1 00:00:02,680 --> 00:00:04,120 Salutare scandalagiilor. 2 00:00:04,160 --> 00:00:06,860 Bine ați venit la Trouble... Numel meu nu e important. 3 00:00:06,860 --> 00:00:09,300 Ultimii ani au fost o adevărată 4 00:00:09,300 --> 00:00:11,860 lovitură pentru cei dintre noi care visează 5 00:00:11,860 --> 00:00:13,180 la o lume fără granițe... 6 00:00:13,180 --> 00:00:15,880 fără a menționa nenumărați oameni din toată lumea 7 00:00:15,880 --> 00:00:18,780 care nu au avut norocul de a se fi născut 8 00:00:18,780 --> 00:00:19,940 în Statele Unite 9 00:00:20,700 --> 00:00:22,280 dar care au avut îndrăzneala 10 00:00:22,280 --> 00:00:25,160 să-și imagineze că vor putea vizita Disneyland 11 00:00:25,160 --> 00:00:26,980 la un moment dat în viețile lor. 12 00:00:26,980 --> 00:00:28,120 Ei bine... 13 00:00:28,120 --> 00:00:31,070 Presupun că Euro-Disney tot e ceva...nu-i așa? 14 00:00:31,070 --> 00:00:33,740 Stând în opoziție fermă cu liberalismul, 15 00:00:33,740 --> 00:00:36,609 și superficialitatea valorilor multiculturalismului, egalitatea 16 00:00:36,609 --> 00:00:39,700 oportunităților, solidaritatea și ineranta 17 00:00:39,700 --> 00:00:41,860 valoare a tuturor vieților umane, 18 00:00:41,860 --> 00:00:43,289 o noua formă stridentă 19 00:00:43,289 --> 00:00:46,360 de reacție naționalistă 20 00:00:46,360 --> 00:00:49,160 a câștigat teren în țări din toată lumea. 21 00:00:49,240 --> 00:00:51,720 Adesea asociat strict cu Brexit, 22 00:00:51,720 --> 00:00:54,140 creșterea extremei drepte europene, 23 00:00:54,240 --> 00:00:55,560 și alegerea lui Donald Trump, 24 00:00:55,560 --> 00:00:57,720 rasista și aducătoarea de panică 25 00:00:57,720 --> 00:01:01,039 formă de populism este cu adevărat un fenomen global 26 00:01:01,039 --> 00:01:03,409 unul cu rădăcini incredibil de adânci. 27 00:01:03,409 --> 00:01:06,720 Naționalismul este, până la urmă, un pilon central 28 00:01:06,720 --> 00:01:09,560 al puterii statului și o cale prestabilită 29 00:01:09,620 --> 00:01:11,320 în momente de criză. 30 00:01:11,320 --> 00:01:14,220 Așa că nu e un mare mister că după aproape 31 00:01:14,220 --> 00:01:17,050 un deceniu de a pedepsi cu măsuri de austeritate, 32 00:01:17,050 --> 00:01:19,360 și mai mult de 15 ani trăind sub 33 00:01:19,360 --> 00:01:21,580 spectrul unui război global al terorii, 34 00:01:21,620 --> 00:01:24,880 mulți au căzut pradă iluziei tentante 35 00:01:24,880 --> 00:01:27,620 a securității date de ziduri puternice, 36 00:01:27,620 --> 00:01:29,780 și politicieni care promit să le construiască... 37 00:01:29,820 --> 00:01:31,880 ...și să oblige Mexico să plătească pentru asta. 38 00:01:31,880 --> 00:01:34,220 Dar chiar și în acest context de 39 00:01:34,220 --> 00:01:36,340 paranoia generalizată și naționalism resurgent, 40 00:01:36,340 --> 00:01:39,580 sunt mulți care continuă curajos să lupte pentru 41 00:01:39,580 --> 00:01:42,760 o lume mai bună- o lume în care tuturor ființelor umane 42 00:01:42,840 --> 00:01:44,960 li se asigură dreptul la liberă mișcare 43 00:01:44,960 --> 00:01:46,980 rezervat momentan mărfurilor. 44 00:01:47,080 --> 00:01:50,020 În următoarele 30 de minute, vă vom împărtăși 45 00:01:50,020 --> 00:01:52,440 vocile a câtorva dintre acești indivizi, care 46 00:01:52,440 --> 00:01:55,100 vorbesc despre experiențele lor de a rezista 47 00:01:55,260 --> 00:01:56,860 militarizării crescânde a granițelor, 48 00:01:56,920 --> 00:01:59,080 împiedicând aplicarea legii privind imigrarea... 49 00:01:59,080 --> 00:02:01,500 și făcând o grămadă de scandal. 50 00:02:29,000 --> 00:02:30,420 Oamenii au trecut prin această zonă 51 00:02:30,420 --> 00:02:31,860 din...totdeauna. 52 00:02:31,860 --> 00:02:33,700 Multe din zonele în care lucrăm sunt de fapt 53 00:02:33,700 --> 00:02:35,440 rutele pe care oamenii obișnuiesc să migreze, 54 00:02:35,450 --> 00:02:37,500 sezonier- mulți dinte cei a căror pământ 55 00:02:37,500 --> 00:02:39,370 le aparține: oamenii Tohono O'Odham și Yaqui. 56 00:02:39,370 --> 00:02:41,860 Dar mai recent întreaga idee este, știi... 57 00:02:41,860 --> 00:02:43,600 să ajungi din Mexico în SUA. 58 00:02:45,520 --> 00:02:47,420 Sunt voluntar în organizația 59 00:02:47,420 --> 00:02:48,180 No More Deaths 60 00:02:48,190 --> 00:02:50,380 Suntem un grup non-ierarhic, bazat pe consens 61 00:02:50,380 --> 00:02:54,060 și facem muncă umanitară 62 00:02:54,060 --> 00:02:55,880 în regiunile de la graniță. 63 00:02:55,920 --> 00:02:58,400 Lăsăm apă pe traseele migratoare cunoscute. 64 00:02:58,400 --> 00:03:00,610 Facem de asemenea căutări și salvări. 65 00:03:00,610 --> 00:03:03,040 Documentăm abuzurile patrulelor de la graniță și a diferitelor 66 00:03:03,040 --> 00:03:06,600 organizații, și oferim asistență 67 00:03:06,660 --> 00:03:08,640 persoanelor care au fost deportate și oferim 68 00:03:08,640 --> 00:03:10,880 kit-uri de supraviețuire pentru cei care 69 00:03:10,880 --> 00:03:12,240 vor trece prin deșert. 70 00:03:12,240 --> 00:03:14,880 Pe măsură ce ne-am extins domeniul de muncă, ne-am extins 71 00:03:14,880 --> 00:03:17,180 zonele în care lucrăm, asta include 72 00:03:17,190 --> 00:03:19,740 unele zone din deșertul vestic din jurul 73 00:03:19,740 --> 00:03:22,540 Ajo Arizona unde oamenii merg de-a lungul 74 00:03:22,540 --> 00:03:24,660 Organ Pipe National Monument, în Cabeza 75 00:03:24,660 --> 00:03:27,280 Prieta National Wildlife Refuge și apoi încă 76 00:03:27,280 --> 00:03:29,300 aproape 20 de mile de câmp cu bombe active. 77 00:03:29,720 --> 00:03:31,540 Călătoria în nord s-a schimbat 78 00:03:31,540 --> 00:03:33,500 mult în ultimii 15 ani. 79 00:03:33,520 --> 00:03:36,320 Centrele urbane au fost închise în mijlocul anilor 90, 80 00:03:36,320 --> 00:03:39,080 împingând oamenii în geografia deșertului. 81 00:03:39,180 --> 00:03:42,140 Este o strategie foarte intențională din partea 82 00:03:42,140 --> 00:03:45,340 guvernului SUA și a patrulelor de la graniță 83 00:03:45,380 --> 00:03:49,780 să crească suferința umană și moartea de-a lungul 84 00:03:49,780 --> 00:03:52,240 graniței ca și un mijloc de intimidare. 85 00:03:52,240 --> 00:03:55,020 De lungul anilor am văzut de asemenea zonele în care 86 00:03:55,020 --> 00:03:56,660 am lăsat apa și zonele unde am văzut 87 00:03:56,670 --> 00:03:59,330 că ele se mișcă devin și mai îndepărtate. 88 00:03:59,330 --> 00:04:01,060 De fapt ce am făcut a fost să mapăm 89 00:04:01,060 --> 00:04:03,500 traseele nord-sud și vom face aceste drumuri 90 00:04:03,540 --> 00:04:04,840 și vom lăsa apă. 91 00:04:04,840 --> 00:04:07,200 Dar de multe ori, atunci când sunt mai aproape de 92 00:04:07,200 --> 00:04:09,380 drumuri, am văzut o creștere mare 93 00:04:09,380 --> 00:04:12,140 a vandalismului, și am văzut și o creștere a 94 00:04:12,140 --> 00:04:15,260 cantităților folosite în zonele extrem de îndepărtate. 95 00:04:15,260 --> 00:04:17,500 Mulți migranți se separă de 96 00:04:17,500 --> 00:04:20,480 călăuzele lor pentru că patrulele de graniță îi acoperă cu praf. 97 00:04:20,480 --> 00:04:24,680 Un elicopter va veni și va zbura foarte aproape 98 00:04:24,680 --> 00:04:27,560 de grup, oamenii se vor împrăștia, se vor separa 99 00:04:27,560 --> 00:04:30,040 de călăuzele lor și în acest fel se vor pierde 100 00:04:30,040 --> 00:04:34,620 și petrecând frecvent săptămâni întregi mergând în cercuri. 101 00:04:34,620 --> 00:04:36,220 Oamenii călătoresc în general noaptea, 102 00:04:36,220 --> 00:04:38,230 pasul grupului e foarte rapid. 103 00:04:38,230 --> 00:04:40,800 Dacă nu pot ține pasul cu grupul 104 00:04:40,800 --> 00:04:42,170 ei sunt lăsați frecvent în urmă. 105 00:04:42,170 --> 00:04:46,160 Așa că mulți dintre pacienții pe care îi primim sunt 106 00:04:46,160 --> 00:04:48,810 foarte aproape de moarte atunci cănd îi găsim. 107 00:04:48,810 --> 00:04:50,680 A fost de asemenea o creștere a militarizării 108 00:04:50,680 --> 00:04:55,480 în ceea ce privește aplicarea legii imigrării în Mexico, 109 00:04:55,480 --> 00:04:58,280 așa că Mexico a deportat mai mulți oameni din America Centrală 110 00:04:58,280 --> 00:05:00,080 anul trecut decât a făcut-o SUA. 111 00:05:00,080 --> 00:05:02,080 Și parte din asta s-a întâmplat cu sprijinul SUA 112 00:05:02,080 --> 00:05:04,130 prin Planul Frontera Sur. 113 00:05:04,130 --> 00:05:07,020 De fapt SUA finanțează guvernul mexican 114 00:05:07,020 --> 00:05:08,889 să implementeze securitatea la graniță 115 00:05:08,889 --> 00:05:10,790 la granița de sud cu Guatemala. 116 00:05:10,790 --> 00:05:12,940 Am vorbit cu oameni care mergeau pe 117 00:05:12,940 --> 00:05:14,660 tren și care ca să treacă de punctele de control mergeau 118 00:05:14,660 --> 00:05:16,660 8 sau 9 zile în Mexico. 119 00:05:16,680 --> 00:05:19,080 Așa că atunci când ajungeau acolo ei 120 00:05:19,080 --> 00:05:20,440 călătoreau adesea de mai bine de o lună. 121 00:05:20,560 --> 00:05:23,240 Să fii identificat ca și imigrant în Mexico din 122 00:05:23,240 --> 00:05:26,660 sudul mai îndepărtat face oamenii vulnarabili la șantaj, 123 00:05:26,660 --> 00:05:28,080 răpire sau atac. 124 00:05:28,080 --> 00:05:32,100 Aș zice că multe din femeile care au reușit să ajungă 125 00:05:32,100 --> 00:05:35,440 la granița SUA-Mexic au suferit o anumită 126 00:05:35,449 --> 00:05:39,000 formă de violență traumatică în timpul călătoriei. 127 00:05:39,000 --> 00:05:42,660 Scopul este ca oamenii să aibă o experiență așa de 128 00:05:42,660 --> 00:05:45,370 devastatoare și traumatică trecând granița ca să fie 129 00:05:45,370 --> 00:05:47,190 descurajați de a mai face alte încercări. 130 00:05:47,190 --> 00:05:50,100 E foarte limitat și nu ia în considerare 131 00:05:50,100 --> 00:05:53,300 motivele pentru care oamenii imigrează spre nord. 132 00:05:53,520 --> 00:05:55,520 Multe din motivele pentru care oamenii vin din 133 00:05:55,520 --> 00:05:58,940 America Centrală are de a face cu politica economică 134 00:05:58,940 --> 00:06:01,960 și externă a SUA, acum și din trecut. 135 00:06:01,960 --> 00:06:03,740 Unul dintre lucrurile care se întâmplă sub auspiciul 136 00:06:03,740 --> 00:06:06,380 construirii democrației, cu lucruri ca și Plan Frontera Sur 137 00:06:06,500 --> 00:06:08,200 sau cu inițiativa Merida este că 138 00:06:08,200 --> 00:06:11,680 guvernul SUA finanțează tehnici de tortură 139 00:06:11,820 --> 00:06:15,080 militare și prin extensie, paramilitare 140 00:06:15,080 --> 00:06:16,580 și represiunea mișcărilor sociale. 141 00:06:16,580 --> 00:06:20,000 Așa că nu doar îi împiedică pe oameni să călătorească 142 00:06:20,000 --> 00:06:21,919 în nord să scape de violență, de fapt creează 143 00:06:21,919 --> 00:06:23,520 și perpetuează mai multă violență. 144 00:06:23,520 --> 00:06:26,800 Dacă te uiți la Școala Americilor 145 00:06:26,800 --> 00:06:29,270 și la finanțarea armatei mexicane 146 00:06:29,270 --> 00:06:32,940 în lupta cu terorismul și drogurile, unul dintre 147 00:06:32,940 --> 00:06:35,710 grupuri, Zetas, a fost inițial parte 148 00:06:35,710 --> 00:06:37,680 din armata mexicană și apoi au decis 149 00:06:37,680 --> 00:06:40,870 să se separe și au cam preluat controlul asupra 150 00:06:40,870 --> 00:06:44,620 vânzării de droguri în Texas, Matamoros și Tamaulipas, 151 00:06:44,620 --> 00:06:47,400 și a devenit unul dintre cele mai violente grupuri. 152 00:06:47,400 --> 00:06:48,920 Și erau antrenați și finanțați și li se dăđeau 153 00:06:48,920 --> 00:06:50,620 arme de la guvernul SUA. 154 00:06:50,780 --> 00:06:52,780 Este ca o afacere comună între 155 00:06:52,780 --> 00:06:54,660 guvernul SUA și cartele. 156 00:06:54,660 --> 00:06:58,340 Au interese similare și exploatează 157 00:06:58,340 --> 00:07:00,600 populații vulnerabile pentru bani 158 00:07:00,600 --> 00:07:02,240 prin diferite rute. 159 00:07:02,260 --> 00:07:03,980 Cartelurile fac bani pentru că oamenii trebuie să 160 00:07:03,980 --> 00:07:06,320 facă contracte cu ei acum să treacă, și apoi 161 00:07:06,330 --> 00:07:09,180 guvernul SUA și corporațiile private 162 00:07:09,180 --> 00:07:12,300 fac bani prin încarcerarea oamenilor fără documente 163 00:07:12,300 --> 00:07:14,220 înainte de a-i deporta. 164 00:07:14,220 --> 00:07:16,060 Este un grup numit American Legislative 165 00:07:16,060 --> 00:07:19,780 Exchange Council alcătuit de legislatori republicani 166 00:07:19,780 --> 00:07:22,320 și interese corporatiste și una dintre corporațiile 167 00:07:22,320 --> 00:07:24,960 implicate în acest grup este Corrections 168 00:07:25,020 --> 00:07:26,500 Corporation of America, unul dintre cele mai mari 169 00:07:26,500 --> 00:07:28,160 grupuri de închisori private din țară. 170 00:07:28,170 --> 00:07:30,440 Au venit împreună și au scris SB 10-70, 171 00:07:30,440 --> 00:07:33,540 care a fost legea din Arizona care a trecut 172 00:07:33,600 --> 00:07:36,700 acum câțiva ani și care a delegat poliția 173 00:07:36,700 --> 00:07:37,960 să verifice statusul imigrărilor. 174 00:07:37,970 --> 00:07:39,400 Trăim într-o zonă de graniță. 175 00:07:39,400 --> 00:07:42,100 De-a lungul a 100 de mile de graniță, poliția și 176 00:07:42,100 --> 00:07:43,650 controlul de frontieră au avut întotdeauna libertatea 177 00:07:43,650 --> 00:07:44,960 de a face orice vor. 178 00:07:44,960 --> 00:07:47,160 Dar cumva asta a dus această experiență de la 179 00:07:47,160 --> 00:07:48,870 graniță și au internalizat-o și au răspândit-o 180 00:07:48,870 --> 00:07:52,040 în toată Arizona, și prin copierea acestor 181 00:07:52,040 --> 00:07:55,120 legi care au trecut în alte părți ale țării 182 00:07:55,120 --> 00:07:56,780 face riscul deportărilor 183 00:07:56,780 --> 00:07:57,700 mult mai mare. 184 00:07:57,700 --> 00:08:00,580 Deci dacă, știi, un angajator refuză să-și plătească 185 00:08:00,580 --> 00:08:03,660 angajații și aceștia vor să caute dreptate, 186 00:08:03,720 --> 00:08:06,400 e foarte ușor pentru un angajator să îi amenințe pur și simplu 187 00:08:06,400 --> 00:08:07,220 că vor denunța la ICE. 188 00:08:07,229 --> 00:08:08,480 Și asta creează o populație 189 00:08:08,480 --> 00:08:10,840 extrem, extrem de vulnerabilă. 190 00:08:10,840 --> 00:08:12,640 Și asta pare să fie foarte intenționat, pentru că 191 00:08:12,640 --> 00:08:14,400 aduce cu siguranță beneficii companiilor care 192 00:08:14,400 --> 00:08:16,380 sunt capabile să exploateze acest grup de oameni 193 00:08:16,380 --> 00:08:17,420 care sunt acum aici. 194 00:08:23,770 --> 00:08:24,770 Mă uit la Trouble. 195 00:08:24,770 --> 00:08:26,470 Trebuie să-l oprim. 196 00:08:26,470 --> 00:08:29,620 Constructul colonial larg cunoscut ca și Canada 197 00:08:29,620 --> 00:08:32,539 este adesea descris ca vecinul mai manierat 198 00:08:32,539 --> 00:08:34,340 și mai politicos din nordul SUA. 199 00:08:34,349 --> 00:08:35,349 O, salut! 200 00:08:35,349 --> 00:08:36,539 Te cunosc de undeva? 201 00:08:36,539 --> 00:08:37,539 O, pe mine, nu. 202 00:08:37,539 --> 00:08:39,229 Atunci ce pot face pentru tine prietene? 203 00:08:39,229 --> 00:08:40,510 Ei bine, ăsta e un jaf. 204 00:08:40,510 --> 00:08:41,510 Ce? 205 00:08:41,510 --> 00:08:42,529 Mda, îmi pare rău pentru asta. 206 00:08:42,529 --> 00:08:44,760 Dacă aș putea avea acel portofel de acolo. 207 00:08:47,640 --> 00:08:48,220 OK! 208 00:08:49,080 --> 00:08:51,560 Ținând cont de această caricatură populară, 209 00:08:51,560 --> 00:08:54,340 mulți canadieni bine-intenționați și progresiști 210 00:08:54,350 --> 00:08:57,460 își văd țara drept un bastion al multicuralismului, 211 00:08:57,460 --> 00:09:00,140 și o casă primitoare pentru refugiații care vor să scape 212 00:09:00,140 --> 00:09:02,540 de război și de persecuții pe tot globul. 213 00:09:02,620 --> 00:09:05,740 Avem o celebrare a diversității aici care 214 00:09:05,740 --> 00:09:07,420 nu există în nici o altă parte. 215 00:09:07,440 --> 00:09:09,220 Adică nu e așa mult despre reguli, 216 00:09:09,220 --> 00:09:12,240 cât despre spiritul de a fi deschis, pe care 217 00:09:12,250 --> 00:09:15,760 îl prețuim, pentru că ne găsim 218 00:09:15,760 --> 00:09:18,260 din ce în ce mai singuri într-o lume cu acest spirit. 219 00:09:18,260 --> 00:09:21,560 Dar în spatele acestui smalț plin de sine, se ascunde 220 00:09:21,560 --> 00:09:23,940 o realitate mai sinistră a istoriei canadiene 221 00:09:23,960 --> 00:09:25,720 și locul ei în lume. 222 00:09:25,720 --> 00:09:27,680 Lăsând la o parte faptul inconvenient că 223 00:09:27,680 --> 00:09:29,720 țara a fost fondată prin genocidul 224 00:09:29,720 --> 00:09:31,940 locuitorilor originali ai pământului, 225 00:09:31,940 --> 00:09:34,860 O interdicție aproape totală a migratiei non-europene 226 00:09:34,860 --> 00:09:39,460 până în 1967, și rămâne una dintre puținele țări 227 00:09:39,460 --> 00:09:43,120 din lume care permite detenția pe termen nedefinit a imigranților, 228 00:09:43,120 --> 00:09:46,140 e des trecut cu vederea că Canada are 229 00:09:46,140 --> 00:09:48,180 graniță pe pământ doar cu o singură țară 230 00:09:48,200 --> 00:09:49,800 - Statele Unite. 231 00:09:49,800 --> 00:09:52,140 Nu voi construi un zid la granița cu Canada. 232 00:09:52,320 --> 00:09:54,360 Această particularitate a geografiei a dat 233 00:09:54,360 --> 00:09:57,180 statului Canadian aproape control total 234 00:09:57,190 --> 00:09:59,980 legat de cine intră pe granițile ei, și l-a protejat 235 00:09:59,980 --> 00:10:03,520 de fluxuri de migrație iregulată, 236 00:10:03,580 --> 00:10:06,760 în afară de câteva exemple istorice, ca 237 00:10:06,760 --> 00:10:09,400 Underground Railroad și cei din perioada Vietnamului 238 00:10:09,520 --> 00:10:12,500 care fugeau de serviciul militar, sau cel mai recent, 239 00:10:12,500 --> 00:10:15,120 în vara anului 2010, o barcă cu 240 00:10:15,130 --> 00:10:17,580 490 imigranți Tamil 241 00:10:17,580 --> 00:10:19,980 pe coasta așa numitei British Columbia. 242 00:10:19,980 --> 00:10:23,220 Dar pe măsură ce atmosfera politică de la sud 243 00:10:23,220 --> 00:10:25,830 de graniță continuă să se înrăutățească pentru imigranții 244 00:10:25,830 --> 00:10:28,620 fără documente și pentru oricine e perceput ca musulman, 245 00:10:28,620 --> 00:10:31,670 Canada e martora creșterii numărului de refugiați care caută 246 00:10:31,670 --> 00:10:34,820 să se folosească de frontiera sa poroasă să scape 247 00:10:34,820 --> 00:10:38,260 de ostilitatea și represiunea Americii lui Trump. 248 00:10:48,440 --> 00:10:50,140 Ăsta e cardomom. 249 00:10:50,140 --> 00:10:53,120 E un miros plăcut, plăcut, 250 00:10:53,120 --> 00:10:55,430 foarte, foarte plăcut în cafea. 251 00:10:55,430 --> 00:10:57,820 Asta e kanafeh, e palestinian. 252 00:10:57,820 --> 00:10:59,820 Eu am facut-o. 253 00:10:59,920 --> 00:11:01,900 Acum când iei cafeaua, 254 00:11:01,900 --> 00:11:05,100 poți să o guști, e foarte foarte bună. 255 00:11:05,100 --> 00:11:06,340 O să-ți placă, omule. 256 00:11:07,880 --> 00:11:11,900 Numele meu este Omar Ben Ali, sunt din Palestina. 257 00:11:11,900 --> 00:11:15,180 Am plecat din țara mea acum aproape 10 ani. 258 00:11:15,180 --> 00:11:19,640 Mi-am lăsat familia, copii, am lăsat tot 259 00:11:20,780 --> 00:11:24,360 Pentru că toată lumea știe aici ce le face 260 00:11:24,360 --> 00:11:26,660 ocupația israeliană poporului palestinian. 261 00:11:26,660 --> 00:11:29,360 Acesta este fiul meu, Yazan. 262 00:11:29,360 --> 00:11:32,640 Aceasta e fica mea cea mică, Tala. 263 00:11:32,840 --> 00:11:38,000 Are 13 ani acum, 264 00:11:38,000 --> 00:11:40,340 când am plecat avea 3. 265 00:11:40,800 --> 00:11:44,500 Acesta este tatăl meu, a murit în 2014. 266 00:11:44,520 --> 00:11:48,380 Aceasta e mama mea, dragostea mea, inima mea. 267 00:11:48,500 --> 00:11:53,940 A murit, m-a lăsat în septembrie. 268 00:11:53,940 --> 00:11:56,610 Nu am văzut-o. 269 00:11:58,180 --> 00:12:02,240 Am depus o cerere de refugiat în aeroport în 2008. 270 00:12:02,250 --> 00:12:06,080 Dupa 3 ani, am stat de vorbă cu 271 00:12:06,080 --> 00:12:08,900 cineva de la imigrări. 272 00:12:08,900 --> 00:12:11,360 Și după 20 de minute m-a refuzat! 273 00:12:11,440 --> 00:12:18,120 Și mi-a trimis o scrisoare cu vreo 38 de motive 274 00:12:18,120 --> 00:12:21,720 pentru care m-a refuzat- 38! 275 00:12:21,920 --> 00:12:25,240 Și a stat cu mine 20 de minute. 276 00:12:26,540 --> 00:12:29,820 Nu mă pot întoarce pentru că voi fi în pericol 277 00:12:29,820 --> 00:12:31,520 dacă mă întorc. 278 00:12:31,640 --> 00:12:35,560 Nu m-au lăsat să-mi aduc familia aici. 279 00:12:35,570 --> 00:12:39,020 Acum dacă mă întrebi ce vreau cu adevărat, ei bine 280 00:12:39,020 --> 00:12:42,899 ok, dacă eu trăiesc aici și sunt în siguranță, dar familia mea 281 00:12:42,899 --> 00:12:44,029 nu e în siguranță. 282 00:12:44,029 --> 00:12:45,980 Am nevoie de familia mea, am nevoie de viața mea, 283 00:12:45,980 --> 00:12:47,920 am nevoie de soția mea. 284 00:13:00,300 --> 00:13:03,460 Suntem la punctul de frontieră Lacolle. 285 00:13:03,460 --> 00:13:06,200 Acesta este principalul punct de trecere dintre Quebec 286 00:13:06,200 --> 00:13:07,730 și Statele Unite. 287 00:13:07,730 --> 00:13:09,920 Aceasta este autostrada 15 în partea canadiană, 288 00:13:09,920 --> 00:13:13,880 și pe partea cealaltă a graniței este 289 00:13:13,880 --> 00:13:16,080 I-87, care te va duce în jos spre Plattsburgh, 290 00:13:16,080 --> 00:13:18,260 și Albany, și New York. 291 00:13:18,260 --> 00:13:19,900 Și ăsta e punctul de frontieră pe care vrei 292 00:13:19,900 --> 00:13:22,320 să-l eviți dacă vrei să depui o cerere de refugiat, 293 00:13:22,320 --> 00:13:24,140 pentru că potrivit acordului Safe Third Country 294 00:13:24,140 --> 00:13:26,660 dacă vii dintr-o țară terță 295 00:13:26,660 --> 00:13:28,140 sigură- ceea ce Statele Unite 296 00:13:28,140 --> 00:13:30,690 este definită a fi- dacă încerci să faci 297 00:13:30,690 --> 00:13:33,880 o cerere de refugiat aici la granița cu Canada 298 00:13:33,880 --> 00:13:37,040 vei fi întors înapoi. 299 00:13:37,040 --> 00:13:38,840 Apoi dacă vrei să treci neregulamentar 300 00:13:38,960 --> 00:13:40,140 și ei realizează că faci o trecere normală 301 00:13:40,140 --> 00:13:42,440 îțî va fi interzis să depui o cerere de refugiat. 302 00:13:42,440 --> 00:13:44,460 Așa că este un motiv stimulent, logic, 303 00:13:44,460 --> 00:13:46,440 complet de înțeles de ce oamenii 304 00:13:46,440 --> 00:13:48,500 vor trece neregulamentar. 305 00:13:49,200 --> 00:13:52,820 Suntem în partea Quebecului a graniței Quebec-SUA, 306 00:13:52,820 --> 00:13:55,740 și aceasta este un loc numit Roxham Road. 307 00:13:55,920 --> 00:13:58,980 Roxham Road se termină chiar acolo, și se continuă 308 00:13:58,980 --> 00:14:01,000 chiar după dealulc acela mic din partea SUA. 309 00:14:01,010 --> 00:14:02,840 Și e un loc care e faimos internațional, 310 00:14:02,840 --> 00:14:05,399 pentru că oamenii vin aici din 311 00:14:05,399 --> 00:14:08,340 SUA pentru a intra în Canada neregulamentar și 312 00:14:08,340 --> 00:14:09,490 să depună cereri de refugiați. 313 00:14:09,490 --> 00:14:11,260 Ultima dată când am fost aici acolo era un cărucior 314 00:14:11,260 --> 00:14:12,790 de copil abandonat în partea cealaltă, știi, 315 00:14:12,790 --> 00:14:15,840 aici ai niște haine de copii care au rămas. 316 00:14:20,820 --> 00:14:22,900 Deci cam atât de departe pot merge. 317 00:14:22,900 --> 00:14:26,740 Pentru că dacă aș merge mai departe încă un pas sau doi 318 00:14:26,860 --> 00:14:29,840 aș fi pe partea americană, și asta este tehnic 319 00:14:29,840 --> 00:14:31,460 ilegal, și nu voi face asta cu 320 00:14:31,460 --> 00:14:33,280 polițiștii chiar acolo. 321 00:14:33,290 --> 00:14:37,580 Oamenii vor veni pe drumul ăsta, se vor da jos din orice 322 00:14:37,580 --> 00:14:40,540 mașină ar fi, sau un taxi, și apoi vor trece. 323 00:14:40,700 --> 00:14:43,280 "Oprește-te, dacă treci aici vei fi arestat. 324 00:14:44,120 --> 00:14:46,140 Vorbești franceză, vorbești engleză? 325 00:14:51,520 --> 00:14:53,900 Plattsburgh New York este principala poartă 326 00:14:53,900 --> 00:14:56,079 și poți ajunge în Plattsburgh în câteva 327 00:14:56,079 --> 00:14:57,410 ore din New York. 328 00:14:57,410 --> 00:14:58,760 Are și un aeroport, 329 00:14:58,760 --> 00:14:59,700 așa că oamenii pot zbura acolo. 330 00:14:59,700 --> 00:15:01,800 Și în Plattsburgh, poți lua un taxi aici. 331 00:15:01,800 --> 00:15:06,120 Nu e nimic mistic sau periculos în asta. 332 00:15:06,120 --> 00:15:08,380 Sunt mii de mile de graniță. 333 00:15:08,380 --> 00:15:10,140 Deci suntem aici într-un loc unde RCMP 334 00:15:10,140 --> 00:15:11,660 supreveghează 24 de ore, dar nu sunt 335 00:15:11,660 --> 00:15:14,760 ziduri, nu sunt drone, sunt detectoare 336 00:15:14,760 --> 00:15:16,660 de mișcare, dar nu exista nici o cale ca asta să fie 337 00:15:16,660 --> 00:15:17,660 în întregime aplicată. 338 00:15:17,660 --> 00:15:19,220 Și dacă sunt rețele de ajutor reciproc 339 00:15:19,220 --> 00:15:23,279 pe una dintre părți, putem efectiv declara 340 00:15:23,280 --> 00:15:25,120 această graniță non-existentă. 341 00:15:32,080 --> 00:15:38,060 Suntem în Dundee, Quebec, granița este de fapt la câțiva kilometri de aici. 342 00:15:38,060 --> 00:15:42,180 Din Ianuarie, au fost mulți oameni, 343 00:15:42,180 --> 00:15:45,280 mai mulți ca de obicei, care au trecut aici. 344 00:15:45,280 --> 00:15:48,500 Mulți oameni din regiune au văzut, 345 00:15:48,580 --> 00:15:53,700 au ajutat, și se întămplă ca un grup 346 00:15:53,700 --> 00:15:55,960 comunitar care are de-a face cu multe alte grupuri 347 00:15:55,960 --> 00:15:59,720 comunitare din zonă, să aibe o cină cu spaghetti. 348 00:15:59,820 --> 00:16:01,420 Așa că am venit din Montreal 349 00:16:01,420 --> 00:16:04,130 să le dăm informații. 350 00:16:06,280 --> 00:16:08,800 Avem aici oameni care fug de persecuție, 351 00:16:09,860 --> 00:16:12,020 oameni care se tem pentru viețile lor, oameni 352 00:16:12,030 --> 00:16:14,780 care vor să aibe o viață mai bună 353 00:16:14,780 --> 00:16:17,130 și vor să participe în societate. 354 00:16:17,130 --> 00:16:20,660 Și li se zice că "imi pare rău, dacă 355 00:16:20,660 --> 00:16:23,420 vrei să vii aici, nu poți veni la 356 00:16:23,420 --> 00:16:26,410 portul nostru de intrare sau aeroporturile noastre." 357 00:16:26,410 --> 00:16:30,360 Așa că pentru noi a fost evident că, nu doar 358 00:16:30,360 --> 00:16:31,990 informând oamenii din această regiune, 359 00:16:31,990 --> 00:16:34,320 dar și pe oamenii care trec, să le zicem 360 00:16:34,320 --> 00:16:36,420 la ce să se aștepte. 361 00:16:36,420 --> 00:16:38,460 Care vor fi obstacolele 362 00:16:38,460 --> 00:16:39,960 pe care vor trebui să le înfrunte? 363 00:16:39,960 --> 00:16:41,760 Și am vrea ca ei să știe despre asta 364 00:16:41,760 --> 00:16:42,840 înainte să vină. 365 00:16:46,480 --> 00:16:49,040 Atitudinea pe care echipa noastră o are referitoare la 366 00:16:49,040 --> 00:16:52,360 acești oameni este, dacă cineva e aici cu scopuri infame 367 00:16:52,360 --> 00:16:55,140 sau să comită crime, noi vrem să facem 368 00:16:55,140 --> 00:16:57,520 tot ce putem să aflăm înainte să-i dăm 369 00:16:57,520 --> 00:17:00,180 Agenției Serviciului de Frontieră Canadiană. 370 00:17:00,180 --> 00:17:01,952 O dată ce au trecut, cum ai spus, poți 371 00:17:01,960 --> 00:17:06,000 ajuta activ, te poți organiza în comunitatea ta 372 00:17:06,079 --> 00:17:06,980 să ajuți oameni. 373 00:17:07,000 --> 00:17:08,319 Și cred că e important de spus, 374 00:17:08,319 --> 00:17:10,500 nu există absolut nici un motiv să crezi- absolut 375 00:17:10,599 --> 00:17:12,520 nici un motiv să crezi - că oamenii care 376 00:17:12,520 --> 00:17:14,740 au trecut neregulamentar, sau ilegal, oricum 377 00:17:14,740 --> 00:17:16,560 vrei să o zici, ar fi mai periculoși 378 00:17:16,560 --> 00:17:18,240 decât oricine din camera asta. 379 00:17:18,240 --> 00:17:19,880 Așa că și gesturile mici, ca pusul 380 00:17:19,880 --> 00:17:21,940 unui poster care spune "bun venit refugiaților, 381 00:17:21,940 --> 00:17:24,180 bun venit imigranților", asta face o diferență 382 00:17:24,180 --> 00:17:25,819 știi, setează un ton. 383 00:17:29,920 --> 00:17:32,700 În timpul verii lui 2015, lumea a văzut 384 00:17:32,700 --> 00:17:35,540 cu uimire colectivă cum zeci de mii de 385 00:17:35,540 --> 00:17:37,700 migranți au ajuns pe coastele Greciei, 386 00:17:37,700 --> 00:17:41,520 și au început treptat să-și facă drumul spre nord, 387 00:17:41,520 --> 00:17:44,560 peste granițele puternic militarizate ale Macedoniei, 388 00:17:44,560 --> 00:17:48,080 Serbiei, Croației și Ungariei înainte de a ajunge într-un final 389 00:17:48,080 --> 00:17:49,820 în țările de destinație 390 00:17:49,820 --> 00:17:51,399 precum Germania și Suedia. 391 00:17:51,399 --> 00:17:54,360 La acel moment, simpatia pentru refugiați, mulți 392 00:17:54,360 --> 00:17:56,850 dintre care fugeau de războiul brutal din Siria, 393 00:17:56,850 --> 00:17:58,740 Afganistan și Iraq, era mare. 394 00:17:58,740 --> 00:18:02,049 Dar nu a durat mult până opinia populară s-a schimbat. 395 00:18:02,049 --> 00:18:04,800 În acel an, în timpul aniversării Anului Nou, 396 00:18:04,800 --> 00:18:07,580 o serie de atacuri sexuale au avut loc în orașe 397 00:18:07,580 --> 00:18:10,360 din Germania, cel mai notabil în Cologne, 398 00:18:10,360 --> 00:18:12,809 unde sute de femei au reclamat că au fost atacate 399 00:18:12,809 --> 00:18:14,240 de grupuri de bărbați tineri 400 00:18:14,240 --> 00:18:15,900 din Orientul Mijlociu și Nordul Africii. 401 00:18:15,900 --> 00:18:19,900 Ca apoi sa se descopere că unele din aceste incidente au fost fabricate 402 00:18:19,970 --> 00:18:21,230 ca și un presupus 403 00:18:21,230 --> 00:18:23,850 atac al unui grup de refugiați sirieni în Frankfurt, 404 00:18:23,850 --> 00:18:27,420 evenimentele cumplite din acea noapte 405 00:18:27,420 --> 00:18:30,830 au cimentat orișicum caricatura rasistă de "rapeugee" 406 00:18:30,830 --> 00:18:34,030 în conștiința populară, și a ajutat la începerea 407 00:18:34,030 --> 00:18:36,830 unei reacții anti-migranți furioase care a fost curând 408 00:18:36,830 --> 00:18:39,300 agravată de atacurile teroriste din Franța 409 00:18:39,300 --> 00:18:40,470 și Belgia. 410 00:18:40,470 --> 00:18:42,450 În lunile și anii care au urmat, 411 00:18:42,450 --> 00:18:45,350 porțile Fortăreței Europa s-au închis 412 00:18:45,350 --> 00:18:47,770 și tratatul Schengen care garantează 413 00:18:47,770 --> 00:18:50,670 libera mișcare în interiorul granițelor Europei 414 00:18:50,670 --> 00:18:54,050 a fost efectiv rupt, lăsând mii 415 00:18:54,050 --> 00:18:56,900 de migranți blocați într-o așteptare continuă. 416 00:18:56,900 --> 00:18:59,910 Răspunzând la această situație groaznică, mulți anarhiști 417 00:18:59,910 --> 00:19:02,480 și alți activiși au intervenit încercând 418 00:19:02,480 --> 00:19:05,430 să ajute în procurarea de servicii și de sentimentul unui comunități 419 00:19:05,430 --> 00:19:07,920 pentru cei care au fost declarați apatrid 420 00:19:07,930 --> 00:19:09,250 pe un pământ străin. 421 00:19:14,130 --> 00:19:16,130 Am avut o tabără de corturi la început, pentru două 422 00:19:16,130 --> 00:19:19,590 luni, la periferia Amsterdamului. 423 00:19:19,590 --> 00:19:21,410 Unde oamenii campau în noroi, în 424 00:19:21,410 --> 00:19:24,540 ploaie, în corturi proaste, îmbolnăvindu-se, fără 425 00:19:24,540 --> 00:19:27,150 vreo asistență din partea statului, doar de la 426 00:19:27,150 --> 00:19:29,730 vecini, și oameni ca mine fiind acolo 427 00:19:29,730 --> 00:19:31,250 să le ofere suport. 428 00:19:31,250 --> 00:19:33,470 Deci a fost greu pentru ei, au suferit și 429 00:19:33,470 --> 00:19:35,510 când a venit iarna, și era o clădire a bisericii 430 00:19:35,510 --> 00:19:37,090 goale, care a fost facilitată de 431 00:19:37,090 --> 00:19:38,480 squaterii din cartier. 432 00:19:38,480 --> 00:19:41,750 Și de aici ei au luat alte 25 de clădiri 433 00:19:41,750 --> 00:19:44,310 pentru a oferi adăpost pentru We Are Here. 434 00:19:48,010 --> 00:19:50,190 We Are Here este un colectiv de refugiați din 435 00:19:50,190 --> 00:19:52,110 țări diferite, diferite naționalități. 436 00:19:52,110 --> 00:19:53,810 Ne concentrăm asupra oamenilor care 437 00:19:53,810 --> 00:19:56,470 cer azil în Olanda 438 00:19:56,470 --> 00:19:59,310 Din 2002, multi refugiați au fost alungați 439 00:19:59,350 --> 00:20:00,610 pe străzi. 440 00:20:00,610 --> 00:20:03,250 Femei, copii au fost reținuți. 441 00:20:03,250 --> 00:20:05,110 În Olanda, este o lungă tradiție, în special 442 00:20:05,110 --> 00:20:08,590 în Amsterdam, de a lua cladiri goale și 443 00:20:08,590 --> 00:20:11,090 de a le folosi ca și spațiu de locuit, de muncă, 444 00:20:11,090 --> 00:20:12,960 pentru cultura, pentru orice. 445 00:20:12,960 --> 00:20:15,590 Oricum, statul a reușit să controleze 446 00:20:15,590 --> 00:20:17,480 mișcarea squaterilor prin ilegalizarea ei, 447 00:20:17,480 --> 00:20:20,550 deci e greu să ocupi și să stai înăuntru. 448 00:20:20,550 --> 00:20:22,430 Pentru că se deschizi o clădire e un lucru, dar 449 00:20:22,430 --> 00:20:24,560 să rămâi înăuntru pentru mai mult timp e ceva 450 00:20:24,560 --> 00:20:25,560 complet diferit. 451 00:20:25,560 --> 00:20:27,510 Într-un fel ai putea spune că We Are Here, 452 00:20:27,510 --> 00:20:30,610 colectivul de refugiați, a salvat squatingul. 453 00:20:31,270 --> 00:20:36,250 Pentru că e mai ușor pentru oameni să accepte 454 00:20:36,250 --> 00:20:41,290 squaturi pentru refugiați decât pentru punkeri din Anglia, 455 00:20:41,290 --> 00:20:42,520 sau turiști din Spania. 456 00:20:42,520 --> 00:20:44,670 Așa că squaterii erau destul de dornici să ajute 457 00:20:44,670 --> 00:20:48,540 în găsirea clădirilor pentru refugiați. 458 00:20:48,540 --> 00:20:51,430 Și pentru poliție și pentru justiție și 459 00:20:51,430 --> 00:20:54,180 politicieni, nu a fost ușor să evacueze 460 00:20:54,180 --> 00:20:56,670 un lucru care a adunat multă compasiune 461 00:20:56,670 --> 00:20:59,340 și solidaritate și simpatie în societate 462 00:20:59,340 --> 00:21:00,910 în general. 463 00:21:00,910 --> 00:21:03,050 Oamenii trebuie să se mute dintr-un loc în altul pentru că 464 00:21:03,050 --> 00:21:05,840 ne confruntăm mereu cu evacuarea dintr-o clădire 465 00:21:05,840 --> 00:21:06,840 în alta. 466 00:21:06,840 --> 00:21:08,530 E foarte important pentru sistem să ne țină 467 00:21:08,530 --> 00:21:11,340 ocupați cu ceva, pentru că dacă îți dau 468 00:21:11,340 --> 00:21:13,350 o șansă să te relaxezi apoi te vei gândi 469 00:21:13,350 --> 00:21:16,310 la situația ta, și vei crea mai multe 470 00:21:16,310 --> 00:21:19,230 demonstrații, și asta va opri sistemul. 471 00:21:19,230 --> 00:21:20,650 Și de asta ei trebuie să te țină ocupat, 472 00:21:20,650 --> 00:21:22,630 dintr-o clădire în alta. 473 00:21:22,630 --> 00:21:24,890 Suntem aici să avem viață, o viață mai bună, 474 00:21:24,890 --> 00:21:26,690 decât aveam în Somalia. 475 00:21:26,690 --> 00:21:28,770 Viață nu e așa de bună, cum e în Canada! 476 00:21:28,810 --> 00:21:31,330 Și clădirea asta de aici, vom sta aici! 477 00:21:31,330 --> 00:21:34,280 Dar totuși, nu avem nimic, așteptăm. 478 00:21:34,290 --> 00:21:36,430 Avem încă speranță că vom avea ceva. 479 00:21:37,600 --> 00:21:41,050 Solidaritatea auto-organizată pentru refugiați 480 00:21:41,050 --> 00:21:44,350 a început mai mult sau mai puțin acum doi ani, când 481 00:21:44,360 --> 00:21:49,200 primii refugiați afgani au naufragiat în Atena. 482 00:21:49,200 --> 00:21:52,250 Deci ce s-a întâmplat a fost că am avut mulți refugiați 483 00:21:52,250 --> 00:21:54,760 care locuiau într-un parc din apropiere, în 484 00:21:54,760 --> 00:21:55,760 cartierul Exarchia. 485 00:21:55,760 --> 00:21:58,970 Am încercat cumva să-i ajutăm cu apă, 486 00:21:58,970 --> 00:21:59,800 și lucruri de genu ăsta. 487 00:21:59,800 --> 00:22:02,350 Apoi am realizat că erau vreo 300 488 00:22:02,350 --> 00:22:04,000 de oameni și apa nu era de ajuns. 489 00:22:04,000 --> 00:22:07,290 Așa ca am anunțat o întâlnire, sperând 490 00:22:07,290 --> 00:22:09,060 că vom strânge suficienți oameni care să-i sprijine 491 00:22:09,060 --> 00:22:11,510 pentru alte cinci zile cel puțin. 492 00:22:11,510 --> 00:22:12,970 Și sute de oameni au apărut, 493 00:22:12,970 --> 00:22:15,100 de peste tot din Atena. 494 00:22:15,100 --> 00:22:18,890 Toți împreună, am încercat să ne auto-organizăm, și 495 00:22:18,890 --> 00:22:24,150 în același timp am reînvățat ce e auto-organizarea. 496 00:22:24,530 --> 00:22:29,370 Deci pentru o lună am oferit îngrijire medicală, haine, 497 00:22:29,370 --> 00:22:34,690 trei mese pe zi, corturi, saci de dormit pe care 498 00:22:34,700 --> 00:22:37,810 să-i poată lua în călătoria lor. 499 00:22:37,810 --> 00:22:41,110 Asta a fost la începutul unei auto-organizări majore 500 00:22:41,110 --> 00:22:44,630 a solidarității pentru refugiați. 501 00:22:44,630 --> 00:22:49,630 De acolo, alte două înițiative au apărut. 502 00:22:49,630 --> 00:22:53,290 Una a fost squatul Notara, primul squat de locuit 503 00:22:53,290 --> 00:22:56,790 pentru refugiați, și alta a fost Platanos, 504 00:22:56,790 --> 00:23:00,570 o tabăra auto-organizată din Lesbos, 505 00:23:00,570 --> 00:23:03,170 care a fost în prima linie. 506 00:23:05,510 --> 00:23:07,530 Când am fost în insula Chios, 507 00:23:07,530 --> 00:23:11,090 erau demonstrații. 508 00:23:11,090 --> 00:23:12,770 Am vorbit cu ei, 509 00:23:12,770 --> 00:23:15,660 ne-am împrietenit cu ei. 510 00:23:15,660 --> 00:23:19,170 Ne-au spus "când mergeți în Atena, 511 00:23:19,170 --> 00:23:22,150 știm un loc care e foarte bun." 512 00:23:22,150 --> 00:23:25,310 Așa că prima dată când am ajuns în Atena, 513 00:23:25,310 --> 00:23:27,830 am mers în City Plaza. 514 00:23:28,470 --> 00:23:32,830 Aș spune că City Plaza e un loc de cazare pentru refugiați 515 00:23:32,830 --> 00:23:37,130 dar nu e doar asta, e și un proiect politic. 516 00:23:37,130 --> 00:23:40,830 Aproape 400 de oameni trăiesc în City Plaza. 517 00:23:40,890 --> 00:23:44,670 Ai atât de multe naționalități înăuntru 518 00:23:44,670 --> 00:23:46,530 deci mulți oameni diferiți cu trecuturi atât de diferite 519 00:23:46,530 --> 00:23:49,270 și intenții. 520 00:23:49,270 --> 00:23:53,050 Știu istoria City Plaza, a fost un hotel 521 00:23:53,050 --> 00:23:55,510 pentru Olimpiada din Atena. 522 00:23:55,510 --> 00:23:58,720 A fost închis, și nimeni nu l-a mai folosit. 523 00:23:58,720 --> 00:24:03,170 Așa că anarhiștii l-au deschis, l-au reparat, 524 00:24:03,170 --> 00:24:05,810 au ajutat mulți oameni, mulți refugiați, 525 00:24:05,810 --> 00:24:09,190 să vină aici și să trăiască un pic mai bine 526 00:24:09,190 --> 00:24:12,130 decât în alte campuri. 527 00:24:12,130 --> 00:24:15,790 Din câte știu, nu am pierdut nici măcar un 528 00:24:15,790 --> 00:24:17,360 imigrant sau refugiat. 529 00:24:17,360 --> 00:24:21,060 Nimeni nu s-a sinucis sau a fost ucis. 530 00:24:21,060 --> 00:24:23,270 În campuri, ai întotdeauna sinucideri, 531 00:24:23,270 --> 00:24:26,210 oameni disperați, oameni care sunt dislocați 532 00:24:26,210 --> 00:24:29,230 din centrele orașelor mari. 533 00:24:29,230 --> 00:24:31,710 Și în contrast cu asta, ai squaturile 534 00:24:31,710 --> 00:24:34,150 care sunt în interiorul fabricii orașului. 535 00:24:34,150 --> 00:24:37,370 Special în Exarchia, unde avem mai mult de 536 00:24:37,370 --> 00:24:40,100 șase squaturi, squaturi de locuințe pentru refugiați. 537 00:24:40,100 --> 00:24:43,230 Vezi oamenii din squaturi care nu sunt 538 00:24:43,230 --> 00:24:45,000 integrați, dar ei simt ca și cum ar fi 539 00:24:45,000 --> 00:24:47,410 parte dintr-o mică comunitate. 540 00:24:52,450 --> 00:24:54,950 Având în vedere rolul pe care îl joacă în modelarea 541 00:24:54,950 --> 00:24:57,570 și determinarea cursului vieții noastre, și 542 00:24:57,580 --> 00:25:00,970 cantitatea masivă de resurse pusă în militarizarea 543 00:25:00,970 --> 00:25:03,770 și securizarea lor, este important să ne amintim că, 544 00:25:03,770 --> 00:25:05,610 la sfârșitul zilei, 545 00:25:05,610 --> 00:25:08,650 granițele sunt doar linii imaginare. 546 00:25:08,650 --> 00:25:10,690 Pentru majoritatea vastă a istoriei umanității, 547 00:25:10,690 --> 00:25:12,050 granițele nu au existat. 548 00:25:12,050 --> 00:25:15,630 Ele sunt, și au fost întotdeauna, unelte ale colonizării, 549 00:25:15,630 --> 00:25:18,870 folosite pentru a diviza lumea în populații distincte 550 00:25:18,870 --> 00:25:21,450 care pot fi puse în serviciul 551 00:25:21,450 --> 00:25:24,430 centrelor de putere competitivă. Impunerea lor a provocat 552 00:25:24,430 --> 00:25:27,470 întotdeauna rezistență, și a fost 553 00:25:27,470 --> 00:25:30,080 posibilă prin aplicarea masivă a 554 00:25:30,080 --> 00:25:31,080 violenței organizate. 555 00:25:31,080 --> 00:25:33,970 Sub capitalismul de astăzi din ce în ce mai globalizat, 556 00:25:33,970 --> 00:25:36,770 funcția lor primară este să cioplească 557 00:25:36,770 --> 00:25:39,470 lumea în piețe economice distincte care 558 00:25:39,470 --> 00:25:42,610 pot fi administrate mai ușor de guverne locale 559 00:25:42,610 --> 00:25:46,130 în beneficiul unei elite corporatiste transnaționale. 560 00:25:46,130 --> 00:25:49,270 Politicieni și dispozitive media prezintă simultan 561 00:25:49,270 --> 00:25:52,220 granițele ca fiind bariere impenetrabile și 562 00:25:52,220 --> 00:25:55,130 ziduri fragile ale civilizației în mod constant 563 00:25:55,130 --> 00:25:58,090 sub amenințarea unei forțe exterioare periculoase... 564 00:25:58,090 --> 00:26:01,110 dar realitatea e că ele sunt linii 565 00:26:01,110 --> 00:26:03,990 arbitrare, fictive menite să-i țină 566 00:26:03,990 --> 00:26:07,110 pe oamenii obișnuiți divizați și luptând între noi. 567 00:26:07,110 --> 00:26:10,750 Prin demistificarea granițelor și luându-le 568 00:26:10,750 --> 00:26:13,340 puterea de a ne controla viețile, putem 569 00:26:13,340 --> 00:26:15,990 ajunge să înțelegem mai bine interesele noastre 570 00:26:15,990 --> 00:26:18,810 colective ca și ființe umane și să începem să acționăm 571 00:26:18,810 --> 00:26:20,670 împreună pentru a dezmembra sistemul 572 00:26:20,670 --> 00:26:21,970 pe care ele sunt menite să-l susțină. 573 00:26:24,690 --> 00:26:29,680 Eram cam 80 de oameni în acea barcă. 574 00:26:29,680 --> 00:26:32,330 A fost atât de periculos. 575 00:26:32,330 --> 00:26:35,610 Ne-au spus doar "trebuie să mergeți drept." 576 00:26:35,610 --> 00:26:38,410 Au spus " trebuie doar să mergeți drept 577 00:26:38,410 --> 00:26:41,190 și acei munți din fața voastră: 578 00:26:41,190 --> 00:26:42,870 aia e Grecia. 579 00:26:43,810 --> 00:26:48,410 Și știe cineva dintre voi cum să conducă barca asta?" 580 00:26:48,550 --> 00:26:54,470 Climatul politic curent e destul de terifiant 581 00:26:54,470 --> 00:26:56,670 pentru multe comunități direct afectate, 582 00:26:56,670 --> 00:26:59,290 și nu e clar acum cum vor evolua lucrurile. 583 00:26:59,290 --> 00:27:01,530 Aceste chiar este un moment crucial pentru ca oamenii 584 00:27:01,530 --> 00:27:04,430 să se organizeze împotriva internalizării 585 00:27:04,430 --> 00:27:05,590 graniței. 586 00:27:05,610 --> 00:27:08,450 Să ai antecedente penale, chiar dacă asta 587 00:27:08,450 --> 00:27:11,090 înseamnă doar să treci, te descalifică de la majoritatea 588 00:27:11,110 --> 00:27:12,010 formelor de asistență. 589 00:27:12,010 --> 00:27:14,030 Deci ce înseamnă asta e că oricine a fost 590 00:27:14,030 --> 00:27:16,690 prins trecând granița nu are aproape 591 00:27:16,690 --> 00:27:19,110 nici o perspectivă de a avea vreodată statut legal în 592 00:27:19,110 --> 00:27:20,730 țara asta în prezent. 593 00:27:20,830 --> 00:27:25,330 Deci e foarte important să refuzăm ideea 594 00:27:25,330 --> 00:27:28,490 că e ok să deportezi infractori, 595 00:27:28,730 --> 00:27:32,710 sau că oarecum categoria infractorilor 596 00:27:32,710 --> 00:27:34,650 e una legitimă. 597 00:27:34,650 --> 00:27:37,370 Oamenii ar trebui să abordeze organizarea locală, oriunde 598 00:27:37,370 --> 00:27:39,500 ar fi, cu aceeași urgență cu care abordăm 599 00:27:39,500 --> 00:27:41,030 organizarea la graniță. 600 00:27:41,030 --> 00:27:42,730 Dacă poți să ții pe cineva în comunitatea lor 601 00:27:42,730 --> 00:27:45,620 prin muncă anti-deportare sau creând 602 00:27:45,620 --> 00:27:47,110 rețele de protecție, asta înseamnă că oamenii nu 603 00:27:47,110 --> 00:27:49,450 se vor întoarce la graniță 604 00:27:49,590 --> 00:27:51,510 și nu vor trece prin deșert. 605 00:27:51,590 --> 00:27:53,710 Asta ar putea însemna pachete 606 00:27:53,710 --> 00:27:54,850 de protecție și lucruri diferite. 607 00:27:54,860 --> 00:27:56,650 Nu e întotdeauna o muncă încântătoare dar e extrem de 608 00:27:56,650 --> 00:27:59,930 important să păstrăm comunitățile întregi. 609 00:27:59,930 --> 00:28:02,090 Doar du-te și fii modest, și fii gata să 610 00:28:02,090 --> 00:28:06,590 asculți și să-ti faci temele și să înveți despre 611 00:28:06,590 --> 00:28:09,130 ce se întâmplă, și ai o inimă cu adevărat deschisă. 612 00:28:09,130 --> 00:28:10,930 O dată ce sunt aici sau au trecut 613 00:28:10,930 --> 00:28:12,350 granița... unde se vor duce? 614 00:28:12,350 --> 00:28:14,250 Ce vor face? 615 00:28:14,250 --> 00:28:16,860 Care le sunt posibilitățile să stea? 616 00:28:16,860 --> 00:28:19,590 Cum îi vom putea ajuta să le oferim o reală 617 00:28:19,590 --> 00:28:23,610 susținere comunitară pe care ne-am dori-o 618 00:28:23,610 --> 00:28:25,050 într-o situație similară? 619 00:28:25,150 --> 00:28:28,430 Trebuie să facem trecerile neregulamentare obișnuite. 620 00:28:28,430 --> 00:28:31,330 Trebuie să facem obișnuită și normală ideea 621 00:28:31,330 --> 00:28:34,890 că e perfect natural doar să mergi dincolo, 622 00:28:34,890 --> 00:28:36,650 și că aceste state care sunt denumite ca 623 00:28:36,650 --> 00:28:38,490 statul colonial canadian și statul 624 00:28:38,490 --> 00:28:41,250 imperialist colonial american sunt lucruri cărora 625 00:28:41,250 --> 00:28:42,870 noi rezistăm și ne opunem, dar nu vom 626 00:28:42,870 --> 00:28:44,430 lăsa granițele în calea noastră de a avea 627 00:28:44,430 --> 00:28:45,590 solidaridate reciprocă. 628 00:28:45,590 --> 00:28:47,620 NU putem spune "hei, nu te vrem aici. 629 00:28:47,620 --> 00:28:50,430 Dar noi mergem acolo și vă distrugem pământul și 630 00:28:50,430 --> 00:28:52,840 vă luăm resursele, și spunem hei, acum 631 00:28:52,840 --> 00:28:55,610 nu mai e apă curată acolo, dar avem o grămadă 632 00:28:55,610 --> 00:28:56,350 de apă curată aici. 633 00:28:56,350 --> 00:28:57,400 Nu te vom ajuta." 634 00:28:57,400 --> 00:29:00,070 Cu totii avem o istorie și cu toții avem o descendență 635 00:29:00,070 --> 00:29:04,340 de cum am ajuns aici, exact în acest loc 636 00:29:04,340 --> 00:29:05,380 de pe pământ. 637 00:29:05,380 --> 00:29:07,390 Este o expresie că adesea poliția 638 00:29:07,390 --> 00:29:08,750 e în capul nostru, și simt că granița e în 639 00:29:08,750 --> 00:29:09,840 capul nostru de asemenea. 640 00:29:09,840 --> 00:29:11,990 Da... dacă treci chiar aici, RCMP-ul sunt 641 00:29:11,990 --> 00:29:13,970 acolo, și probabil vreun fel de 642 00:29:13,970 --> 00:29:17,300 regulații ICE sunt prezente acolo. 643 00:29:17,300 --> 00:29:20,510 Dar doar la câteva sute de metri în direcția asta 644 00:29:20,510 --> 00:29:22,110 sau în direcția aia, poți trece. 645 00:29:22,110 --> 00:29:24,930 Nu este posibil ca aceste mii de mile 646 00:29:24,930 --> 00:29:26,690 de graniță să poată fi apărată. 647 00:29:26,690 --> 00:29:29,270 Cred, știi, închiderea granițelor nu este 648 00:29:29,270 --> 00:29:31,910 chiar o soluție și nu va funcționa. 649 00:29:31,910 --> 00:29:33,930 Cât timp vor închide granițele, cu atât mai mult 650 00:29:33,930 --> 00:29:36,450 oamenii vor fi mai motivați să comunice 651 00:29:36,450 --> 00:29:37,830 unii cu ceilalți. 652 00:29:37,830 --> 00:29:42,410 Uite, granița Berlinului, care despărțea vestul 653 00:29:42,410 --> 00:29:43,720 și estul Germaniei înainte. 654 00:29:43,720 --> 00:29:47,050 Uite după cât de mult timp, oamenii au evadat. 655 00:29:47,050 --> 00:29:48,630 Și Germania e acum o singură țară. 656 00:29:48,630 --> 00:29:50,510 Nu sunt sigur despre tine, dar eu m-am născut cu 657 00:29:50,510 --> 00:29:53,510 două picioare și ele funcționează, deci merg. 658 00:29:53,510 --> 00:29:55,390 Și merg oriunde vreau să merg. 659 00:29:55,390 --> 00:29:57,150 Asta se numește libertate de mișcare. 660 00:29:57,150 --> 00:29:59,610 Ne găsim în stradă, singurul 661 00:29:59,610 --> 00:30:02,910 lucru pe care putem să-l facem să ne salvăm: 662 00:30:02,910 --> 00:30:04,770 solidaritate și să fim împreună, 663 00:30:04,770 --> 00:30:06,090 așa începem. 664 00:30:06,090 --> 00:30:07,990 Solidaritate și creând vizibilitate. 665 00:30:07,990 --> 00:30:12,310 În viziunea mea, solidaritatea cere capacitatea 666 00:30:12,310 --> 00:30:14,420 de a te pune în papucii celuilalt. 667 00:30:14,420 --> 00:30:17,550 Nu atât de mult de a șterge diferențele, dar folosind 668 00:30:17,550 --> 00:30:20,220 diversitatea ca să mergem înainte. 669 00:30:20,220 --> 00:30:24,550 Învățăm de la ei cum să ne dezvoltăm limba 670 00:30:24,550 --> 00:30:31,130 și cum putem distruge granițele minții noastre 671 00:30:31,130 --> 00:30:33,870 și credințele noastre politice si cum să le micșorăm ca să 672 00:30:33,870 --> 00:30:34,910 putem să-i ascultăm. 673 00:30:34,910 --> 00:30:37,590 Așa că întreg procesul de a găsi un teren 674 00:30:37,590 --> 00:30:41,910 comun cu oamenii care vin dintr-un context 675 00:30:41,910 --> 00:30:44,430 complet diferit cultural, social, politic 676 00:30:44,430 --> 00:30:46,710 și să ne întâlnim undeva la mijloc și acolo 677 00:30:46,710 --> 00:30:49,110 să încercăm să formăm un spațiu nou... 678 00:30:49,110 --> 00:30:51,950 Cred că e una dintre cele mai bune acțiuni politice 679 00:30:51,950 --> 00:30:53,030 care se poate întâmpla. 680 00:30:53,030 --> 00:30:55,790 Pentru că, știi, ce urmează după 681 00:30:55,790 --> 00:30:59,480 este că persoana care e lângă tine...el/ea 682 00:30:59,480 --> 00:31:03,150 s-ar putea să nu spună anarhist, dar știi că el/ea 683 00:31:03,150 --> 00:31:06,920 e un/o camarad/ă într-un sens mult mai adânc. 684 00:31:06,920 --> 00:31:09,050 Caritatea nu e o abordare corectă în viziunea mea, 685 00:31:09,050 --> 00:31:10,730 pentru că asta nu e solidaritate. 686 00:31:10,730 --> 00:31:12,570 Compasiunea e ok. 687 00:31:12,570 --> 00:31:14,590 Compasiunea în sensul de a încerca să simți 688 00:31:14,590 --> 00:31:16,910 ce simte celălalt și sa vezi cum puteți merge 689 00:31:16,910 --> 00:31:17,910 mai departe împreună. 690 00:31:17,990 --> 00:31:19,950 Dar iarăși, compasiunea în sine nu e de ajuns. 691 00:31:19,950 --> 00:31:23,150 Trebuie, ca și individ, să-ți folosești puterile 692 00:31:23,150 --> 00:31:25,030 și aptitudinile tale și să le pui în folosință 693 00:31:25,030 --> 00:31:26,590 ca toți ceilalți. 694 00:31:26,590 --> 00:31:29,010 Și cred că putem învăța mult unii de la 695 00:31:29,010 --> 00:31:31,250 alții cât timp suntem înrădăcinați și împământați 696 00:31:31,250 --> 00:31:33,300 geografic în locul nostru. 697 00:31:33,300 --> 00:31:35,830 E minunat să mergi în alte locuri să înveți despre 698 00:31:35,830 --> 00:31:38,520 lupte...cât timp poți să o aduci acasă. 699 00:31:38,530 --> 00:31:41,270 Avem tendința să reacționăm la lucruri. 700 00:31:41,270 --> 00:31:43,330 Ei fac ceva și noi reacționăm la asta. 701 00:31:43,330 --> 00:31:46,790 Trebuie să creăm evenimente care îi vor face 702 00:31:46,790 --> 00:31:49,210 pe ceilalți să reacționeze la noi. 703 00:31:49,210 --> 00:31:52,210 Dacă e o mișcare trebuie să fie peste tot. 704 00:31:52,220 --> 00:31:54,750 Trebuie să creăm o rețea. 705 00:31:54,750 --> 00:31:57,610 Trebuie, toți împreună, să ne organizăm. 706 00:31:57,610 --> 00:32:01,170 Să ne auto-organizăm în ceva mai măreț. 707 00:32:01,170 --> 00:32:04,550 Migranții care nu se pot întoarce în 708 00:32:04,550 --> 00:32:07,190 țările lor și nu li se permite să stea... 709 00:32:07,190 --> 00:32:08,190 unde se pot duce? 710 00:32:09,390 --> 00:32:11,190 Ei cer o viață normală. 711 00:32:17,990 --> 00:32:21,090 Pe măsură ce continuăm să ne confruntăm cu războaie din ce în ce mai destabilizatoare, 712 00:32:21,090 --> 00:32:24,630 inegalitate globală crescândă și schimbări climatice, 713 00:32:25,130 --> 00:32:27,830 devastări ecologice, secolul care vine 714 00:32:27,830 --> 00:32:30,390 este gata să vadă niveluri fără precedent 715 00:32:30,610 --> 00:32:32,130 de migrație umană. 716 00:32:32,130 --> 00:32:35,690 Ce formă va lua asta mai exact va depinde, 717 00:32:35,690 --> 00:32:38,610 în parte, de inițiativa noastră colectivă, și de 718 00:32:38,610 --> 00:32:41,730 capacitatea noastră de a manifesta solidaritate semnificativă 719 00:32:41,730 --> 00:32:45,330 care se întinde dincolo, și în final subminează 720 00:32:45,330 --> 00:32:47,310 granițele care ne divid. 721 00:32:47,310 --> 00:32:49,290 Deci în acest moment, am vrea să vă amintim 722 00:32:49,290 --> 00:32:51,490 că Trouble e menit să fie vizionat în 723 00:32:51,490 --> 00:32:53,750 grupuri, și să fie folosit ca și resursă de promovare a 724 00:32:53,750 --> 00:32:55,990 discuțiilor și organizare colectivă. 725 00:32:55,990 --> 00:32:59,870 Dacă nu există nici inițiativă locală de susținere a migranților 726 00:32:59,870 --> 00:33:02,800 sau nici o inițiativă anti-granițe, te rog gândește-te 727 00:33:02,800 --> 00:33:05,810 să te întâlnești cu niște camarazi, proiectează 728 00:33:05,810 --> 00:33:08,530 acest film și discutați ce fel de proiect 729 00:33:08,530 --> 00:33:10,050 ar merge cel mai bine. 730 00:33:10,050 --> 00:33:12,470 Ești interesat/ă să organizezi proiecții regulate 731 00:33:12,470 --> 00:33:15,000 în campus, infoshop, centru comunitar sau 732 00:33:15,000 --> 00:33:17,030 chiar la tine acasă cu prieteni? 733 00:33:17,030 --> 00:33:18,030 Devino un Trouble-Maker! 734 00:33:18,030 --> 00:33:20,330 Pentru 10 dolari pe lună, îți vom trimite 735 00:33:20,330 --> 00:33:22,820 o copie a emisiunii în avans, și un kit de 736 00:33:22,820 --> 00:33:25,810 proiecție cu resurse adiționale și câteva 737 00:33:25,810 --> 00:33:27,810 întrebări pe care le poți folosi ca să pornești 738 00:33:27,810 --> 00:33:28,810 o discuție. 739 00:33:28,810 --> 00:33:30,590 Dacă nu-ți poți permite să ne susții financiar, 740 00:33:30,590 --> 00:33:31,800 fără grijă! 741 00:33:31,800 --> 00:33:35,350 Poți viziona online și/sau să downloadezi tot conținutul nostru 742 00:33:35,350 --> 00:33:39,300 pe gratis de pe website-ul nostru: sub.media/trouble. 743 00:33:39,300 --> 00:33:41,810 Dacă ai vreo sugestie pentru subiecte de emisiune, 744 00:33:41,810 --> 00:33:44,610 sau vrei doar să întrăm în contact, scrie-ne 745 00:33:44,610 --> 00:33:46,690 la trouble@submedia.tv. 746 00:33:46,690 --> 00:33:48,430 Suntem încântați să vedem că oamenii au fost 747 00:33:48,430 --> 00:33:50,670 ocupați stabilind filiale trouble-maker, și 748 00:33:50,670 --> 00:33:53,050 aș vrea să salut noile filiale din 749 00:33:53,050 --> 00:33:56,980 Williamsburgh, San Jose, Santa Cruz, Cotali, 750 00:33:56,980 --> 00:33:59,750 San Antonio, Cambridge, Burlington, Amsterdam, 751 00:33:59,750 --> 00:34:02,520 Milwaukee, Springfield, Sockell, Sherbrooke, 752 00:34:02,520 --> 00:34:05,420 Doonside, Ottawa, Chicago, Madison and Slovenia. 753 00:34:05,420 --> 00:34:07,770 Acest episod nu ar fi fost posibil 754 00:34:07,770 --> 00:34:10,780 fără sprijinul lui 755 00:34:10,780 --> 00:34:11,780 Brandon, Julian și Ross. 756 00:34:11,780 --> 00:34:14,390 Acum ieși afară, și fă niște scandal!