0:00:00.703,0:00:02.684 วันนี้ 0:00:02.684,0:00:04.324 หญิงที่มีความสับสน สังเกตเห็น 0:00:04.324,0:00:06.316 เปลือกนอก ที่จิตวิญญาณของดิฉันพำนักอยู่ 0:00:06.316,0:00:09.457 และประกาศว่า ดิฉันนั้น 0:00:09.457,0:00:11.364 "ใช้ภาษาเป็น" 0:00:11.364,0:00:13.702 ซึ่งก็หมายความว่า เมื่อมาถึงเรื่องของ 0:00:13.702,0:00:15.697 การออกเสียงที่ชัดเจน และการเลือกใช้คำ 0:00:15.697,0:00:16.703 ฉันไม่เคยภะวงถึงเลย 0:00:16.703,0:00:19.390 เพราะฉัน "ใช้ภาษาเป็น" 0:00:19.390,0:00:21.970 ดังนั้นเมื่ออาจารย์ของดิฉัน ถามคำถาม 0:00:21.970,0:00:24.129 และคำตอบของฉันแฝงไปด้วยความนัย 0:00:24.129,0:00:25.477 แบบคนเมืองๆ 0:00:25.477,0:00:27.943 จึงไม่มีความตั้งใจที่จะพูดผิดประเด็น 0:00:27.943,0:00:28.920 ตั้งใจหน่อยนะ 0:00:28.920,0:00:31.258 เพราะว่าดิฉัน "ใชัภาษาเป็น" 0:00:31.258,0:00:34.815 ดังนั้นเมื่อพ่อถามว่า "ไอ้นี่มันอะไรหือ?" 0:00:34.815,0:00:37.953 คำตอบที่ "ใช้ภาษาเป็น" ของดิฉันไม่เคยพลาด 0:00:37.953,0:00:41.469 ฉันตอบ "พ่อ นี่เป็นปัญหาที่ใกล้เข้ามาแล้ว" 0:00:41.469,0:00:42.796 และเมื่อฉันอยู่ในละแวกบ้าน 0:00:42.796,0:00:44.491 ฉันก็สับเปลี่ยนมันไป เพราะฉันทำได้ 0:00:44.491,0:00:47.129 เมื่อแฟนฉันพูดว่า "ลูกชายเป็นอย่างไร" 0:00:47.129,0:00:52.539 ก็แค่บอกว่า "ทะเลาะกับมัน แต่ตอนนี้เสร็จละ" 0:00:52.539,0:00:54.131 และบางครั้งในห้องเรียน 0:00:54.131,0:00:57.060 ฉันจะหยุดกระแสภูมิปัญญาชั่วครู่ เพื่อถาม 0:00:57.060,0:01:00.725 "เฮ่! ทำไมหนังสือพวกนี้ ไม่มีเรื่องพวกชั้นเลย" 0:01:00.725,0:01:02.890 ค่ะ ฉันได้ตกลงใจ ที่จะปฏิบัติกับ 0:01:02.890,0:01:04.952 ภาษาทั้งสามแบบของดิฉัน ให้เท่าเทียมกัน 0:01:04.952,0:01:08.950 เพราะว่าดิฉัน "ใช้ภาษาเป็น" 0:01:08.950,0:01:11.371 แต่ใครล่ะ ควบคุมการใช้ภาษาว่าถูกหรือผิด? 0:01:11.371,0:01:14.525 เพราะว่าภาษาอังกฤษนั้น เป็นโวหารที่ซับซ้อน 0:01:14.525,0:01:16.344 ทำให้เปลี่ยนไปได้ โดยไม่มีขอบเขตจำกัด 0:01:16.344,0:01:19.957 คุณอาจคิดว่า การพูดผิดๆถูกๆเป็นการไม่รู้ 0:01:19.957,0:01:23.114 แต่ฉันมาที่นี่ เพื่อบอกว่า แม้อเมริกันที่ 0:01:23.114,0:01:25.114 "ใช้ภาษาเป็น" ก็ฟังดูแปร่งๆ สำหรับคนอังกฤษ 0:01:25.114,0:01:28.363 เมื่ออาจารย์มาแถวบ้าน ทักทายว่า "Hello" 0:01:28.363,0:01:31.000 ฉันจึงหยุดเขา และบอกว่า "ไม่ช่ายยยย... 0:01:31.000,0:01:33.144 อาจารย์ใช้ภาษาไม่เป็น... 0:01:33.144,0:01:35.307 ที่ถูก ต้องพูดว่า 'what's good'" 0:01:35.307,0:01:38.922 คุณอาจคิดว่า เป็นภาษาคนดำเกินไป ไม่เจ๋ง 0:01:38.922,0:01:41.900 แต่ฉันมาเพื่อบอกว่า แม้ภาษาของเราเองก็มีกฎ 0:01:41.900,0:01:44.512 ดังนั้นเมื่อคุณแม่ล้อเลียนดิฉัน ว่า 0:01:44.512,0:01:46.770 "ya'll-be-madd-going-to-the-store" 0:01:46.770,0:01:51.756 ฉันจึงบอกว่า "แม่ ไม่ได้ ประโยคนั่นผิดกฎ" 0:01:51.756,0:01:55.447 อย่าใช้คำว่า "madd" หน้าคำกริยาเติม ing 0:01:55.447,0:01:57.950 เป็นกฎง่ายๆของภาษาอังกฤษ 0:01:57.950,0:01:59.620 ถ้ามีพลังในการเปล่งเสียง ฉันจะ 0:01:59.620,0:02:01.674 ร้องเพลงนี้ จากยอดเขาทุกๆยอด 0:02:01.674,0:02:03.950 จากทุกๆย่านชานเมือง ทุกๆละแวกบ้านคนดำ 0:02:03.950,0:02:07.503 เพราะพระเจ้าองค์เดียวของภาษาคือ บันทึกของ Genesis 0:02:07.503,0:02:09.220 กล่าวไว้ในคัมภีร์ของโลกนี้บอกว่า "ดีแล้ว" 0:02:09.220,0:02:11.791 ดังนั้นฉันอาจไม่ได้มาอยู่ต่อหน้าท่าน 0:02:11.791,0:02:13.185 พร้อมกับการพูดที่ดีเยี่ยมเสมอไป 0:02:13.185,0:02:15.716 แต่อย่าตัดสินฉันจากการใช้ภาษา และคิดเองว่า 0:02:15.716,0:02:17.235 ฉันขาดความรู้ พอที่จะสอนหนังสือ 0:02:17.235,0:02:18.785 เพราะว่าดิฉันพูดได้สามภาษา 0:02:18.785,0:02:19.933 หนึ่งภาษา ต่อหนึ่งสภาวะ 0:02:19.933,0:02:21.678 บ้าน โรงเรียน และเพื่อน 0:02:21.678,0:02:23.882 ดิฉันพูดได้สามภาษา 0:02:23.882,0:02:25.851 บางทีก็ใช้ภาษาอย่างคงเส้นคงวา เช่นตอนนี้ 0:02:25.851,0:02:27.810 แล้วก็เปลี่ยน เพื่อไม่ให้เบื่อ 0:02:27.810,0:02:29.687 บางทีก็อดกลั้นสองภาษาไว้ 0:02:29.687,0:02:31.622 และใช้อีกภาษาที่เหลือ ขณะอยู่ในชั้นเรียน 0:02:31.622,0:02:33.547 และเมื่อใดที่ดิฉันใช้ภาษาทั้งหมด ปนเปกัน 0:02:33.547,0:02:37.040 จะรู้สึกแปลกๆคล้าย...ไปทำกับข้าวในห้องนํ้า 0:02:37.040,0:02:41.632 ดิฉันรู้ว่า ต้องยืมภาษาของพวกคุณมาใช้ 0:02:41.632,0:02:44.477 เพราะว่า ภาษาของฉันถูกขโมยไป 0:02:44.477,0:02:48.377 อย่าหวังให้เล่าประวัติฯของพวกคุณทั้งหมดเลย 0:02:48.377,0:02:49.879 ในเมื่อของฉันนั้น แตกสลายไป 0:02:49.879,0:02:51.398 คำพูดเหล่านี้ ถูกพูดโดย 0:02:51.398,0:02:53.705 คนที่แค่เบื่อหน่าย ต่ออุดมคติที่ 0:02:53.705,0:02:56.325 ถือยุโรปเป็นศูนย์กลาง ของยุคสมัยนิยมนี้ 0:02:56.325,0:02:59.808 เหตุที่ดิฉันพูดภาษาของคุณ แบบเอามารวมๆกัน 0:02:59.808,0:03:03.560 ก็เพราะ ภาษาฉันและประวัติศาสตร์ถูกทำลายไป 0:03:03.560,0:03:07.790 ฉันพูดอังกฤษผิดๆถูกๆ เพื่อให้แผลลึกมากมาย 0:03:07.790,0:03:10.050 เตือนเราได้ว่า ฐานะปัจจุบันของเราไม่ลี้ลับ 0:03:10.050,0:03:15.258 ฉันล้าต่อภาพพจน์เชิงลบ ที่ทำให้พวกฉันโกรธ 0:03:15.258,0:03:19.501 ยกเว้นเห็นปล้นธนาคาร เลิกเรียกพวกเราว่าเลว 0:03:19.501,0:03:23.157 ฉันเบื่อความต่างด้านเชื้อชาติที่เหลวไหลนี้ 0:03:23.157,0:03:25.710 จึงอย่าบอกว่าดี เว้นแต่เมื่อเป็นที่รู้ๆกัน 0:03:25.710,0:03:27.255 ว่าพวกคุณบริจาคเพื่อการกุศล 0:03:27.255,0:03:32.182 เท่าๆกับที่ได้ข่มขืนเอาไปจากพวกเรา 0:03:32.182,0:03:36.121 คุณคาดหวังให้ฉัน ทำรอยประทับบนภาษาคุณ 0:03:36.121,0:03:38.735 เหมือนเป็นสิ่งที่เท่าเทียมกันได้อย่างไร 0:03:38.735,0:03:40.607 ขออย่ามีความสับสน 0:03:40.607,0:03:42.421 ขออย่ามีความรีรอ 0:03:42.421,0:03:44.485 นี่ไม่ได้เป็นการส่งเสริมการไม่รู้ 0:03:44.485,0:03:47.930 นี่เป็นการเฉลิมฉลองภาษาศาสตร์ 0:03:47.930,0:03:53.009 เป็นเหตุให้ฉันใส่ "สามภาษา" ในใบสมัครงาน 0:03:53.009,0:03:55.740 ฉันช่วยให้ตลาดผู้บริโภคของคุณหลากหลายได้ 0:03:55.740,0:03:57.372 คือ สิ่งที่ฉันต้องการให้พวกเขารู้ 0:03:57.372,0:03:59.105 และเมื่อเขาเรียกฉันไปสัมภาษณ์ 0:03:59.105,0:04:00.615 ฉันจะยินดียิ่ง เพื่อให้เห็นว่า 0:04:00.615,0:04:01.350 ฉันทักทายได้ว่า 0:04:01.350,0:04:02.563 "What's good" 0:04:02.563,0:04:03.548 "Whatagwan" 0:04:03.548,0:04:06.452 และก็แน่ละ..."Hello" 0:04:06.452,0:04:09.126 เพราะว่า ฉันนั้น "ใช้ภาษาเป็น" 0:04:09.126,0:04:10.899 ขอบคุณคะ 0:04:10.899,0:04:12.284 (เสียงปรบมือ)