1 00:00:00,703 --> 00:00:02,684 اليوم، 2 00:00:02,684 --> 00:00:04,324 لاحظت سيدة مرتبكة 3 00:00:04,324 --> 00:00:06,316 الصدفة حيث تسكن روحي 4 00:00:06,316 --> 00:00:09,457 وأعلنت أنني 5 00:00:09,457 --> 00:00:11,364 "فصيحة." 6 00:00:11,364 --> 00:00:13,702 مما يعني أنه عندما يتعلق الأمر 7 00:00:13,702 --> 00:00:15,697 بالنطق والإلقاء 8 00:00:15,697 --> 00:00:16,703 لا ألقي لها بالا حتى 9 00:00:16,703 --> 00:00:19,390 لأنني "فصيحة". 10 00:00:19,390 --> 00:00:21,970 لذا حينما يسأل أستاذي سؤالا 11 00:00:21,970 --> 00:00:24,129 ويكون جوابي ذا صبغة ضمنية 12 00:00:24,129 --> 00:00:25,477 لاقتراح حضاري، 13 00:00:25,477 --> 00:00:27,943 فليست هناك نية مضللة 14 00:00:27,943 --> 00:00:28,920 انتبه! 15 00:00:28,920 --> 00:00:31,258 لأنني " فصيحة." 16 00:00:31,258 --> 00:00:34,815 لذلك حين يسأل أبي، "ما هذا الشيء؟" 17 00:00:34,815 --> 00:00:37,953 لا يخطىء جوابي "المبين" أبدا. 18 00:00:37,953 --> 00:00:41,469 فأقول: "أبي، لدينا مشكل وشيك الحدوث." 19 00:00:41,469 --> 00:00:42,796 وحين أكون في الحي 20 00:00:42,796 --> 00:00:44,491 فإنني أغير لغتي لأنه بإمكاني فعل ذلك. 21 00:00:44,491 --> 00:00:47,129 وحين يقول ابني "ما الأمر الحسن الذي يحدث معك يا بني؟" 22 00:00:47,129 --> 00:00:52,539 أقول 23 00:00:52,539 --> 00:00:54,131 وأحيانا في الفصل 24 00:00:54,131 --> 00:00:57,060 ربما أوقف تدفق سبر أفكاري لأسأل، 25 00:00:57,060 --> 00:01:00,725 أنتم! لم لم تكن تلك الكتب قط عن أقوامي؟" 26 00:01:00,725 --> 00:01:02,890 أجل، لقد قررت أن أتعامل 27 00:01:02,890 --> 00:01:04,952 مع اللغات الثلاث بالتساوي 28 00:01:04,952 --> 00:01:08,950 لأنني "فصيحة". 29 00:01:08,950 --> 00:01:11,371 لكن من يتحكم في الفصاحة؟ 30 00:01:11,371 --> 00:01:14,525 لأن اللغة الإنجليزية خطاب متعدد الأوجه. 31 00:01:14,525 --> 00:01:16,344 وهي موضع لتغيرات غير محدودة. 32 00:01:16,344 --> 00:01:19,957 الآن قد تعتقدون أنه من الجهل التحدث بإنجليزية غير سليمة. 33 00:01:19,957 --> 00:01:23,114 لكنني هنا لأقول لكم أن الأمريكيين "الفصيحين" 34 00:01:23,114 --> 00:01:25,114 يبدون كالحمقى بالنسبة للبريطانيين. 35 00:01:25,114 --> 00:01:28,363 لذا فحين يأتي أستاذي إلى القسم ويقول "مرحبا"، 36 00:01:28,363 --> 00:01:31,000 أوقفه قائلة: لا... 37 00:01:31,000 --> 00:01:33,144 فأنت غير فصيح. 38 00:01:33,144 --> 00:01:35,307 الصحيح أن تقول " ما الجيد عندك". 39 00:01:35,307 --> 00:01:38,922 الآن قد تعتقدون أن هذا سوقي جدا، هذا غير رائع. 40 00:01:38,922 --> 00:01:41,900 لكنني هنا لأقول لكم أن للغتنا أيضا قواعد. 41 00:01:41,900 --> 00:01:44,512 لذا فحين تسخر أمي مني قائلة: 42 00:01:44,512 --> 00:01:46,770 "ستذهبون جميعكم وبإفراط إلى المتجر." 43 00:01:46,770 --> 00:01:51,756 أجيبها: "أمي، لا، هذه جملة لا تتبع القوانين؛ 44 00:01:51,756 --> 00:01:55,447 فكلمة "بإفراط" لا تسبق أبدا "النعت الحالي، 45 00:01:55,447 --> 00:01:57,950 لأن هذا هو مبدأ اللغة الإنجليزية هذه" 46 00:01:57,950 --> 00:01:59,620 لو كانت لي قدرة صوتية، 47 00:01:59,620 --> 00:02:01,674 لكنت غنيت هذا من أعلى قمة أي جبل، 48 00:02:01,674 --> 00:02:03,950 من كل الضواحي، من كل حي، 49 00:02:03,950 --> 00:02:07,503 لأن إله هذه اللغة الوحيد هو ذاك الذي سجل نشأة 50 00:02:07,503 --> 00:02:09,220 هذا العالم القائل "أنه بخير". 51 00:02:09,220 --> 00:02:11,791 لذا فقد لا أقف أمامكم دائما 52 00:02:11,791 --> 00:02:13,185 بتميز في الخطاب، 53 00:02:13,185 --> 00:02:15,716 لكن لا تحكموا علي بلغتي وتفترضوا 54 00:02:15,716 --> 00:02:17,235 أنني جاهلة ولا يمكن أن أدرس، 55 00:02:17,235 --> 00:02:18,785 لأنني أتكلم 3 لغات. 56 00:02:18,785 --> 00:02:19,933 واحدة لكل من: 57 00:02:19,933 --> 00:02:21,678 البيت والمدرسة والأصدقاء. 58 00:02:21,678 --> 00:02:23,882 أنا متحدثة ذات ثلاثة ألسن. 59 00:02:23,882 --> 00:02:25,851 أحيانا أكون متناغمة مع لغتي الحالية؛ 60 00:02:25,851 --> 00:02:27,810 بعدها أغيرها لكي لا أُشعر الآخر بالملل لاحقا. 61 00:02:27,810 --> 00:02:29,687 أحيانا أكبح لغتين 62 00:02:29,687 --> 00:02:31,622 حين أستعمل الأخرى داخل القسم. 63 00:02:31,622 --> 00:02:33,547 لكن حين أمزجها كلها خطأ 64 00:02:33,547 --> 00:02:37,040 أشعر بالجنون وكأنني أطبخ في الحمام. 65 00:02:37,040 --> 00:02:41,632 أعلم أنه كان علي أن أستعير لغتكم، 66 00:02:41,632 --> 00:02:44,477 لأن لغاتي سُرِقت. 67 00:02:44,477 --> 00:02:48,377 لكن لا تتوقعوا مني أن أتحدث عن تاريخكم بالكلية، 68 00:02:48,377 --> 00:02:49,879 بينما تواريخي كلها واهنة. 69 00:02:49,879 --> 00:02:51,398 هذه كلمات منطوقة 70 00:02:51,398 --> 00:02:53,705 من طرف شخص ضاق ذرعا 71 00:02:53,705 --> 00:02:56,325 بالمثل العليا الأوروبية لعصرنا. 72 00:02:56,325 --> 00:02:59,808 والسبب في أنني أتحدث نسخة مركبة من لغتكم، 73 00:02:59,808 --> 00:03:03,560 هو أن لغاتي تم اغتصابها على طول تاريخي. 74 00:03:03,560 --> 00:03:07,790 أتحدث لغة غيرسليمة لكي تذكرنا هذه الجروح النازفة 75 00:03:07,790 --> 00:03:10,050 أن وضعنا الراهن ليس غامضا. 76 00:03:10,050 --> 00:03:15,258 لقد سئمت من الصور السلبية التي تجعل الناس قلقين. 77 00:03:15,258 --> 00:03:19,501 ما لم تروه يسرق مصرفا، توقفوا عن وصف شعري بالسيء. 78 00:03:19,501 --> 00:03:23,157 لقد سئمت من ذلك التفاوت العنصري التافه. 79 00:03:23,157 --> 00:03:25,710 لذلك لا تنعتوه بالجيد حتى يكون شعركم معروفا 80 00:03:25,710 --> 00:03:27,255 بتقديم التبرعات. 81 00:03:27,255 --> 00:03:32,182 بقدر ما تم سلبه من مجموعاتنا، 82 00:03:32,182 --> 00:03:36,121 كيف لكم أن تتوقعوا مني أن أتعامل مع بصمتهم للغتكم 83 00:03:36,121 --> 00:03:38,735 بأقل من التساوي. 84 00:03:38,735 --> 00:03:40,607 فلنقطع الالتباس، 85 00:03:40,607 --> 00:03:42,421 فلنقطع التردد. 86 00:03:42,421 --> 00:03:44,485 ليست هذه دعوة للجهل، 87 00:03:44,485 --> 00:03:47,930 هذا احتفال لغوي. 88 00:03:47,930 --> 00:03:53,009 لهذا وضعت " ثلاثية الألسن" في آخر طلب وظيفة لي. 89 00:03:53,009 --> 00:03:55,740 يمكن أن أساعدكم في تنويع سوق مستهلكيهم، 90 00:03:55,740 --> 00:03:57,372 كل ما أردتهم أن يعرفوا. 91 00:03:57,372 --> 00:03:59,105 وحين يتصلون بي من أجل مقابلة العمل، 92 00:03:59,105 --> 00:04:00,615 سأكون سعيدة جدا لأريهم 93 00:04:00,615 --> 00:04:01,350 أنني أستطيع أن أقول: 94 00:04:01,350 --> 00:04:02,563 "ما الجيد؟" 95 00:04:02,563 --> 00:04:03,548 "ما الذي يجري" 96 00:04:03,548 --> 00:04:06,452 وبطبيعة الحال..."مرحبا" 97 00:04:06,452 --> 00:04:09,126 لأنني" فصيحة". 98 00:04:09,126 --> 00:04:10,899 شكرا لكم. 99 00:04:10,899 --> 00:04:12,284 (تصفيق)