0:00:09.140,0:00:12.400 "Party on the CAPS" eserimin[br]montajını yapıyoruz. 0:00:14.150,0:00:16.180 Üç parçaya böldüğümüz şu eğimli duvar, 0:00:16.180,0:00:18.250 yeniden bir araya gelecek, boyanacak 0:00:18.250,0:00:19.980 ve sonunda montajı yapılacak. 0:00:19.980,0:00:22.280 Bu aslında bir ekrana dönüşecek. 0:00:27.560,0:00:29.480 Bazı parametrelerim var: 0:00:29.490,0:00:31.269 Ses, düzenleme 0:00:31.269,0:00:33.130 ve animasyon. 0:00:34.300,0:00:36.620 Her şey film için tasarlandı. 0:00:38.960,0:00:40.430 Sonra ben de alanları ekledim, 0:00:40.430,0:00:41.680 kaç tane ekran olacağını 0:00:41.680,0:00:42.990 ve ölçüyü belirledim. 0:00:43.580,0:00:46.120 Yani her şey bir araya geliyor 0:00:46.130,0:00:47.320 ve son dokunuşta da 0:00:47.320,0:00:51.840 oluşturduğumuz yüzeylerin[br]üzerine video ekleniyor. 0:00:54.970,0:00:58.040 Sorun şu ki aynı seviyede olanlar[br]hiçbir zaman düz görünmüyor. 0:00:58.040,0:01:01.150 Burası filmimi düzenlediğim aşama 0:01:01.150,0:01:03.450 fakat burada zaman yerine[br]mekan kullanıyorum. 0:01:03.900,0:01:06.820 Süreçte kare kare ilerliyorum 0:01:06.820,0:01:07.857 ve her bir karede 0:01:07.857,0:01:10.424 neyi nerede gördüğünüze[br]karar veriyorum. 0:01:10.995,0:01:12.290 Bazı yerleri kesebiliyorum 0:01:12.290,0:01:15.030 ama ayrıca bir şeyi[br]farklı noktalarda da gösterebiliyorum. 0:01:15.030,0:01:17.960 Bu da filmimi izleme biçiminizi etkiliyor. 0:01:20.160,0:01:26.380 ["Meriem Bennani: In Between Languages"] 0:01:29.280,0:01:32.820 Heykeller de aklıma gelen[br]filmlerle birlikte ortaya çıkıyor. 0:01:34.300,0:01:37.920 Yani filmle uyuşmayan[br]bir heykel asla yapmıyorum. 0:01:40.380,0:01:42.940 Başka düşünme biçimleri olan özellikleri 0:01:42.940,0:01:46.360 bir araya getiriyorsunuz. 0:01:50.560,0:01:53.940 Mizahla ilişkili olan animasyondan 0:01:53.940,0:01:55.400 bir şeyler öğreniyorsunuz. 0:02:02.460,0:02:04.748 Sonra da komik heykeller yapabiliyorsunuz. 0:02:06.800,0:02:09.539 Böylece ana videoyu oluşturuyorum -- 0:02:09.540,0:02:11.791 yani bu, sizin izleyeceğiniz film -- 0:02:14.900,0:02:17.070 sonra da heykelleri yapıyorum. 0:02:17.070,0:02:19.137 Heykeller benim hayal ettiğim 0:02:19.137,0:02:21.020 bir dijital dünyadan geliyor. 0:02:24.080,0:02:25.780 Ardından heykeller üretiliyor. 0:02:26.120,0:02:29.380 Yani tüm bu parçalar zıt yerlerden gelip[br]ortada buluşuyorlar. 0:02:32.940,0:02:34.960 [Okul zili sesi] 0:02:36.240,0:02:39.180 Liseyi Rabat, Fas'ta okudum 0:02:40.620,0:02:43.580 ve sonraları orada[br]bir grup genci filme aldım. 0:02:45.400,0:02:47.280 ["Mission Teens"] 0:02:52.440,0:02:54.269 Mission Teens belgeselinin konusu 0:02:54.269,0:02:57.284 Fas'ta Fransızca konuşan[br]insanların kültürü. 0:02:57.284,0:02:58.299 [Fransızca konuşuyor] 0:02:58.299,0:02:59.903 Kreşten itibaren 0:02:59.903,0:03:03.454 Fransız sisteminde eğitim aldım. 0:03:03.454,0:03:04.180 [Bennani] 0:03:04.180,0:03:06.190 Fransızların bu gücü ellerinde tutmasının 0:03:06.190,0:03:07.568 en önemli yolu eğitim. 0:03:07.568,0:03:08.860 [Koyun Fransızca konuşuyor] 0:03:08.860,0:03:11.120 Çocuklarınızın "Mission"[br]projesinde yer alması 0:03:11.120,0:03:12.190 prestijli bir şey. 0:03:12.190,0:03:12.928 [Bennani] 0:03:12.928,0:03:15.849 Film, Fransızcanın Fas'a özgü[br]bir dil olmasıyla ilgili değil, 0:03:15.849,0:03:18.049 daha çok Fransızların neden politik olup 0:03:18.049,0:03:20.149 yumuşak güç kullandıkları hakkında. 0:03:20.970,0:03:22.417 [Öğretmen Fransızca konuşuyor] 0:03:22.417,0:03:25.528 Üçüncü Dünya ülkelerini[br]iyice öğrenmeniz gerek! 0:03:26.560,0:03:28.430 [Bennani] Ben Fransız eğitimi aldım. 0:03:28.660,0:03:30.080 Fransız tarihini 0:03:30.080,0:03:32.580 ve Fransız coğrafyasını öğrendim. 0:03:32.580,0:03:33.819 Düşünme biçimim, 0:03:33.819,0:03:36.360 eleştirel olabilmeyi[br]geliştirmek yönündeydi. 0:03:36.360,0:03:39.280 Tüm bu söylediklerim[br]Fransız okullarının ürünleri. 0:03:40.480,0:03:42.080 Bunun hakkında konuşabilmek için 0:03:42.080,0:03:44.130 kendimi bu durumdan kurtarmak zorundaydım. 0:03:44.130,0:03:45.131 [Fransızca konuşuyor] 0:03:45.131,0:03:46.140 Fransızların misyonu, 0:03:46.140,0:03:48.632 yaşadığımız ülkeye[br]çok odaklanmamak üzerine kurulu. 0:03:48.632,0:03:51.380 Biz Fransız okulunda okuyor bile olsak 0:03:51.380,0:03:54.340 sanki Fas'ta gibiydik, 0:03:54.340,0:04:00.120 Fransızların Fas'a ve İslam'a[br]daha çok önem vermelerini isterdim. 0:04:02.980,0:04:05.540 [Ev şarkı söylüyor][br]Rabat'ta lüks bir evdeyim. 0:04:05.540,0:04:06.250 [Bennani] 0:04:06.250,0:04:09.200 Birçok kişinin Fransız okuluna[br]gittiği mahallelerdeki 0:04:09.200,0:04:11.040 bazı evleri de filme aldım. 0:04:11.200,0:04:13.860 [Ev şarkı söylüyor][br]Bana altın bir kapı aldılar. 0:04:14.230,0:04:15.140 [Ev şarkı söylüyor] 0:04:15.140,0:04:17.350 Herkesin hayran olduğu kişiyim ben. 0:04:17.350,0:04:19.130 [Bennani] Evlerin mimarisine bakarak 0:04:19.130,0:04:22.220 insanların ne tür bir yaşam tarzı[br]istediklerini anlayabilirsiniz. 0:04:22.640,0:04:23.720 "Mission Teens", 0:04:23.720,0:04:25.940 ilk kez Whitney Bienali'nde 0:04:25.940,0:04:28.230 bu terastaki heykellerin[br]içinde sergilendi. 0:04:29.062,0:04:31.330 Onlara "görüntüleme istasyonları"[br]adını verdim. 0:04:31.960,0:04:33.800 [Ev şarkı söylüyor] Palmiye ağaçları 0:04:33.800,0:04:35.380 ve mermer döşemeler. 0:04:37.860,0:04:40.039 0:04:40.040,0:04:42.120 0:04:43.200,0:04:45.420 0:04:45.420,0:04:48.160 0:04:48.160,0:04:48.660 0:04:52.660,0:04:54.180 0:04:54.190,0:04:56.360 0:04:56.360,0:04:58.580 0:04:58.580,0:04:59.720 0:05:00.520,0:05:04.880 0:05:22.700,0:05:24.320 0:05:25.940,0:05:29.880 0:05:29.960,0:05:32.840 0:05:33.780,0:05:37.440 0:05:37.440,0:05:38.880 0:05:38.880,0:05:40.560 0:05:42.120,0:05:44.440 0:05:44.440,0:05:46.000 0:05:54.569,0:05:57.370 0:05:57.370,0:06:00.490 0:06:00.490,0:06:03.289 0:06:03.289,0:06:09.389 0:06:09.389,0:06:12.240 0:06:15.060,0:06:17.300 0:06:17.300,0:06:20.469 0:06:20.469,0:06:24.330 0:06:24.330,0:06:26.530 0:06:26.530,0:06:28.930 0:06:28.930,0:06:30.920 0:06:32.340,0:06:35.700 0:06:38.320,0:06:40.180 0:06:42.240,0:06:44.040 0:06:44.040,0:06:47.500 0:06:47.860,0:06:51.340 0:06:51.340,0:06:52.460 0:06:52.920,0:06:55.600 0:06:55.600,0:06:58.540 0:06:58.920,0:07:02.020 0:07:02.020,0:07:04.120 0:07:04.720,0:07:07.700 0:07:07.700,0:07:09.300 0:07:09.940,0:07:12.539 0:07:12.540,0:07:17.580 0:07:17.880,0:07:18.800 0:07:19.200,0:07:20.220 0:07:20.229,0:07:22.039 0:07:22.040,0:07:26.700 0:07:26.700,0:07:27.740