:47.395 és kutatások sora rámutatott arra is, 0:06:47.419,0:06:50.536 hogy a beszédterápia és gyógyszeres [br]kezelés együttesen alkalmazva 0:06:50.560,0:06:52.989 sokkal hatásosabb, [br]mint külön-külön bármelyikük. 0:06:53.840,0:06:57.416 S vajon elképzelhető-e olyan környezet,[br]amely megváltoztatná a depressziót? 0:06:57.440,0:07:01.496 Ki lehet-e zárni az olyan jelzéseket,[br]amelyek depressziót idéznek elő? 0:07:01.520,0:07:07.000 Tartsunk a hierarchia vonalain fölfelé! 0:07:07.760,0:07:10.456 S itt igazából nem a gyógyszereinket, 0:07:10.480,0:07:13.736 hanem a metaforáinkat kell sutba vágnunk. 0:07:13.760,0:07:15.816 Ne pusztításban gondolkodjunk, 0:07:15.840,0:07:19.536 ha súlyos, krónikus, leépüléses [br]betegségekről van szó 0:07:19.560,0:07:23.056 – pl. a veseelégtelenség, cukorbetegség,[br]magas vérnyomás, köszvény –, 0:07:23.080,0:07:26.652 talán csak a metaforát kell lecserélni.[br]Nem pusztítunk, hanem felnevelünk. 0:07:26.676,0:07:28.616 Ennyi kell csak talán ahhoz, 0:07:28.640,0:07:31.136 hogy átalakítsuk[br]a gyógyításról vallott nézeteinket. 0:07:31.160,0:07:34.616 Az átalakítás gondolata, 0:07:34.640,0:07:36.976 úgymond az észlelés átalakítása, 0:07:37.000,0:07:40.296 nos, ennek következményeivel [br]kb. 10 évvel ezelőtt szembesültem. 0:07:40.320,0:07:43.096 Egész életemben futottam;[br]kb. 10 évvel ezelőtt 0:07:43.120,0:07:45.096 elmentem kocogni egy szombat reggel, 0:07:45.120,0:07:47.776 hazatértem, felébredtem,[br]mozdulni is alig bírtam. 0:07:47.800,0:07:49.816 A jobb térdem teljesen bedagadt, 0:07:49.840,0:07:53.360 s tisztán hallható volt a vészjósló,[br]csont-csonton csikorgás hangja is. 0:07:54.240,0:07:59.136 Az orvosi pálya egyik előnye, [br]hogy magamnak rendelhetek MRI-ket. 0:07:59.160,0:08:03.136 A következő héten készítettek egy MRI-t[br]a térdemről, s az így festett: 0:08:03.160,0:08:07.456 Alapjában véve, a porc félsarlója,[br]amely a két csont közt fekszik, 0:08:07.480,0:08:10.896 teljesen elszakadt, [br]és maga a csont is eltört. 0:08:10.920,0:08:13.376 Ha most részvéttel néznek rám, 0:08:13.400,0:08:15.216 akkor hadd említsek néhány tényt. 0:08:15.240,0:08:19.416 Ha most a közönség minden tagjáról[br]készítenénk egy MRI-felvételt, 0:08:19.440,0:08:21.496 legalább 60%-uknál látnánk 0:08:21.520,0:08:24.296 a porc- és csontleépülés hasonló jeleit. 0:08:24.320,0:08:28.096 A 70 éves nők 85%-ánál 0:08:28.120,0:08:31.376 fedezhetnénk fel kismértékű [br]vagy előrehaladott porcleépülést. 0:08:31.400,0:08:33.696 A közönségben levő férfiak 50–60%-ánál 0:08:33.720,0:08:35.056 is ilyen jeleket találnánk. 0:08:35.080,0:08:36.856 Roppant gyakori betegség ez. 0:08:36.880,0:08:38.976 Az orvosi pálya egy másik előnye, 0:08:39.000,0:08:42.135 hogy az ember tulajdon[br]nyavalyáival kísérletezhet. 0:08:42.159,0:08:44.376 10 évvel ezelőtt kezdtük neki. 0:08:44.400,0:08:46.816 Laborban vizsgáltuk ezt a leépülést. 0:08:46.840,0:08:48.856 Egyszerű kísérleteket végeztünk, 0:08:48.880,0:08:51.336 és mechanikusan próbáltuk [br]megelőzni a leépülést. 0:08:51.360,0:08:56.176 Állatok térdét oltottuk be vegyszerekkel, 0:08:56.200,0:08:58.856 így próbálva visszafordítani a leépülést. 0:08:58.880,0:09:03.416 A hosszú, fájdalmas kezelés eredménye: 0:09:03.440,0:09:05.216 az egész fabatkát sem ért. 0:09:05.240,0:09:06.440 Semmit nem értünk el. 0:09:06.880,0:09:11.656 Aztán kb. 7 évvel ezelőtt meglátogatott[br]minket egy ausztráliai diákkutató. 0:09:11.680,0:09:13.205 Az ausztrálok kellemes vonása, 0:09:13.205,0:09:16.521 hogy hozzászoktak a világ [br]fejjel lefelé szemléléséhez. 0:09:16.546,0:09:17.703 (Nevetés) 0:09:17.727,0:09:21.816 S így Dan javasolta nekem: "Lehet, [br]ez az egész nem is mechanikai gond. 0:09:21.840,0:09:25.840 Semmi köze a vegyi anyagokhoz.[br]Talán inkább az őssejtekhez van köze!" 0:09:27.760,0:09:29.656 Más szóval, két hipotézise volt. 0:09:29.680,0:09:33.496 Az első: létezik egy csontőssejt, 0:09:33.520,0:09:37.004 amely a gerincesek [br]teljes csontvázát fölépíti, 0:09:37.004,0:09:39.876 ideértve a csontot, a porcot [br]s a csontváz rostos elemeit is. 0:09:39.876,0:09:41.485 Ugyanolyan, mint a vér őssejtjei, 0:09:41.510,0:09:43.945 vagy az idegrendszer őssejtjei. 0:09:43.969,0:09:47.529 A második hipotézis: az őssejtek [br]leépülése vagy hibás működése 0:09:47.554,0:09:51.056 okozza az elterjedt ízületi gyulladást. 0:09:51.080,0:09:54.296 Igazándiból ez volt a kérdés:[br]gyógyszert kerestünk-e, 0:09:54.320,0:09:56.936 mikor tulajdonképpen sejtet kellett volna? 0:09:56.960,0:09:59.816 Lecseréltük a modellt, 0:09:59.840,0:10:02.960 s elkezdtünk csontőssejteket keresni. 0:10:03.560,0:10:06.056 Rövidre fogom a hosszú történetet. 0:10:06.080,0:10:09.000 Kb. 5 évvel ezelőtt [br]megtaláltuk a csontőssejteket. 0:10:09.800,0:10:12.296 A csontváz belsejében laknak. 0:10:12.320,0:10:15.216 Íme egy vázlatos ábra, [br]valamint egyikük igazi felvétele. 0:10:15.240,0:10:17.176 Az a fehér anyag a csont, 0:10:17.200,0:10:20.216 ezek a vörös oszlopok pedig,[br]meg ezek a sárga sejtek 0:10:20.240,0:10:23.496 ezek mind-mind sejtek, [br]amelyek egyetlen őssejtből származnak. 0:10:23.520,0:10:26.816 Egyetlen őssejtből [br]több oszlopnyi csont és porc. 0:10:26.840,0:10:30.136 Fantasztikusan érdekesek az őssejtek. [br]Négy tulajdonságuk van. 0:10:30.160,0:10:33.936 Az első: ott laknak, ahol várható volt: 0:10:33.960,0:10:36.336 épp a csont felszíne alatt, 0:10:36.360,0:10:37.896 a porcréteg alatt. 0:10:37.920,0:10:40.540 Tudják, a biológiában is [br]számít az elhelyezkedés! 0:10:40.564,0:10:44.816 Az őssejtek beköltöznek a megfelelő [br]helyre, és csontot-porcot gyártanak. 0:10:44.840,0:10:46.096 Ez az egyik. 0:10:46.120,0:10:47.656 Szintén érdekes tulajdonságuk, 0:10:47.680,0:10:50.336 hogy kinyerhetők [br]a gerincesek csontvázából, 0:10:50.360,0:10:52.936 és laborokban [br]Petri-csészében tenyészthetők. 0:10:52.960,0:10:54.936 Égnek a vágytól, hogy porcot gyártsanak. 0:10:54.960,0:10:57.682 Emlékeznek, hogy mit kínlódtunk[br]a porcgyártással? 0:10:57.706,0:10:59.625 Ezek meg játszi könnyedséggel gyártják. 0:10:59.650,0:11:02.655 Porcgöngyölegeket készítenek maguk körül. 0:11:02.680,0:11:04.296 A harmadik tulajdonságuk: 0:11:04.320,0:11:08.496 a repedések valaha látott [br]leghatékonyabb javítói. 0:11:08.520,0:11:11.816 Ez itt egy csontocska, egy egércsont,[br]melyet megrepesztettünk, 0:11:11.840,0:11:13.376 s hagytuk magától meggyógyulni. 0:11:13.400,0:11:16.416 Ezek az őssejtek megjelentek [br]és javítottak, sárgával a csont-, 0:11:16.440,0:11:19.056 fehérrel a porcjavításaikat jelöltük. 0:11:19.080,0:11:22.616 Olyannyira, hogy ha fluoreszkáló[br]festékkel színezzük a javításokat, 0:11:22.640,0:11:26.376 olyan, mintha valami [br]fura sejtragasztó lenne, 0:11:26.400,0:11:28.256 amely kiszáll a repedés területére, 0:11:28.280,0:11:31.256 helyben megjavítja, [br]aztán abbahagyja a munkát. 0:11:31.280,0:11:33.616 A negyedik tulajdonságuk talán vészjósló. 0:11:33.640,0:11:37.776 A számuk ugyanis meredeken zuhan; 0:11:37.800,0:11:42.496 tizedére, ötvenedére csökken, [br]ahogy öregszünk. 0:11:42.520,0:11:44.096 Tehát igazából az történt, 0:11:44.120,0:11:46.976 hogy megváltozott az észlelésünk. 0:11:47.000,0:11:49.736 Tablettákra vadásztunk, 0:11:49.760,0:11:52.256 de elméletekre bukkantunk. 0:11:52.280,0:11:53.496 Sok szempontból 0:11:53.520,0:11:56.136 visszatértünk ehhez az alapgondolathoz: 0:11:56.160,0:11:59.056 sejtek, szervezetek, környezetek. 0:11:59.080,0:12:01.656 Most ugyan már csontőssejteken[br]törtük a fejünket, 0:12:01.680,0:12:05.120 de az ízületi gyulladást sejtszintű [br]megbetegedésként elemeztük. 0:12:05.840,0:12:08.126 Ezután azt kérdeztük: no, és a szervek? 0:12:08.150,0:12:10.389 Építhetünk-e mindezzel [br]szervet a testen kívül? 0:12:10.413,0:12:14.256 Visszaültethetjük-e az így[br]kinyert porcot a sérült testrészekbe? 0:12:14.280,0:12:16.256 S talán a legérdekesebb: 0:12:16.280,0:12:18.656 felfelé haladva létrehozhatunk-e [br]környezeteket? 0:12:18.680,0:12:21.736 Azt tudjuk, hogy a sport [br]átalakítja a csontot, 0:12:21.760,0:12:24.176 de az is tuti, hogy közülünk [br]kevesen sportolnak. 0:12:24.200,0:12:29.376 Elképzelhető-e az, hogy passzívan [br]terheljük le a csontokat, 0:12:29.400,0:12:34.216 hogy regeneráljuk a leépülő porcréteget? 0:12:34.240,0:12:36.621 Talán érdekesebb s fontosabb a kérdés, 0:12:36.645,0:12:40.096 hogy működik-e ez az elgondolás[br]az orvoslás területén kívül? 0:12:40.120,0:12:44.176 Mint említettem, az elv lényege, [br]hogy nem pusztításban gondolkodunk, 0:12:44.200,0:12:45.640 hanem növesztésben. 0:12:46.280,0:12:51.096 Ez rengeteg érdekes kérdést vet fel arról, 0:12:51.120,0:12:53.640 hogy a jövőben hogyan [br]vélekedjünk az orvoslásról. 0:12:55.040,0:12:57.920 Talán a gyógyszer nem [br]tabletta lesz, hanem sejt? 0:12:58.840,0:13:01.216 Hogyan tenyészthetnénk ezeket a sejteket? 0:13:01.240,0:13:04.256 Hogyan állíthatnánk meg a sejtek[br]rosszindulatú szaporodását? 0:13:04.280,0:13:08.176 Sokat hallhattunk már a növekedés[br]megindításának veszélyeiről. 0:13:08.200,0:13:10.856 Beépíthetünk-e [br]öngyilkos géneket a sejtekbe, 0:13:10.880,0:13:12.440 hogy leállítsuk szaporodásukat? 0:13:13.040,0:13:16.976 A gyógyszereink szervek lesznek-e,[br]melyeket a testen kívül hozunk létre, 0:13:17.000,0:13:18.936 majd helyükre ültetjük őket? 0:13:18.960,0:13:21.696 Megakadályozhatjuk-e így a leépülést? 0:13:21.720,0:13:23.625 És ha a szervnek emlékezet is kell? 0:13:23.649,0:13:28.416 Az idegrendszer megbetegedéseinél[br]emlékező szervek vannak. 0:13:28.440,0:13:30.896 Hogy ültethetnénk vissza az emlékeiket? 0:13:30.920,0:13:32.736 Tudnánk-e ezeket a szerveket tárolni? 0:13:32.760,0:13:35.903 Minden betegnek személyre [br]szabott szervet kellene-e készíteni, 0:13:35.927,0:13:37.127 és azt átültetni? 0:13:38.520,0:13:41.136 Talán a legnagyobb rejtély: 0:13:41.160,0:13:42.970 lehet-e környezetünk a gyógyszerünk? 0:13:44.160,0:13:45.816 Ha igen, lehet-e szabadalmaztatni? 0:13:45.840,0:13:49.296 Minden kultúra sámánjai felismerték 0:13:49.320,0:13:52.256 a környezet gyógyító hatását. 0:13:52.280,0:13:54.600 El tudjuk-e ezt képzelni a jövőben? 0:13:56.080,0:13:59.456 Előadásomat a sémákkal kezdtem, [br]sokat emlegettem őket. 0:13:59.480,0:14:02.176 Hadd fejezzem be a sémaalkotásról[br]szóló pár gondolattal. 0:14:02.200,0:14:04.296 Ez a mi dolgunk, a tudósoké. 0:14:04.320,0:14:07.616 Ha egy építész makettet készít, 0:14:07.640,0:14:10.936 egy világ kicsinyített mását ábrázolja. 0:14:10.960,0:14:13.856 Ha egy tudós készít sémát, 0:14:13.880,0:14:16.404 a világról alkotott metaforáit mutatja be. 0:14:17.600,0:14:21.456 A tudós igyekszik [br]új látásmódra szert tenni. 0:14:21.480,0:14:25.600 A makettnél csak a lépték változik.[br]A sémák az észlelést változtatják meg. 0:14:26.920,0:14:31.856 Az antibiotikumok pl. pont [br]a gyógyítás fogalmát változtatták meg. 0:14:31.880,0:14:35.696 Kiszínezték, torzították látásmódunkat, 0:14:35.720,0:14:39.640 méghozzá oly mélyen, hogy 100 évig csak [br]így tudtunk az orvoslásról gondolkodni. 0:14:40.400,0:14:44.816 De ha a jövő orvoslásáról gondolkodunk,[br]új sémákra lesz szükségünk. 0:14:44.840,0:14:46.320 Ez az igazán lényeges. 0:14:47.480,0:14:50.816 Létezik egy általánosan elfogadott nézet. 0:14:50.840,0:14:54.816 Eszerint azért nem érhettük el[br]a gyökeres változást 0:14:54.840,0:14:56.816 a betegségek kezelésében, 0:14:56.840,0:14:59.696 mert nincsenek elég [br]hatékony gyógyszereink, 0:14:59.720,0:15:01.080 és ez persze részben igaz. 0:15:02.120,0:15:03.616 De az igazi ok talán az, 0:15:03.640,0:15:06.840 hogy még nem sikerült hatékony[br]új gyógyítási látásmódot találni. 0:15:08.560,0:15:10.976 Annyi bizonyos, 0:15:11.000,0:15:14.776 hogy remek lenne, [br]ha új gyógyszereink lennének. 0:15:14.800,0:15:19.456 De ami igazán lényeges, [br]az három kevésbé kézzelfogható cél: 0:15:19.480,0:15:23.296 szerkezetek, sémák, metaforák. 0:15:23.320,0:15:24.656 Köszönöm. 0:15:24.680,0:15:31.520 (Taps) 0:15:33.600,0:15:37.016 Chris Anderson:[br]Valóban remek metafora. 0:15:37.040,0:15:38.576 Milyen vonatkozásai vannak? 0:15:38.600,0:15:41.736 A technológia világában sokat kotyognak 0:15:41.760,0:15:43.896 a gyógyítás személyre szabásáról, 0:15:43.920,0:15:47.336 meg arról, hogy rengeteg adatunk van,[br]s hogy a jövő gyógymódjai 0:15:47.360,0:15:51.856 személyesen rád szabottak,[br]a te génjeidre, a te környezetedre. 0:15:51.880,0:15:55.816 Van ennek köze az említett sémákhoz? 0:15:55.840,0:15:58.456 S.M.: Ez nagyon érdekes kérdés. 0:15:58.480,0:16:00.696 A gyógyítás személyre szabását szinte csak 0:16:00.720,0:16:02.256 a genomika alapján képzeljük el. 0:16:02.280,0:16:04.856 Azért, mert a gén oly tekintélyt [br]parancsoló metafora, 0:16:04.880,0:16:07.856 – ismét ezzel a kifejezéssel élek –[br]a mai orvoslásban, 0:16:07.880,0:16:11.616 hogy azt hisszük: a génállomány vezérli[br]majd a gyógyítás személyre szabását. 0:16:11.640,0:16:14.736 De a génállomány maga csak 0:16:14.760,0:16:18.576 a létezés hosszú láncának az alján van. 0:16:18.600,0:16:22.416 A létezés láncának [br]első szervezett eleme a sejt. 0:16:22.440,0:16:25.416 Ha az orvoslást valóban [br]így akarjuk átalakítani, 0:16:25.440,0:16:28.256 akkor a sejtterápiákat [br]kell személyre szabni. 0:16:28.280,0:16:31.456 Ezután a szervek terápiáját, [br]majd az élőlények terápiáját. 0:16:31.480,0:16:35.296 A végső cél a környezet [br]személyre szabása lenne. 0:16:35.320,0:16:38.416 Tehát minden szinten, 0:16:38.440,0:16:40.856 és mindig egy szinttel tovább. 0:16:40.880,0:16:43.261 Nos, itt személyre kellene szabni [br]minden szintet. 0:16:43.285,0:16:46.176 CA: Amikor azt mondod, [br]hogy a gyógyszer talán egy sejt, 0:16:46.200,0:16:48.016 és nem tabletta, 0:16:48.040,0:16:50.280 akkor a személy saját sejtjeiről van szó? 0:16:50.280,0:16:52.726 SM: Természetesen.[br]CA: Belőlük őssejtek készülnének, 0:16:52.726,0:16:57.256 talán letesztelve mindenféle[br]gyógyszerrel, majd kipreparálnák. 0:16:57.280,0:16:59.816 SM: A "talán" nem is kell,[br]már ma is ezt csináljuk. 0:16:59.840,0:17:03.576 Mindez már folyamatban van,[br]s bár lassan haladunk, 0:17:03.600,0:17:07.415 egyelőre nem a génállománytól elfelé,[br]hanem a géntudomány integrálásával 0:17:07.440,0:17:12.175 az ún. multirendszer felé, amely jórészt [br]autonóm, önszabályozó rendszerekből áll, 0:17:12.200,0:17:14.816 mint pl. a sejt, a szerv, a környezet. 0:17:14.829,0:17:16.207 CA: Nagyon köszönjük! 0:17:16.227,0:17:17.517 SM: Nincs mit. Köszönöm.