1 00:00:15,367 --> 00:00:16,993 Nel profondo della giungla del Vietnam, 2 00:00:16,993 --> 00:00:18,555 soldati di due fazioni opposte 3 00:00:18,555 --> 00:00:20,229 combatterono gli uni contro gli altri e contro il caldo 4 00:00:20,229 --> 00:00:22,098 per quasi 20 lunghi anni. 5 00:00:22,098 --> 00:00:23,533 Ma la chiave della vittoria dei Comunisti 6 00:00:23,533 --> 00:00:25,051 non fu la resistenza o le armi, 7 00:00:25,051 --> 00:00:26,881 fu una strada sterrata. 8 00:00:26,881 --> 00:00:28,312 Il sentiero di Ho Chi Minh, 9 00:00:28,312 --> 00:00:30,831 che si snoda attraverso il Vietnam, il Laos e la Cambogia, 10 00:00:30,831 --> 00:00:33,336 nacque come una semplice rete di strade sterrate 11 00:00:33,336 --> 00:00:35,029 e crebbe fino a diventare il protagonista 12 00:00:35,029 --> 00:00:37,051 della strategia vincente del Vietnam del Nord 13 00:00:37,051 --> 00:00:38,452 durante la guerra del Vietnam, 14 00:00:38,452 --> 00:00:39,480 garantendo la fornitura di armi, 15 00:00:39,480 --> 00:00:40,348 truppe, 16 00:00:40,348 --> 00:00:42,464 e sostegno psicologico al sud. 17 00:00:42,464 --> 00:00:43,753 Il sentiero era una rete di tracciati, 18 00:00:43,753 --> 00:00:44,430 strade sterrate, 19 00:00:44,430 --> 00:00:45,578 e attraversamenti di fiumi 20 00:00:45,578 --> 00:00:47,668 che si estendeva ad ovest fino a oltre il Vietnam del Nord 21 00:00:47,668 --> 00:00:50,504 e a sud lungo la catena montuosa di Truong Son 22 00:00:50,504 --> 00:00:51,959 tra il Vietnam e il Laos. 23 00:00:51,959 --> 00:00:54,421 Il viaggio verso il sud richiedeva inizialmente sei mesi. 24 00:00:54,421 --> 00:00:56,207 Ma, grazie all'ingegneria e all'ingegnosità, 25 00:00:56,207 --> 00:00:59,039 i vietnamiti ampliarono e migliorato il sentiero. 26 00:00:59,039 --> 00:01:00,294 Verso la fine della guerra, 27 00:01:00,294 --> 00:01:02,295 grazie alla deviazione attraverso il Laos delle strade principali, 28 00:01:02,295 --> 00:01:03,923 il viaggio richiedeva solo una settimana. 29 00:01:03,923 --> 00:01:05,091 Ecco come è successo. 30 00:01:05,091 --> 00:01:08,258 Nel 1959, quando le relazioni 31 00:01:08,258 --> 00:01:10,242 tra il nord e il sud iniziarono a deteriorarsi, 32 00:01:10,242 --> 00:01:13,272 fu costruito un sistema di sentieri con lo scopo di infiltrare 33 00:01:13,272 --> 00:01:17,164 soldati, armi e rifornimenti nel Vietnam del Sud. 34 00:01:17,164 --> 00:01:19,186 Le prime truppe si mossero in file singole 35 00:01:19,186 --> 00:01:21,838 lungo i percorsi utilizzati dai gruppi etnici locali. 36 00:01:21,838 --> 00:01:24,233 In certi incroci polverosi, rami d'albero spezzati 37 00:01:24,233 --> 00:01:26,856 erano spesso gli unici segnali che indicavano la direzione. 38 00:01:26,856 --> 00:01:29,323 Inizialmente, la maggior parte degli ufficiali comunisti 39 00:01:29,323 --> 00:01:30,283 che scendevano giù per il sentiero 40 00:01:30,283 --> 00:01:33,307 erano nativi del sud che erano stati addestrati nel Vietnam del Nord. 41 00:01:33,307 --> 00:01:34,752 Si vestivano come contadini, 42 00:01:34,752 --> 00:01:37,230 con pigiami neri di seta e sciarpe a scacchi. 43 00:01:37,230 --> 00:01:39,090 Indossavano sandali di Ho Chi Minh 44 00:01:39,090 --> 00:01:40,501 ritagliati da pneumatici di camion, 45 00:01:40,501 --> 00:01:42,378 e portavano la loro razione di riso cotto 46 00:01:42,378 --> 00:01:44,123 nelle intestina di elefante, 47 00:01:44,123 --> 00:01:46,173 un tubo appeso al corpo. 48 00:01:46,173 --> 00:01:47,313 Le condizioni erano durissime 49 00:01:47,313 --> 00:01:49,298 e molti decessi furono causati da eccessivo calore, 50 00:01:49,298 --> 00:01:50,345 malaria, 51 00:01:50,345 --> 00:01:51,907 e dissenteria amebica. 52 00:01:51,907 --> 00:01:52,605 Perdersi, 53 00:01:52,605 --> 00:01:53,816 morire di fame, 54 00:01:53,816 --> 00:01:56,852 ed attacchi di tigri selvatiche o orsi 55 00:01:56,852 --> 00:01:58,227 erano minacce costanti. 56 00:01:58,227 --> 00:02:00,395 I pasti consistevano sempre e solo di riso e sale, 57 00:02:00,395 --> 00:02:01,939 e le scorte finivano spesso. 58 00:02:01,939 --> 00:02:04,152 Paura, noia e nostalgia 59 00:02:04,152 --> 00:02:05,318 erano le emozioni dominanti. 60 00:02:05,318 --> 00:02:07,278 I soldati occupavano il proprio tempo libero 61 00:02:07,278 --> 00:02:08,295 scrivendo lettere, 62 00:02:08,295 --> 00:02:09,399 disegnando, 63 00:02:09,399 --> 00:02:11,962 e bevendo e fumando con gli abitanti dei villaggi locali. 64 00:02:11,962 --> 00:02:13,291 Le prime truppe che scesero lungo il sentiero 65 00:02:13,291 --> 00:02:14,959 non si cimentarono in molte battaglie. 66 00:02:14,959 --> 00:02:17,061 Dopo un estenuante viaggio di sei mesi, 67 00:02:17,061 --> 00:02:19,314 l'arrivo al sud era un vero traguardo, 68 00:02:19,314 --> 00:02:21,790 spesso celebrato con canti prorompenti. 69 00:02:21,790 --> 00:02:25,088 Nel 1965, il viaggio lungo il sentiero era accessibile ai camion. 70 00:02:25,088 --> 00:02:27,666 Migliaia di autocarri forniti dalla Cina e dalla Russia 71 00:02:27,666 --> 00:02:31,478 intrapresero la missione tra feroci bombardamenti di B-52 72 00:02:31,478 --> 00:02:34,430 e gli autisti dei camion divennero noti come piloti di terra. 73 00:02:34,430 --> 00:02:36,360 Con l'aumentare del traffico lungo il sentiero 74 00:02:36,360 --> 00:02:37,774 si intensificò anche il bombardamento degli Stati Uniti. 75 00:02:37,774 --> 00:02:39,733 Guidavano durante la notte o la mattina presto 76 00:02:39,733 --> 00:02:41,223 per evitare gli attacchi aerei, 77 00:02:41,223 --> 00:02:42,311 mentre le sentinelle erano pronte 78 00:02:42,311 --> 00:02:44,318 ad avvertire gli autisti della presenza di aerei nemici. 79 00:02:44,318 --> 00:02:46,692 I villaggi lungo il sentiero organizzavano squadre 80 00:02:46,692 --> 00:02:48,026 per garantire lo scorrimento del traffico 81 00:02:48,026 --> 00:02:51,111 e per aiutare gli autisti a riparare i danni causati dagli attacchi aerei. 82 00:02:51,111 --> 00:02:52,324 Se catturati gridavano: 83 00:02:52,324 --> 00:02:54,145 "Tutto per i nostri fratelli del sud!" 84 00:02:54,145 --> 00:02:56,543 e, "Non ci preoccuperemo per le nostre case 85 00:02:56,543 --> 00:02:58,749 fino a che i veicoli non saranno passati." 86 00:02:58,749 --> 00:03:00,291 Alcune famiglie donarono porte 87 00:03:00,291 --> 00:03:02,642 e letti in legno per riparare le strade. 88 00:03:02,642 --> 00:03:05,003 Le forze vietnamite utilizzarono anche l'inganno 89 00:03:05,003 --> 00:03:07,525 per fare bombardare agli aerei statunitensi i versanti montani 90 00:03:07,525 --> 00:03:09,103 al fine di produrre ghiaia da usare 91 00:03:09,103 --> 00:03:11,173 per la costruzione e la manutenzione delle strade. 92 00:03:11,173 --> 00:03:14,674 La polvere rossa penetrava in ogni angolo e fessura. 93 00:03:14,674 --> 00:03:16,660 Il sentiero di Ho Chi Minh ha avuto un profondo impatto 94 00:03:16,660 --> 00:03:17,766 sulla guerra del Vietnam 95 00:03:17,766 --> 00:03:19,975 e fu la chiave del successo di Hanoi. 96 00:03:19,975 --> 00:03:22,731 La vittoria dei vietnamiti del nord non fu determinata sui campi di battaglia, 97 00:03:22,731 --> 00:03:24,145 ma dal sentiero, 98 00:03:24,145 --> 00:03:25,072 che ne fu la chiave di volta politica 99 00:03:25,072 --> 00:03:25,609 strategica, 100 00:03:25,609 --> 00:03:27,067 ed economica. 101 00:03:27,067 --> 00:03:28,862 Gli americani ne riconobbero il successo, 102 00:03:28,862 --> 00:03:29,737 e chiamarono il sentiero 103 00:03:29,737 --> 00:03:31,073 "Uno dei più grandi successi 104 00:03:31,073 --> 00:03:33,329 di ingegneria militare del XX secolo." 105 00:03:33,329 --> 00:03:35,159 Il sentiero è una testimonianza della forza di volontà 106 00:03:35,159 --> 00:03:36,285 del popolo vietnamita, 107 00:03:36,285 --> 00:03:37,795 e gli uomini e le donne che percorsero questo sentiero 108 00:03:37,795 --> 00:03:39,496 sono diventati eroi popolari.