Stiamo lavorando all'installazione
"Party on the CAPS"
Questa parete curva
che abbiamo preso in tre parti
sarà poi assemblata
pitturata,
ed infine installata
e sarà lo schermo.
Ho questi parametri:
il suono,
il montaggio,
l'animazione.
Tutto è progettato per il film.
"...così da avere una linea dritta"
Poi aggiungo gli spazi,
gli schermi,
le proporzioni.
E tutto comincia a prendere forma
ed il tocco finale arriva
quando il video finalmente viene proiettato
sulle superfici che abbiamo costruito.
Il problema è che i piani orizzontali
non sembrano mai dritti.
Questa è la fase in cui monto il film,
usando lo spazio anzichè il tempo.
Visualizzo sequenza dopo sequenza,
e per ogni sequenza,
decido cosa mostrare e dove.
Posso fare tagli,
ma posso anche mostrare
cose in posti diversi.
Questo influenza
l'esperienza del film.
["Meriem Bennani: Tra le Lingue"]
Le sculture sono arrivate pensando ai film.
Non ho mai creato una scultura
che non fosse abbinata a un film.
E così porti nella scultura
caratteristiche proprie di un altro
modo di pensare.
"Azione!"
Impari qualcosa dall'animazione
che riguarda il divertimento.
Così puoi creare sculture divertenti.
Quindi ho la versione
originale del video--
quello che sarebbe un film normale,
e poi ci sono le sculture,
che provengono dal mondo digitale
che immagino.
Poi vengono realizzate.
Arrivano tutte da direzioni diverse
e si uniscono a metà strada.
[SUONO DI UNA CAMPANELLA]
Ho fatto le scuole superiori
a Rabat, in Marocco,
ed ho filmato un gruppo di adolescenti.
["Mission Teens"]
L'argomento di "MISSION TEENS" è
la cultura francofona in Marocco.
[DONNA, IN FRANCESE]
Sono stata nel sistema francese
per ...
praticamente dall'asilo.
[BENNANI]
Lo strumento con cui
il francese mantiene
questo potere
è l'istruzione.
[PECORA, IN FRANCESE]
Avere i tuoi figli alla Missione è ...
... è prestigioso!
[BENNANI]
Il film non parla di come
il francese non sia una
lingua marocchina,
ma più di come
abbia un significato politico
e sia anche uno strumento di potere.
[INSEGNANTE, FUORI CAMPO, IN FRANCESE]
-- Allora, la definizione di Terzo Mondo
dovete conoscerla!
[BENNANI]
Ha avuto una formazione francese.
Ho imparato la storia francese,
la geografia francese.
Il modo di pensare
e il modo in cui ho sviluppato
uno spirito critico
sono tutti prodotti
della scuola francese.
Ho dovuto emanciparmi da quel mondo
per poterne parlare.
[DONNA, IN FRANCESE]
-- La Missione Francese non si sofferma
-- più di tanto sul paese in cui viviamo.
-- Per cui, pur essendo
una scuola francese
-- siamo in Marocco e mi piacerebbe
-- che si parlasse anche
del Marocco e l'Islam etc.
[CASA CHE CANTA]
-- Sono una bella casa a Rabat...
[BENNANI]
Ho anche filmato case del vicinato
dove vivono gran parte
di quelli che vanno alla scuola francese.
[CASA CHE CANTA]
-- Mi hanno fatto una porta d'oro
-- Mi ammirano tutti.
[BENNANI]
Dall'architettura,
si capisce lo stile di vita
a cui le persone aspirano
"MISSION TEENS",
è stato proiettato per la prima volta
al Whitney Biennial,
all'interno
di queste sculture sul terrazzo.
Le ho chiamate "punti di osservazione".
[CASA CHE CANTA]
-- Palme.
-- Pavimenti di marmo.
[BENNANI]
Quando premi il pulsante,
rubi il video all'altra persona.
E l'altra persona ripreme il pulsante
Diventa così una questione di convivenza
[RISATE]
Sui temi che scelgo per i miei lavori
Non faccio scelte precise come:
"Voglio parlare di postcolonialismo"
Cerco di...
seguire ciò che mi attrae in modo spontaneo.
[MUSICA]
In "Party on the CAPS"
Ho immaginato un mondo in cui
il teletrasporto è possibile
[ALLIGATORE]
--ricordi quando il teletrasporto
rimpiazzò gli aerei?
[BENNANI]
è un modo per pensare
all'immigrazione del futuro
["buttafuori americano"]
--Non puoi entrare
--Non puoi entrare
[BENNANI]
L'Europa e l'America darebbero di matto
per i loro confini
se fosse possible il teletrasporto.
[MUSICA DAL FILM]
[VOCE DAL FILM] "mi sembri ancora confuso"
[BENNANI] CAPS è un'isola
nel mezzo dell'Atlantico
è il posto dove gli agenti americani,
che sono una specie di nuova versione della I.C.E.,
hanno messo le persone che hanno tentato
di teletrasportarsi dall'Africa all'America
e poi il posto è diventato un luogo a sé.
L'isola di CAPS
è una analogia fisica dell'idea di diaspora
di come si pensa alla diaspora
come un doversi integrare totalmente
oppure dover ritornare da dove si viene.
In realtà c'è una terza alternativa
che sta "nel mezzo".
"Puoi mettere l'inizio dove sarà l'obiettivo?--
Sì vedi, lo schermo dovrebbe essere qui".
[BENNANI]
Di solito quanto qualcosa mi interessa
all'inizio non riesco a spiegare il perché.
Perciò lo sforzo di esprimere quell'interesse
è quello il lavoro.
Non sono riuscita a esprimere me stessa,
a esprimermi bene come vorrei a parole.
Penso sia legato al fatto
di essere qui da 10 anni
avendo l'inglese come seconda lingua
e con la sensazione di perdere un po'
della mia lingua madre,
che è una sensazione molto strana.
Mi sono sempre trovata tra lingue diverse
e ho scoperto che l'abitudine di attingere
da tanti linguaggi diversi
--della TV,
del cinema
di sculture e installazioni--
mischiare tutto ciò insieme
mi ha permesso di toccare il tasto giusto,
a modo mio.