Danas jedna zbunjena žena je primetila školjku u kojoj moja duša živi I izjavila je da sam "razgovetna" Što znači da kad su u pitanju dikcija i izgovor Ja o tome i ne razmišljam Jer ja sam "razgovetna" Kada moj profesor postavi pitanje A ja odgovoram sa konotacijom urbanizovanog predloga Nema pogrešno usmerenih namera Obratite pažnju Jer ja sam "razgovetna" I kad moj tata pita, "Kak'a je ovo stvar?" Moj "razgovetni" odgovor nikada nije pogrešan Ja kažem: "Oče, ovo je važan problem trenutno" I kada sam u bloku Ja se prebacim, jer ja to mogu I kada mi tebra kaže: "Š'a ima sine?" Ja samo kažem: "Samo sam se povukla od tih ljudi, ali sam gotova!" I ponekad u učionici Možda sam zaustavila intelektualnu diskusiju u toku da pitam "Ej! Zašto ove knjige nikad nisu o mojim ljudima" Jeste, odlučila sam da tretiram sva tri moja jezika kao ravnopravne Jer ja sam "razgovetna" Ali ko kontroliše razgovetnost? Engleski jezik je višesložni jezik podložan stalnim promenama Sada, možda mislite da je neznalica onaj ko govori šatrovačkim Ali ja sam ovde da bih vam rekla da i "razgovetni" Amerikanci zvuče blesavo Britancima Stoga kada moj profesor dođe u blok i kaže "Zdravo" Ja ga zaustavim i kažem "Neeee... Vi ste nerazgovetni... pravilno je reći 'š'a ima'" Sada, možda mislite da zvučim kao klinja iz kraja, to nije kul Ali sam ovde da vam kažem da i naš jezik ima pravila I kada me mama zadirkuje i kaže "ti si luda ako ćeš ići u tu radnju" Ja kažem: "Mamice, ne, ta rečenica ne prati pravila nikada pridev "lud" ne ide ispred sadašnjeg participa To je jednostavno pravilo ovog engleskog" Kada bih imala vokalne mogućnosti, pevala bih ovo sa vrha bilo koje planine Iz svakog predgrađa, iz svakog kraja "Jer samo je Bog jezika taj koji je zapisan u knjizi Postanja ovoga sveta govoreći "dobro je" Stoga, možda neću uvek stati ispred vas Sa savršenim govorom ali nemojte mi suditi na osnovu mog jezika i zaključiti da sam neznalica da predajem Jer ja pričam tri jezika jedan za svaki od ovih: kuću, školu i prijatelje Ja sam trojezični govornik Ponekada se držim pravila kao sad onda se prebacim da mi kasnije ne bi dosadilo Ponekada se borim sa dva jezika dok koristim onaj treći u učionici i onda ih greškom pomešam I osećam se ludo kao da kuvam u kupatilu Znam da moram pozajmiti od vašeg jezika jer su moji ukradeni Ali ne očekujte da govorim o vašoj istoriji u potpunosti kada je moja slomljena Ove reči je izgovorio neko kome su prekipeli evrocentrički ideali ove sezone I razlog zbog koga ja pričam izmenjenom verzijom vašeg jezika je taj što je moj razaran tokom istorije Govorim oštećenim engleskim da bi nas duboke rane podsetile na trenutno stanje koje nije misterija Toliko sam se umorila od ružnih slika koje izluđuju moje ljude I osim ako je ne vidite da pljačka banku, ne govorite kako mi je frizura loša Toliko mi je muka od ovih besmislenih rasnih razlika I nemojte je zvati dobrim, ukoliko je vaša kosa poznata po doniranju dobrotvornim ustanovama Jer koliko god je bio izmučen jezik naših ljudi Kako možete da očekujete da se ponašam prema njihovom tragu na vašem jeziku kao bilo čemu što je manje od ravnopravnog Hajde da ne bude zabune Hajde da ne bude oklevanja Ovo nije promovisanje neznanja Ovo je lingvističko slavlje Zato sam stavila "trojezični govornik" na mojoj najskorijoj prijavi za posao Pomažem da se razlikuje vaše kupovno tržište i to je sve što sam htela da oni znaju I kada me pozovu na razgovor rado bih pokazala da mogu da kažem: "Š'a ima" "Š'a bilo" i naravno "Zdravo" Jer ja sam "razgovetna" Hvala. (Aplauz)