On est en pleine installation de "Party on the CAPS". Ce mur incurvé récupéré en trois parties va être assemblé, peint, et finalement installé. En fait, ce sera un écran. J'ai ces paramètres, qui sont le son, le montage, l'animation. Tout est conçu pour le film. Ensuite j'ajoute l'espace, le nombre d'écrans, l'envergure. Donc tout commence à prendre forme, et voici la touche finale : la vidéo s'affiche enfin sur la surface conçue pour elle. Le problème est que les parties élevées n'ont jamais l'air droites. C'est le moment où je monte mon film, en utilisant l'espace au lieu du temps. J'y vais plan par plan, et pour chaque plan, je choisis ce que vous voyez et où. Je peux couper des plans, mais je peux également montrer des choses dans des endroits différents. Cela agit sur votre expérience du film. ["Meriem Bennani: In Between Languages"] J'ai pensé aux sculptures en ayant les films en tête. Je n'ai jamais créé une sculpture qui ne soit pas en lien avec un film. Tu y projettes les caractéristiques d'un autre mode de pensée. Grâce à l'animation, tu comprends la relation avec l'humour. Tu peux alors créer des sculptures amusantes. Donc, j'obtiens la version originale de la vidéo, c'est le film que vous regarderez, Ensuite, les sculptures qui viennent d'un monde numérique que j'imagine. Elles sont alors conçues. Elles viennent toutes d'endroits opposés et se rejoignent au milieu. [LES CLOCHES DE L'ÉCOLE SONNENT] Je suis retournée dans mon lycée à Rabat au Maroc, et j'ai filmé un groupe d'adolescents. ["Mission Teens"] Le sujet de "MISSION TEENS" est la culture francophone au Maroc. [UNE FEMME, EN FRANÇAIS] "Je suis dans le système français depuis... depuis en gros la maternelle." [BENNANI] La plus importante action que les Français utilisent pour garder ce pouvoir est l'éducation. [MOUTON, EN FRANÇAIS] "Avoir vos enfants à la Mission c'est prestigieux !" [BENNANI] Le film ne porte pas sur pourquoi le français n'est pas une langue marocaine, mais plutôt sur pourquoi le français est politique et aussi un instrument doux (???). LA PROFESSEURE, HORS-CHAMP, EN FRANÇAIS] "Donc, la définition du Tiers Monde est un sujet à maîtriser." [BENNANI] J'ai été éduquée à la française. J'ai appris l'histoire française, la géographie française. Ma façon de penser est identique à ma façon d'être critique. Toutes ces choses sont le pur produit de l'éducation française. J'ai dû m'émanciper de tout ceci, pour être capable d'en parler. [FEMME, EN FRANÇAIS] "À la Mission Française, on ne s'intéresse guère au pays dans lequel on vit. Même si c'est une école française, on est au Maroc et j'aimerais qu'ils se concentrent plus sur le Maroc, l'Islam et tout ça." [LA MAISON CHANTE] "Je suis une belle maison à Rabat..." [BENNANI] J'ai également filmé des maisons du voisinage où vivent la plupart des gens qui vont a l'école française. [LA MAISON CHANTE] "Je me suis trouvé une porte dorée." "Je suis ce que tout le monde admire." [BENNANI] "Grâce à l'architecture, vous pouvez connaître le mode de vie auquel aspire les gens. "MISSION TEENS" a d'abord été projeté ici au Whitney Biennial, dans ces sculptures sur la terrasse. Je les appelle "les stations avec vue". [LA MAISON CHANTE] "Palmiers." "Sols en marbre." [BENNANI] Lorsque vous appuyez sur le bouton, cela vole la vidéo de l'autre côté. La personne de l'autre côté appuie sur le bouton elle aussi. Donc cela implique de savoir coexister. [RIRES] Les thèmes que je choisis pour mon travail, Ce n'est pas un choix conscient du style, "Je veux parler du post-colonialisme." J'essaye de... suivre spontanément ce qui m'attire. Dans "Party on the CAPS", j'ai imaginé un monde où la téléportation serait possible. [ALLIGATOR] "Tu te rappelles quand la téléportation a remplacé les avions ?" [BENNANI] "C'est comme penser à l'immigration dans le futur." ["America's bouncer"] "Vous ne pouvez pas entrer." "Vous ne pouvez pas entrer." [BENNANI] "L'Europe et l'Amérique paniqueraient pour leurs frontières si la téléportation était possible." "The Caps" est une île en plein milieu de l'Atlantique. C'est un lieu où les troupes américaines, ce qui ressemble en quelque sorte à une nouvelle version de "I.C.E", ont mis les gens interceptés essayant de se téléporter d'Afrique en Amérique. L'endroit est ainsi devenu un endroit à part. L'île entière des Caps est une analogie "en vrai" de l'idée de diaspora La manière d'appréhender la diaspora tout en devant s'intégrer ou retourner vers leurs terres d'origine. En fait, il y a une troisième alternative, dans cet "entre-deux". Peux-tu avoir le point de départ là où l'objectif serait ? Tu vois, l'écran serait ici. D'habitude, quand je suis intéressée par quelque chose, Je suis incapable, dans un premier temps, de savoir pourquoi. Cet effort pour essayer de comprendre, c'est le travail. Je n'ai pas été en mesure de m'exprimer avec des mots aussi bien que je l'aurais souhaité. Je pense que cela a un lien avec le fait d'être là depuis dix ans et d'avoir l'anglais comme seconde langue, et sentir que je perds un peu de ma première langue. C'est une sensation étrange. J'ai toujours été entre deux langues. Développer cette pratique ???? de la TV, du cinéma, sculpture et installation, tout mélanger m'a permis de trouver la note juste, ??? à ma manière.