The snow glows white on the mountain tonight, Not a footprint to be seen. Un royaume de solitude, Ma place est là pour toujours. Der Wind, er heult so wie der Sturm ganz tief in mir. Het werd mij te veel hoe ‘k mijn best ook deed. 「Bié ràng tā men jìn lái kàn jiàn, zuò hǎo nǚ hái jiù xiàng nǐ de cóng qián.」 "Visa ingenting, vad du än gör, allting förstört!” Ari no mama no sugata miseru no yo. Libre soy, Libertad sin vuelta atrás. Wszystkim wbrew, na ten gest mnie stać! Jöjjön száz orkán, és közben a szívemen ül a jég. Desde la distancia, que pequeño todo es. I les pors que em dominaven per sempre han fugit. Non è un difetto, è una virtù, e non la fermerò mai più! Nae mamdaelo jayulobge Sallae! Sad je kraj, Na krilima vetra sam! seoi4 jik6 jiu1 cyun4 sam1 gong2, mong4 deu6 zok3 tin1 bei1 go1! Estou aqui, e vou ficar! Venha tempestade! Kuasaku buat hidup bercelaru. Podvlastny mne morozy, lyod Nu chto za divnyy dar! Og som krystaller står en tanke ganske klar. Shte spra da bŭda az na minaloto plen! La den gå, eg skal stige lik solen nå. bplòi òk maa lêrk sôn ráyn dèk dee mâi hĕn mee kâa. Je suis là! Comme je l'ai rêvé! En de storm raast door! De vrieskou daar zat ik toch al niet mee. Transcribed by: Ko Sherman and Friends