[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.14,0:00:12.40,Default,,0000,0000,0000,,Estamos instalando "Party on the CAPS" Dialogue: 0,0:00:14.15,0:00:16.18,Default,,0000,0000,0000,,Essa parede curva de três partes, Dialogue: 0,0:00:16.18,0:00:17.63,Default,,0000,0000,0000,,vai ser montada, Dialogue: 0,0:00:17.63,0:00:18.63,Default,,0000,0000,0000,,pintada, Dialogue: 0,0:00:18.63,0:00:19.98,Default,,0000,0000,0000,,e depois instalada. Dialogue: 0,0:00:19.98,0:00:22.28,Default,,0000,0000,0000,,Isso, na verdade vai ser uma tela. Dialogue: 0,0:00:27.56,0:00:29.48,Default,,0000,0000,0000,,Eu tenho esses parâmetros, Dialogue: 0,0:00:29.49,0:00:30.85,Default,,0000,0000,0000,,como o som, Dialogue: 0,0:00:30.85,0:00:32.88,Default,,0000,0000,0000,,a edição, a animação. Dialogue: 0,0:00:34.30,0:00:36.62,Default,,0000,0000,0000,,Tudo é projetado para o filme. Dialogue: 0,0:00:38.96,0:00:40.54,Default,,0000,0000,0000,,Aí eu adiciono o espaço-- Dialogue: 0,0:00:40.56,0:00:41.86,Default,,0000,0000,0000,,quantas telas, Dialogue: 0,0:00:41.86,0:00:42.74,Default,,0000,0000,0000,,a escala. Dialogue: 0,0:00:43.58,0:00:46.12,Default,,0000,0000,0000,,Então, tudo se junta, Dialogue: 0,0:00:46.13,0:00:47.32,Default,,0000,0000,0000,,e o toque final é: Dialogue: 0,0:00:47.32,0:00:51.84,Default,,0000,0000,0000,,o vídeo faz parte da área que construímos. Dialogue: 0,0:00:54.97,0:00:58.04,Default,,0000,0000,0000,,Só que o nivelamento nunca parece reto. Dialogue: 0,0:00:58.04,0:01:01.15,Default,,0000,0000,0000,,Neste passo eu edito meu filme, Dialogue: 0,0:01:01.15,0:01:03.32,Default,,0000,0000,0000,,mas usando espaço ao invés de tempo. Dialogue: 0,0:01:03.90,0:01:06.82,Default,,0000,0000,0000,,Eu vejo cena por cena, Dialogue: 0,0:01:06.82,0:01:10.06,Default,,0000,0000,0000,,e para cada uma, decido \No que você vê e aonde. Dialogue: 0,0:01:11.49,0:01:12.41,Default,,0000,0000,0000,,Posso fazer cortes, Dialogue: 0,0:01:12.41,0:01:14.88,Default,,0000,0000,0000,,mas também posso mostrar \Nalgo em lugares diferentes. Dialogue: 0,0:01:14.88,0:01:18.03,Default,,0000,0000,0000,,E isso tem um efeito sobre como você\Nexperiencia assistir o filme. Dialogue: 0,0:01:20.76,0:01:23.20,Default,,0000,0000,0000,,["Meriem Bennani: Entre linguagens"] Dialogue: 0,0:01:29.26,0:01:32.84,Default,,0000,0000,0000,,As esculturas aconteceram\Njá tendo os filmes em mente Dialogue: 0,0:01:34.48,0:01:37.80,Default,,0000,0000,0000,,Então eu nunca fiz uma escultura que\Nnão tivesse relação com um filme. Dialogue: 0,0:01:40.86,0:01:42.87,Default,,0000,0000,0000,,Você traz coisas que são Dialogue: 0,0:01:42.89,0:01:45.45,Default,,0000,0000,0000,,características de outro modo de pensar. Dialogue: 0,0:01:50.36,0:01:53.64,Default,,0000,0000,0000,,Você aprende algo da animação Dialogue: 0,0:01:53.83,0:01:56.29,Default,,0000,0000,0000,,que tem a ver com humor. Dialogue: 0,0:02:02.62,0:02:04.64,Default,,0000,0000,0000,,Aí você pode esculpir \Ncoisas engraçadas Dialogue: 0,0:02:07.09,0:02:09.44,Default,,0000,0000,0000,,Então vou ter a versão final do vídeo, Dialogue: 0,0:02:09.44,0:02:11.56,Default,,0000,0000,0000,,que é o que você assiste como um filme Dialogue: 0,0:02:15.57,0:02:17.33,Default,,0000,0000,0000,,E as esculturas Dialogue: 0,0:02:17.33,0:02:19.39,Default,,0000,0000,0000,,vêm de um mundo digital Dialogue: 0,0:02:19.39,0:02:20.73,Default,,0000,0000,0000,,que eu imagino. Dialogue: 0,0:02:24.62,0:02:26.18,Default,,0000,0000,0000,,Então elas são fabricadas. Dialogue: 0,0:02:26.39,0:02:29.14,Default,,0000,0000,0000,,E todas vem de lugares opostos \Ne se encontram no meio. Dialogue: 0,0:02:32.76,0:02:35.57,Default,,0000,0000,0000,,[SOM DO SINAL DA ESCOLA] Dialogue: 0,0:02:36.68,0:02:38.86,Default,,0000,0000,0000,,Fiz o ensino médio em Rabat no Marrocos, Dialogue: 0,0:02:40.68,0:02:43.70,Default,,0000,0000,0000,,E gravei um grupo de adolescentes. Dialogue: 0,0:02:52.50,0:02:56.99,Default,,0000,0000,0000,,O assunto do "Mission Teens" é\Na cultura da língua francesa no Marrocos Dialogue: 0,0:02:57.45,0:02:59.78,Default,,0000,0000,0000,,[FRANCÊS] --Faço parte do sistema francês Dialogue: 0,0:02:59.79,0:03:01.15,Default,,0000,0000,0000,,desde... Dialogue: 0,0:03:01.48,0:03:03.48,Default,,0000,0000,0000,,o jardim de infância. Dialogue: 0,0:03:03.61,0:03:05.24,Default,,0000,0000,0000,,[BENNANI] A melhor maneira Dialogue: 0,0:03:05.25,0:03:06.58,Default,,0000,0000,0000,,do Francês manter sua força Dialogue: 0,0:03:06.58,0:03:07.39,Default,,0000,0000,0000,,é a educação. Dialogue: 0,0:03:07.39,0:03:09.51,Default,,0000,0000,0000,,[OVELHA, EM FRANCÊS]\NTer filho na missão ... Dialogue: 0,0:03:09.51,0:03:11.59,Default,,0000,0000,0000,,é prestigioso! Dialogue: 0,0:03:12.36,0:03:14.05,Default,,0000,0000,0000,,[BENNANI] \NO filme não é sobre como Dialogue: 0,0:03:14.05,0:03:15.72,Default,,0000,0000,0000,,o Francês não é uma língua local, Dialogue: 0,0:03:15.76,0:03:18.05,Default,,0000,0000,0000,,é mais o porquê do Francês ser político Dialogue: 0,0:03:18.05,0:03:19.90,Default,,0000,0000,0000,,e também uma ferramenta de influência. Dialogue: 0,0:03:21.25,0:03:23.51,Default,,0000,0000,0000,,[PROFESSORA, EM FRANCÊS] \NO conceito de 3º mundo Dialogue: 0,0:03:23.51,0:03:25.22,Default,,0000,0000,0000,,é algo que vocês precisam dominar! Dialogue: 0,0:03:26.62,0:03:28.44,Default,,0000,0000,0000,,[BENNANI]\NFui educada em francês. Dialogue: 0,0:03:28.58,0:03:31.16,Default,,0000,0000,0000,,Aprendi sobre a história francesa, Dialogue: 0,0:03:31.16,0:03:32.59,Default,,0000,0000,0000,,geografia francesa, Dialogue: 0,0:03:32.59,0:03:33.92,Default,,0000,0000,0000,,A minha forma de pensar é Dialogue: 0,0:03:33.92,0:03:36.47,Default,,0000,0000,0000,,como eu desenvolvi meu senso crítico, Dialogue: 0,0:03:36.56,0:03:39.09,Default,,0000,0000,0000,,Tudo isso é produto\Nda escola francesa. Dialogue: 0,0:03:39.78,0:03:42.38,Default,,0000,0000,0000,,E tive que me emancipar disso Dialogue: 0,0:03:42.38,0:03:44.08,Default,,0000,0000,0000,,para ser capaz de falar a respeito. Dialogue: 0,0:03:44.08,0:03:46.71,Default,,0000,0000,0000,,[MULHER, EMFRANCÊS]\NA missão francesa é que não foquemos Dialogue: 0,0:03:46.71,0:03:48.18,Default,,0000,0000,0000,,tanto no país onde vivemos. Dialogue: 0,0:03:48.18,0:03:51.18,Default,,0000,0000,0000,,Sabendo isso, mesmo se é uma\Nescola francesa, mas assim, Dialogue: 0,0:03:51.18,0:03:53.28,Default,,0000,0000,0000,,aqui é o Marrocos e gostaria Dialogue: 0,0:03:53.28,0:03:58.95,Default,,0000,0000,0000,,que eles focassem mais no Marrocos\Ne no Islã, essas coisas. Dialogue: 0,0:04:03.25,0:04:05.28,Default,,0000,0000,0000,,[CASA, CANTANDO]\NSou uma casa chique em Rabat... Dialogue: 0,0:04:05.44,0:04:07.85,Default,,0000,0000,0000,,[BENNANI]\NTambém, filmei casas da vizinhança Dialogue: 0,0:04:07.85,0:04:10.90,Default,,0000,0000,0000,,onde a maioria das pessoas que vão\Nà escola francesa moram. Dialogue: 0,0:04:11.02,0:04:13.93,Default,,0000,0000,0000,,[CASA, CANTANDO]\NArranjei uma porta dourada Dialogue: 0,0:04:14.17,0:04:16.80,Default,,0000,0000,0000,,Sou aquilo que todos admiram Dialogue: 0,0:04:17.47,0:04:19.10,Default,,0000,0000,0000,,[BENNANI]\NDa arquitetura, Dialogue: 0,0:04:19.10,0:04:21.14,Default,,0000,0000,0000,,Você pode ver que estilo de vida\Nas pessoas aspiram ter. Dialogue: 0,0:04:22.84,0:04:23.83,Default,,0000,0000,0000,,"Mission teens" Dialogue: 0,0:04:23.83,0:04:25.97,Default,,0000,0000,0000,,primeiro foi mostrado aqui\Nna Bienal Whitney, Dialogue: 0,0:04:25.97,0:04:28.01,Default,,0000,0000,0000,,dentro dessas esculturas no terraço. Dialogue: 0,0:04:29.68,0:04:31.72,Default,,0000,0000,0000,,Chamei-as de "estações de visualização" Dialogue: 0,0:04:32.01,0:04:33.35,Default,,0000,0000,0000,,[CASA, CANTANDO]\NPalmeiras Dialogue: 0,0:04:33.35,0:04:35.07,Default,,0000,0000,0000,,Pisos de mármore Dialogue: 0,0:04:38.19,0:04:40.14,Default,,0000,0000,0000,,[BENNANI]\NQuanto você pressiona o botão, Dialogue: 0,0:04:40.14,0:04:42.19,Default,,0000,0000,0000,,na realidade rouba o vídeo \Ndo outro lado. Dialogue: 0,0:04:43.25,0:04:45.48,Default,,0000,0000,0000,,A pessoa do outro lado\Ntambém pressiona o botão Dialogue: 0,0:04:45.48,0:04:48.22,Default,,0000,0000,0000,,Então se torna algo sobre\Nter que coexistir Dialogue: 0,0:04:48.22,0:04:49.14,Default,,0000,0000,0000,,[RISOS] Dialogue: 0,0:04:52.74,0:04:54.47,Default,,0000,0000,0000,,Os temas que escolho pra minha obra, Dialogue: 0,0:04:54.47,0:04:56.80,Default,,0000,0000,0000,,Eu não faço uma escolha consciente \Nde ser, tipo, Dialogue: 0,0:04:56.80,0:04:58.63,Default,,0000,0000,0000,,"Quero falar sobre o pós-colonialismo" Dialogue: 0,0:04:58.63,0:04:59.76,Default,,0000,0000,0000,,Eu tento... Dialogue: 0,0:05:00.45,0:05:04.91,Default,,0000,0000,0000,,seguir o que me atrai espontaneamente. Dialogue: 0,0:05:23.02,0:05:24.17,Default,,0000,0000,0000,,Em "Party on the CAPS", Dialogue: 0,0:05:26.35,0:05:29.82,Default,,0000,0000,0000,,imaginei um mundo onde\Nteletransporte é possível. Dialogue: 0,0:05:29.92,0:05:32.83,Default,,0000,0000,0000,,[JACARÉ] Lembra quando o teletransporte\Nsubstituiu os aviões? Dialogue: 0,0:05:33.76,0:05:37.25,Default,,0000,0000,0000,,[BENNANI] \NÉ como pensar na imigração no futuro Dialogue: 0,0:05:37.44,0:05:38.98,Default,,0000,0000,0000,,[LETREIRO]\NVocê não pode entrar. Dialogue: 0,0:05:38.98,0:05:40.41,Default,,0000,0000,0000,,Você não pode entrar. Dialogue: 0,0:05:41.64,0:05:44.70,Default,,0000,0000,0000,,[BENNANI] Europa e Américam iam \Npirar por causa das fronteiras Dialogue: 0,0:05:44.70,0:05:46.83,Default,,0000,0000,0000,,se teletransporte fosse possível. Dialogue: 0,0:05:54.40,0:05:56.96,Default,,0000,0000,0000,,O Caps é uma ilha no meio do Atlântico. Dialogue: 0,0:05:56.96,0:06:00.48,Default,,0000,0000,0000,,É um lugar onde os American Troopers, Dialogue: 0,0:06:00.48,0:06:03.52,Default,,0000,0000,0000,,que são como uma nova versão do I.C.E.,\Nmais ou menos, Dialogue: 0,0:06:03.64,0:06:08.82,Default,,0000,0000,0000,,tem que pôr os interceptados da África,\Ntentando se teletransportar para a América Dialogue: 0,0:06:08.82,0:06:12.32,Default,,0000,0000,0000,,E o lugar acabou ficando \Npor conta própria. Dialogue: 0,0:06:15.86,0:06:17.83,Default,,0000,0000,0000,,A ilha do Caps Dialogue: 0,0:06:17.83,0:06:20.38,Default,,0000,0000,0000,,é uma analogia física \Nà ideia da diáspora, Dialogue: 0,0:06:20.38,0:06:24.08,Default,,0000,0000,0000,,como as pessoas pensam que a diáspora é\Nter que assimilar completamente Dialogue: 0,0:06:24.08,0:06:26.68,Default,,0000,0000,0000,,ou voltar para a terra de onde vieram. Dialogue: 0,0:06:26.75,0:06:29.20,Default,,0000,0000,0000,,Mas de fato existe uma terceira opção, Dialogue: 0,0:06:29.20,0:06:30.78,Default,,0000,0000,0000,,que está no meio das duas outras. Dialogue: 0,0:06:32.70,0:06:35.52,Default,,0000,0000,0000,,Você pode pôr o ponto inicial onde\Nas lentes iriam? Dialogue: 0,0:06:38.42,0:06:40.06,Default,,0000,0000,0000,,Veja, a tela deve vir aqui. Dialogue: 0,0:06:42.30,0:06:44.30,Default,,0000,0000,0000,,Normalmente quando algo me interessa, Dialogue: 0,0:06:44.30,0:06:47.28,Default,,0000,0000,0000,,Não sou capaz de esclarecer porque\Nestou interessada naquilo. Dialogue: 0,0:06:47.46,0:06:51.09,Default,,0000,0000,0000,,Então o esforço para articular o interesse Dialogue: 0,0:06:51.37,0:06:52.21,Default,,0000,0000,0000,,Essa é a obra Dialogue: 0,0:06:53.73,0:06:55.65,Default,,0000,0000,0000,,Eu não tenho conseguido\Nme expressar Dialogue: 0,0:06:55.65,0:06:58.28,Default,,0000,0000,0000,,ou me articular com palavras\Ntão bem quanto gostaria. Dialogue: 0,0:06:59.10,0:07:02.02,Default,,0000,0000,0000,,Eu acho que tem a ver com \Nestar aqui há dez anos Dialogue: 0,0:07:02.02,0:07:04.32,Default,,0000,0000,0000,,e falar inglês como segundo idioma, Dialogue: 0,0:07:04.45,0:07:07.87,Default,,0000,0000,0000,,e sentir que estou perdendo\Num pouco do idioma nativo, Dialogue: 0,0:07:07.87,0:07:09.38,Default,,0000,0000,0000,,o que é um sentimento estranho. Dialogue: 0,0:07:10.11,0:07:12.52,Default,,0000,0000,0000,,Eu sempre estive entre idiomas Dialogue: 0,0:07:12.52,0:07:17.39,Default,,0000,0000,0000,,E percebi que desenvolver esta prática,\Nque puxa de tantas linguagens, Dialogue: 0,0:07:17.91,0:07:18.67,Default,,0000,0000,0000,,da TV, Dialogue: 0,0:07:19.15,0:07:20.17,Default,,0000,0000,0000,,cinema, Dialogue: 0,0:07:20.60,0:07:22.14,Default,,0000,0000,0000,,escultura e instalações, Dialogue: 0,0:07:22.14,0:07:26.45,Default,,0000,0000,0000,,misturar tudo isso me permitiu \Natingir a nota certa, Dialogue: 0,0:07:26.45,0:07:28.05,Default,,0000,0000,0000,,do meu próprio jeito.