On est en pleine installation
de "Party on the CAPS".
Ce mur incurvé
récupéré en trois parties
va être assemblé,
peint,
et finalement installé.
En fait,
ce sera un écran.
J'ai ces paramètres,
qui sont le son,
le montage,
l'animation.
Tout est conçu pour le film.
Ensuite j'ajoute l'espace,
le nombre d'écrans,
l'envergure.
Donc tout commence à prendre forme,
et voici la touche finale :
la vidéo s'affiche enfin sur la
surface conçue pour elle.
Le problème est que les parties élevées
n'ont jamais l'air droites.
C'est le moment où je monte mon film,
en utilisant l'espace au lieu du temps.
J'y vais plan par plan,
et pour chaque plan, je choisis ce
que vous voyez et où.
Je peux couper des plans,
mais je peux également montrer
des choses dans des endroits différents.
Cela agit sur votre
expérience du film.
["Meriem Bennani: In Between Languages"]
J'ai pensé aux sculptures
en ayant les films en tête.
Je n'ai jamais créé une sculpture
qui ne soit pas en lien avec un film.
Tu y projettes
les caractéristiques
d'un autre mode de pensée.
Grâce à l'animation, tu comprends
la relation avec l'humour.
Tu peux alors créer
des sculptures amusantes.
Donc, j'obtiens la version originale
de la vidéo,
c'est le film que vous regarderez,
Ensuite, les sculptures
qui viennent d'un monde numérique
que j'imagine.
Elles sont alors conçues.
Elles viennent toutes d'endroits opposés
et se rejoignent au milieu.
[LES CLOCHES DE L'ÉCOLE SONNENT]
Je suis retournée dans mon lycée
à Rabat au Maroc,
et j'ai filmé
un groupe d'adolescents.
["Mission Teens"]
Le sujet de "MISSION TEENS"
est la culture francophone au Maroc.
[UNE FEMME, EN FRANÇAIS]
"Je suis dans le système français
depuis...
depuis en gros la maternelle."
[BENNANI]
La plus importante action
que les Français utilisent pour
garder ce pouvoir
est l'éducation.
[MOUTON, EN FRANÇAIS]
"Avoir vos enfants à la Mission
c'est prestigieux !"
[BENNANI]
Le film ne porte pas sur pourquoi
le français n'est pas une langue marocaine,
mais plutôt sur pourquoi le français
est politique
et aussi un instrument doux (???).
LA PROFESSEURE, HORS-CHAMP, EN FRANÇAIS]
"Donc, la définition du Tiers Monde
est un sujet à maîtriser."
[BENNANI]
J'ai été éduquée à la française.
J'ai appris l'histoire française,
la géographie française.
Ma façon de penser
est identique à ma façon d'être critique.
Toutes ces choses sont le pur produit
de l'éducation française.
J'ai dû m'émanciper de tout ceci,
pour être capable d'en parler.
[FEMME, EN FRANÇAIS]
"À la Mission Française, on ne s'intéresse guère
au pays dans lequel on vit.
Même si c'est une école française,
on est au Maroc et j'aimerais
qu'ils se concentrent plus sur le Maroc,
l'Islam et tout ça."
[LA MAISON CHANTE]
"Je suis une belle maison à Rabat..."
[BENNANI]
J'ai également filmé des maisons du voisinage
où vivent la plupart des gens
qui vont a l'école française.
[LA MAISON CHANTE]
"Je me suis trouvé une porte dorée."
"Je suis ce que tout le monde admire."
[BENNANI]
"Grâce à l'architecture,
vous pouvez connaître le mode de vie
auquel aspire les gens.
"MISSION TEENS"
a d'abord été projeté ici
au Whitney Biennial,
dans ces sculptures sur la terrasse.
Je les appelle "les stations avec vue".
[LA MAISON CHANTE]
"Palmiers."
"Sols en marbre."
[BENNANI]
Lorsque vous appuyez sur le bouton,
cela vole la vidéo de l'autre côté.
La personne de l'autre côté
appuie sur le bouton elle aussi.
Donc cela implique de savoir coexister.
[RIRES]
Les thèmes que je choisis
pour mon travail,
Ce n'est pas un choix conscient du style,
"Je veux parler du post-colonialisme."
J'essaye de...
suivre spontanément ce qui m'attire.
Dans "Party on the CAPS",
j'ai imaginé un monde
où la téléportation serait possible.
[ALLIGATOR] "Tu te rappelles quand
la téléportation a remplacé les avions ?"
[BENNANI] "C'est comme penser à l'immigration
dans le futur."
["America's bouncer"]
"Vous ne pouvez pas entrer."
"Vous ne pouvez pas entrer."
[BENNANI] "L'Europe et l'Amérique
paniqueraient pour leurs frontières
si la téléportation était possible."
"The Caps" est une île
en plein milieu de l'Atlantique.
C'est un lieu où les troupes américaines,
ce qui ressemble en quelque sorte
à une nouvelle version de "I.C.E",
ont mis les gens interceptés essayant
de se téléporter d'Afrique en Amérique.
L'endroit est ainsi devenu
un endroit à part.
L'île entière des Caps
est une analogie "en vrai"
de l'idée de diaspora
La manière d'appréhender la diaspora
tout en devant s'intégrer
ou retourner vers leurs terres d'origine.
En fait, il y a une troisième alternative,
dans cet "entre-deux".
Peux-tu avoir le point de départ là
où l'objectif serait ?
Tu vois, l'écran serait ici.
D'habitude, quand je suis intéressée
par quelque chose,
Je suis incapable, dans un premier temps,
de savoir pourquoi.
Cet effort pour essayer de comprendre,
c'est le travail.
Je n'ai pas été en mesure de m'exprimer
avec des mots aussi bien
que je l'aurais souhaité.
Je pense que cela a un lien
avec le fait d'être là depuis dix ans
et d'avoir l'anglais comme seconde langue,
et sentir que je perds un peu
de ma première langue.
C'est une sensation étrange.
J'ai toujours été entre deux langues.
Développer cette pratique ????
de la TV,
du cinéma,
sculpture et installation,
tout mélanger m'a permis de trouver la note juste, ???
à ma manière.