WEBVTT 00:00:00.703 --> 00:00:02.684 اليوم، 00:00:02.684 --> 00:00:04.324 لاحظت سيدة مرتبكة 00:00:04.324 --> 00:00:06.316 الصدفة حيث تسكن روحي 00:00:06.316 --> 00:00:09.457 وأعلنت أنني 00:00:09.457 --> 00:00:11.364 "فصيحة." 00:00:11.364 --> 00:00:13.702 مما يعني أنه عندما يتعلق الأمر 00:00:13.702 --> 00:00:15.697 بالنطق والإلقاء 00:00:15.697 --> 00:00:16.703 لا ألقي لها بالا حتى 00:00:16.703 --> 00:00:19.390 لأنني "فصيحة". 00:00:19.390 --> 00:00:21.970 لذا حينما يسأل أستاذي سؤالا 00:00:21.970 --> 00:00:24.129 ويكون جوابي ذا صبغة ضمنية 00:00:24.129 --> 00:00:25.477 لاقتراح حضاري، 00:00:25.477 --> 00:00:27.943 فليست هناك نية مضللة 00:00:27.943 --> 00:00:28.920 انتبه! 00:00:28.920 --> 00:00:31.258 لأنني " فصيحة." 00:00:31.258 --> 00:00:34.815 لذلك حين يسأل أبي، "ما هذا الشيء؟" 00:00:34.815 --> 00:00:37.953 لا يخطىء جوابي "المبين" أبدا. 00:00:37.953 --> 00:00:41.469 فأقول: "أبي، لدينا مشكل وشيك الحدوث." 00:00:41.469 --> 00:00:42.796 وحين أكون في الحي 00:00:42.796 --> 00:00:44.491 فإنني أغير لغتي لأنه بإمكاني فعل ذلك. 00:00:44.491 --> 00:00:47.129 وحين يقول ابني "ما الأمر الحسن الذي يحدث معك يا بني؟" 00:00:47.129 --> 00:00:52.539 أقول 00:00:52.539 --> 00:00:54.131 وأحيانا في الفصل 00:00:54.131 --> 00:00:57.060 ربما أوقف تدفق سبر أفكاري لأسأل، 00:00:57.060 --> 00:01:00.725 أنتم! لم لم تكن تلك الكتب قط عن أقوامي؟" 00:01:00.725 --> 00:01:02.890 أجل، لقد قررت أن أتعامل 00:01:02.890 --> 00:01:04.952 مع اللغات الثلاث بالتساوي 00:01:04.952 --> 00:01:08.950 لأنني "فصيحة". 00:01:08.950 --> 00:01:11.371 لكن من يتحكم في الفصاحة؟ 00:01:11.371 --> 00:01:14.525 لأن اللغة الإنجليزية خطاب متعدد الأوجه. 00:01:14.525 --> 00:01:16.344 وهي موضع لتغيرات غير محدودة. 00:01:16.344 --> 00:01:19.957 الآن قد تعتقدون أنه من الجهل التحدث بإنجليزية غير سليمة. 00:01:19.957 --> 00:01:23.114 لكنني هنا لأقول لكم أن الأمريكيين "الفصيحين" 00:01:23.114 --> 00:01:25.114 يبدون كالحمقى بالنسبة للبريطانيين. 00:01:25.114 --> 00:01:28.363 لذا فحين يأتي أستاذي إلى القسم ويقول "مرحبا"، 00:01:28.363 --> 00:01:31.000 أوقفه قائلة: لا... 00:01:31.000 --> 00:01:33.144 فأنت غير فصيح. 00:01:33.144 --> 00:01:35.307 الصحيح أن تقول " ما الجيد عندك". 00:01:35.307 --> 00:01:38.922 الآن قد تعتقدون أن هذا سوقي جدا، هذا غير رائع. 00:01:38.922 --> 00:01:41.900 لكنني هنا لأقول لكم أن للغتنا أيضا قواعد. 00:01:41.900 --> 00:01:44.512 لذا فحين تسخر أمي مني قائلة: 00:01:44.512 --> 00:01:46.770 "ستذهبون جميعكم وبإفراط إلى المتجر." 00:01:46.770 --> 00:01:51.756 أجيبها: "أمي، لا، هذه جملة لا تتبع القوانين؛ 00:01:51.756 --> 00:01:55.447 فكلمة "بإفراط" لا تسبق أبدا "النعت الحالي، 00:01:55.447 --> 00:01:57.950 لأن هذا هو مبدأ اللغة الإنجليزية هذه" 00:01:57.950 --> 00:01:59.620 لو كانت لي قدرة صوتية، 00:01:59.620 --> 00:02:01.674 لكنت غنيت هذا من أعلى قمة أي جبل، 00:02:01.674 --> 00:02:03.950 من كل الضواحي، من كل حي، 00:02:03.950 --> 00:02:07.503 لأن إله هذه اللغة الوحيد هو ذاك الذي سجل نشأة 00:02:07.503 --> 00:02:09.220 هذا العالم القائل "أنه بخير". 00:02:09.220 --> 00:02:11.791 لذا فقد لا أقف أمامكم دائما 00:02:11.791 --> 00:02:13.185 بتميز في الخطاب، 00:02:13.185 --> 00:02:15.716 لكن لا تحكموا علي بلغتي وتفترضوا 00:02:15.716 --> 00:02:17.235 أنني جاهلة ولا يمكن أن أدرس، 00:02:17.235 --> 00:02:18.785 لأنني أتكلم 3 لغات. 00:02:18.785 --> 00:02:19.933 واحدة لكل من: 00:02:19.933 --> 00:02:21.678 البيت والمدرسة والأصدقاء. 00:02:21.678 --> 00:02:23.882 أنا متحدثة ذات ثلاثة ألسن. 00:02:23.882 --> 00:02:25.851 أحيانا أكون متناغمة مع لغتي الحالية؛ 00:02:25.851 --> 00:02:27.810 بعدها أغيرها لكي لا أُشعر الآخر بالملل لاحقا. 00:02:27.810 --> 00:02:29.687 أحيانا أكبح لغتين 00:02:29.687 --> 00:02:31.622 حين أستعمل الأخرى داخل القسم. 00:02:31.622 --> 00:02:33.547 لكن حين أمزجها كلها خطأ 00:02:33.547 --> 00:02:37.040 أشعر بالجنون وكأنني أطبخ في الحمام. 00:02:37.040 --> 00:02:41.632 أعلم أنه كان علي أن أستعير لغتكم، 00:02:41.632 --> 00:02:44.477 لأن لغاتي سُرِقت. 00:02:44.477 --> 00:02:48.377 لكن لا تتوقعوا مني أن أتحدث عن تاريخكم بالكلية، 00:02:48.377 --> 00:02:49.879 بينما تواريخي كلها واهنة. 00:02:49.879 --> 00:02:51.398 هذه كلمات منطوقة 00:02:51.398 --> 00:02:53.705 من طرف شخص ضاق ذرعا 00:02:53.705 --> 00:02:56.325 بالمثل العليا الأوروبية لعصرنا. 00:02:56.325 --> 00:02:59.808 والسبب في أنني أتحدث نسخة مركبة من لغتكم، 00:02:59.808 --> 00:03:03.560 هو أن لغاتي تم اغتصابها على طول تاريخي. 00:03:03.560 --> 00:03:07.790 أتحدث لغة غيرسليمة لكي تذكرنا هذه الجروح النازفة 00:03:07.790 --> 00:03:10.050 أن وضعنا الراهن ليس غامضا. 00:03:10.050 --> 00:03:15.258 لقد سئمت من الصور السلبية التي تجعل الناس قلقين. 00:03:15.258 --> 00:03:19.501 ما لم تروه يسرق مصرفا، توقفوا عن وصف شعري بالسيء. 00:03:19.501 --> 00:03:23.157 لقد سئمت من ذلك التفاوت العنصري التافه. 00:03:23.157 --> 00:03:25.710 لذلك لا تنعتوه بالجيد حتى يكون شعركم معروفا 00:03:25.710 --> 00:03:27.255 بتقديم التبرعات. 00:03:27.255 --> 00:03:32.182 بقدر ما تم سلبه من مجموعاتنا، 00:03:32.182 --> 00:03:36.121 كيف لكم أن تتوقعوا مني أن أتعامل مع بصمتهم للغتكم 00:03:36.121 --> 00:03:38.735 بأقل من التساوي. 00:03:38.735 --> 00:03:40.607 فلنقطع الالتباس، 00:03:40.607 --> 00:03:42.421 فلنقطع التردد. 00:03:42.421 --> 00:03:44.485 ليست هذه دعوة للجهل، 00:03:44.485 --> 00:03:47.930 هذا احتفال لغوي. 00:03:47.930 --> 00:03:53.009 لهذا وضعت " ثلاثية الألسن" في آخر طلب وظيفة لي. 00:03:53.009 --> 00:03:55.740 يمكن أن أساعدكم في تنويع سوق مستهلكيهم، 00:03:55.740 --> 00:03:57.372 كل ما أردتهم أن يعرفوا. 00:03:57.372 --> 00:03:59.105 وحين يتصلون بي من أجل مقابلة العمل، 00:03:59.105 --> 00:04:00.615 سأكون سعيدة جدا لأريهم 00:04:00.615 --> 00:04:01.350 أنني أستطيع أن أقول: 00:04:01.350 --> 00:04:02.563 "ما الجيد؟" 00:04:02.563 --> 00:04:03.548 "ما الذي يجري" 00:04:03.548 --> 00:04:06.452 وبطبيعة الحال..."مرحبا" 00:04:06.452 --> 00:04:09.126 لأنني" فصيحة". 00:04:09.126 --> 00:04:10.899 شكرا لكم. 00:04:10.899 --> 00:04:12.284 (تصفيق)