WEBVTT
00:00:02.680 --> 00:00:04.120
Gegroet herrieschoppers.
00:00:04.160 --> 00:00:06.860
Welkom bij Trouble...
mijn naam is niet belangrijk.
00:00:06.860 --> 00:00:11.860
De afgelopen jaren zijn keihard
geweest voor wie droomde..
00:00:11.860 --> 00:00:13.180
van een wereld zonder grenzen...
00:00:13.180 --> 00:00:18.780
laat staan voor de velen wereldwijd
die de pech hadden niet in de VS...
00:00:18.780 --> 00:00:22.280
geboren te zijn en toch het lef hadden...
00:00:22.280 --> 00:00:26.400
zich voor te stellen Disneyland
ooit te gaan bezoeken.
00:00:26.980 --> 00:00:28.120
Ach ja.
00:00:28.120 --> 00:00:31.070
Euro-Disney bestaat nog...
of niet?
00:00:31.070 --> 00:00:33.740
Fel gekant tegen sentimentele...
00:00:33.740 --> 00:00:36.400
sneeuwvlokjeswaarden zoals
multiculturalisme,
00:00:36.400 --> 00:00:39.700
gelijke kansen, solidariteit
en de inherente...
00:00:39.700 --> 00:00:41.860
waarde van elk menselijk leven,
00:00:41.860 --> 00:00:43.289
wint wereldwijd een nieuwe vorm...
00:00:43.289 --> 00:00:49.160
van nationalisme gestaag terrein.
00:00:49.240 --> 00:00:51.720
Vaak verwant met de Brexit,
00:00:51.720 --> 00:00:54.140
de opkomst van Europees extreem-rechts...
00:00:54.240 --> 00:00:55.560
en de verkiezing van Donald Trump,
00:00:55.560 --> 00:00:57.720
wordt racistisch en paniekgedreven...
00:00:57.720 --> 00:01:01.039
populisme een waar mondiaal fenomeen...
00:01:01.039 --> 00:01:03.409
- één met onvoorstelbaar diepe wortels.
00:01:03.409 --> 00:01:06.720
Nationalisme is per slot
een centrale pijler...
00:01:06.720 --> 00:01:11.320
onder de staatsmacht, die er in tijden van
crisis standaard naar grijpt.
00:01:11.320 --> 00:01:14.220
Het is dan ook geen
wonder dat na bijna...
00:01:14.220 --> 00:01:17.050
tien jaar disciplinerende bezuinigingen...
00:01:17.050 --> 00:01:19.360
en meer dan vijftien jaar onder...
00:01:19.360 --> 00:01:21.580
het spook van de mondiale War on Terror...
00:01:21.620 --> 00:01:25.300
velen een prooi worden
de verleidelijke illusie...
00:01:25.300 --> 00:01:31.700
van dikke muren en politici die beloven ze
te bouwen op kosten van Mexico.
00:01:31.880 --> 00:01:36.340
Toch strijden binnen deze algehele
paranoia en oplevend nationalisme...
00:01:36.340 --> 00:01:39.580
velen dapper...
00:01:39.580 --> 00:01:42.760
voor een betere wereld
- een wereld waarin de mens...
00:01:42.840 --> 00:01:44.960
dezelfde bewegingsvrijheid heeft die...
00:01:44.960 --> 00:01:46.980
nu alleen geldt voor producten.
00:01:47.080 --> 00:01:50.020
De komende dertig minuten laten
we je mensen horen over...
00:01:50.020 --> 00:01:56.860
hun ervaringen bij het weerstaan
van gemilitariseerde grensovergangen,
00:01:56.920 --> 00:01:59.080
het dwarsbomen van immigratiehandhaving...
00:01:59.080 --> 00:02:01.500
en het schoppen van
heel veel herrie.
00:02:29.000 --> 00:02:30.420
Mensen doorkruisen dit gebied...
00:02:30.420 --> 00:02:31.860
sinds mensenheugenis.
00:02:31.860 --> 00:02:33.700
Een groot deel van de gebieden waar
wij werken zijn eigenlijk...
00:02:33.700 --> 00:02:35.440
routes waar mensen in het seizoen...
00:02:35.450 --> 00:02:37.500
doorheen trekken - een groot deel
van wie het land is:
00:02:37.500 --> 00:02:39.370
de Tohono O'Odham en Yaqui mensen.
00:02:39.370 --> 00:02:41.860
Maar meer recent is het idee...
00:02:41.860 --> 00:02:43.600
om van Mexico naar de VS te gaan.
00:02:45.520 --> 00:02:47.420
Ik ben vrijwilliger bij de organisatie...
00:02:47.420 --> 00:02:48.180
No More Deaths.
00:02:48.190 --> 00:02:50.380
We zijn een non-hiërarchische,
op consensus gebaseerde...
00:02:50.380 --> 00:02:54.060
groep en geven humanitaire hulp...
00:02:54.060 --> 00:02:55.880
in de grensgebieden.
00:02:55.920 --> 00:02:58.400
We brengen water naar
bekende migratiepaden.
00:02:58.400 --> 00:03:00.610
We doen ook onderzoek en reddingsacties.
00:03:00.610 --> 00:03:06.600
We documenteren misbruik door de grenscontrole en
diverse organisaties, en we bieden hulp...
00:03:06.660 --> 00:03:08.640
aan gedeporteerde mensen en bieden...
00:03:08.640 --> 00:03:12.240
beschermingskits aan mensen die de
woestijn gaan oversteken.
00:03:12.240 --> 00:03:14.880
Naarmate we ons werk
uitbreiden, werken we...
00:03:14.880 --> 00:03:17.180
in een groot gebied...
00:03:17.190 --> 00:03:19.740
in de woestijn ten westen van...
00:03:19.740 --> 00:03:22.540
Ajo Arizona waar mensen door Organ
Pipe National Monument lopen in Cabeza...
00:03:22.540 --> 00:03:24.660
Organ Pipe National Monument, naar Cabeza...
00:03:24.660 --> 00:03:27.280
Prieta National Wildlife Refuge en dan...
00:03:27.280 --> 00:03:29.700
35 kilometer door actief militair oefenterrein.
00:03:29.720 --> 00:03:31.540
De reis naar het noorden is veel veranderd...
00:03:31.540 --> 00:03:33.500
de afgelopen 15 jaar.
00:03:33.520 --> 00:03:36.320
Stedelijke centra werden
midden jaren 90 afgesloten...
00:03:36.320 --> 00:03:39.080
en mensen werden dieper
de woestijn ingedrukt.
00:03:39.180 --> 00:03:42.140
Het is een zeer bewuste strategie van de...
00:03:42.140 --> 00:03:45.340
Amerikaanse overheid en de grenscontrole...
00:03:45.380 --> 00:03:49.780
om het menselijk lijden en de dood langs de...
00:03:49.780 --> 00:03:52.240
grens te vergroten als afschrikmiddel.
00:03:52.240 --> 00:03:55.020
De afgelopen tijd zien we ook gebieden waar...
00:03:55.020 --> 00:03:56.660
we water achterlaten en gebieden
die we hebben gezien...
00:03:56.670 --> 00:03:59.330
en water droppings op
meer afgelegen locaties.
00:03:59.330 --> 00:04:01.060
Wat we hebben gedaan
is de noord-zuid-paden...
00:04:01.060 --> 00:04:04.840
in kaart brengen, er langsrijden
en er water achterlaten.
00:04:04.840 --> 00:04:07.200
Bij droppings dichterbij huis...
00:04:07.200 --> 00:04:09.380
zien we vandalisme...
00:04:09.380 --> 00:04:12.140
toenemen. We zien ook meer...
00:04:12.140 --> 00:04:15.260
sporen van droppings in
extreem afgelegen gebieden.
00:04:15.260 --> 00:04:17.500
Veel migranten worden
gescheiden van hun...
00:04:17.500 --> 00:04:20.480
gidsen omdat de
grenscontrole ze onderstoft.
00:04:20.480 --> 00:04:23.950
Een helikopter zal
een groep naderen...
00:04:23.950 --> 00:04:27.560
en de mensen uiteen
jagen. Ze raken dan...
00:04:27.560 --> 00:04:30.040
hun gidsen en de weg kwijt...
00:04:30.040 --> 00:04:34.620
en lopen daarna vaak
weken in cirkels rond.
00:04:34.620 --> 00:04:36.220
Mensen reizen
vaak 's nachts,
00:04:36.220 --> 00:04:38.230
het tempo van de groep is hoog.
00:04:38.230 --> 00:04:40.800
Als mensen de groep
niet kunnen bijhouden...
00:04:40.800 --> 00:04:42.170
worden ze vaak achtergelaten.
00:04:42.170 --> 00:04:46.160
Veel patiënten die aankomen...
00:04:46.160 --> 00:04:48.810
zijn vaak stervende als we ze vinden.
00:04:48.810 --> 00:04:50.680
Ook neemt de militarisering toe bij...
00:04:50.680 --> 00:04:55.480
de immigratiehandhaving in Mexico,
00:04:55.480 --> 00:04:58.280
Mexico deporteerde vorig
jaar meer Midden-Amerikanen...
00:04:58.280 --> 00:05:00.080
dan de Verenigde Staten.
00:05:00.080 --> 00:05:02.080
Deels met steun van de VS...
00:05:02.080 --> 00:05:04.130
met het Plan Frontera Sur.
00:05:04.130 --> 00:05:08.889
De VS financiert in feite
de Mexicaanse grenscontrole...
00:05:08.889 --> 00:05:10.790
aan hun zuidelijke grens met Guatemala.
00:05:10.790 --> 00:05:12.940
Ik sprak mensen die meerijden op...
00:05:12.940 --> 00:05:14.660
treinen en dan om checkpoints te omzeilen
00:05:14.660 --> 00:05:16.660
8 of 9 dagen in Mexico lopen.
00:05:16.680 --> 00:05:19.080
Tegen de tijd dat ze hier aankomen...
00:05:19.080 --> 00:05:20.440
hebben ze vaak langer
dan een maand gereisd.
00:05:20.560 --> 00:05:23.240
Wie in Mexico en verder in het
zuiden als migrant wordt gezien...
00:05:23.240 --> 00:05:26.660
wordt kwetsbaar voor afpersing,
00:05:26.660 --> 00:05:28.080
ontvoering en aanranding.
00:05:28.080 --> 00:05:32.100
Veel vrouwen die het halen...
00:05:32.100 --> 00:05:35.440
liepen tijdens hun reis langs
de Amerikaans-Mexicaanse grens een...
00:05:35.449 --> 00:05:39.000
vorm van traumatisch geweld op.
00:05:39.000 --> 00:05:42.660
Het doel is mensen een verwoestende,
traumatische ervaring te bezorgen...
00:05:42.660 --> 00:05:45.370
bij het doorkruisen en ze zo...
00:05:45.370 --> 00:05:47.190
af te schrikken voor een volgende poging.
00:05:47.190 --> 00:05:50.100
Het is erg kortzichtig en het houdt geen rekening...
00:05:50.100 --> 00:05:53.300
met de oorzaken dat mensen
naar het noorden migreren.
00:05:53.520 --> 00:05:55.520
Een belangrijke reden dat mensen...
00:05:55.520 --> 00:05:58.940
Midden-Amerika verlaten is
het Amerikaanse economische...
00:05:58.940 --> 00:06:01.960
en buitenlandbeleid,
nu en vroeger.
00:06:01.960 --> 00:06:03.740
Een van de dingen die
gebeurt onder het mom van...
00:06:03.740 --> 00:06:06.380
de democratie brengen, in het kader
van Plan Frontera Sur...
00:06:06.500 --> 00:06:08.200
of het Merida-initiatief is dat...
00:06:08.200 --> 00:06:11.680
de VS het leger financiert...
00:06:11.820 --> 00:06:15.080
en daarmee paramilitaire
martelingstechnieken uitbreidt...
00:06:15.080 --> 00:06:16.580
en sociale bewegingen onderdrukt.
00:06:16.580 --> 00:06:20.000
Mensen worden niet
alleen tegengehouden om naar...
00:06:20.000 --> 00:06:21.919
het noorden te gaan om aan het geweld te ontsnappen,
het is eigenlijk het creëren...
00:06:21.919 --> 00:06:23.520
en bestendigen van meer geweld.
00:06:23.520 --> 00:06:26.800
Als je kijkt naar de
School of the Americas...
00:06:26.800 --> 00:06:29.270
en de financiering van
het Mexicaanse leger om...
00:06:29.270 --> 00:06:32.940
terrorisme en drugs te bestrijden, een van...
00:06:32.940 --> 00:06:35.710
de groepen, de Zeta,
was eerst een tak...
00:06:35.710 --> 00:06:37.680
van het Mexicaanse leger
dat toen besloot...
00:06:37.680 --> 00:06:40.870
zich af te scheiden
en de drugshandel...
00:06:40.870 --> 00:06:44.620
in Texas en in Matamoros
en Tamaulipas over te nemen.
00:06:44.620 --> 00:06:47.400
Het werd een van de
meest gewelddadige bendes.
00:06:47.400 --> 00:06:48.920
Ze werden getraind, gefinancierd en kregen...
00:06:48.920 --> 00:06:50.620
wapens van de Amerikaanse overheid.
00:06:50.780 --> 00:06:52.780
Het is een soort joint business venture van...
00:06:52.780 --> 00:06:54.660
de Amerikaanse regering en de kartels.
00:06:54.660 --> 00:06:58.340
Ze hebben dezelfde belangen en ze buiten...
00:06:58.340 --> 00:07:00.600
op verschillende manieren...
00:07:00.600 --> 00:07:02.240
kwetsbare bevolkingsgroepen uit.
00:07:02.260 --> 00:07:03.980
Kartels maken winst omdat mensen...
00:07:03.980 --> 00:07:06.320
een contract moeten afsluiten
om over te steken, en...
00:07:06.330 --> 00:07:09.180
de Amerikaanse overheid en bedrijven...
00:07:09.180 --> 00:07:12.300
verdienen geld met het opsluiten
van ongedocumenteerden...
00:07:12.300 --> 00:07:14.220
door hen te deporteren.
00:07:14.220 --> 00:07:16.060
De groep American Legislative
00:07:16.060 --> 00:07:19.780
Exchange Council bestaat uit Republikeinse wetgevers...
00:07:19.780 --> 00:07:22.320
en zakelijke belangen.
Een van de bedrijven...
00:07:22.320 --> 00:07:24.960
die erbij betrokken is, is Corrections...
00:07:25.020 --> 00:07:26.500
Corporation of America, een van de grootste
00:07:26.500 --> 00:07:28.160
private gevangenis-groepen
van het land.
00:07:28.170 --> 00:07:30.440
Ze kwamen bijeen en schreven SB 10-70,
00:07:30.440 --> 00:07:33.540
een wet die een paar jaar geleden
werd goedgekeurd in Arizona...
00:07:33.600 --> 00:07:36.700
en de politie de bevoegdheid gaf om...
00:07:36.700 --> 00:07:37.960
de immigratie-status te controleren.
00:07:37.970 --> 00:07:39.400
We wonen in het grensgebied.
00:07:39.400 --> 00:07:42.100
Binnen 150 kilometer
van de grenscontrole...
00:07:42.100 --> 00:07:43.650
zijn ze bevoegd...
00:07:43.650 --> 00:07:44.960
te doen wat ze willen.
00:07:44.960 --> 00:07:47.160
Dit nam de praktijk over uit...
00:07:47.160 --> 00:07:48.870
grensgebieden en geïnternaliseerd
is en maakte het zich eigen...
00:07:48.870 --> 00:07:52.040
in Arizona, wat vervolgens werd opgenomen...
00:07:52.040 --> 00:07:55.120
in wetten die werden doorgegeven
naar andere delen van het land.
00:07:55.120 --> 00:07:57.700
Het maakt de kans op uitzetting
daarmee veel groter.
00:07:57.700 --> 00:08:00.580
Dus als een werkgever hun
werknemers weigert te betalen...
00:08:00.580 --> 00:08:03.660
en ze willen gerechtigheid zoeken,
00:08:03.720 --> 00:08:06.400
is het makkelijk voor de
werkgever om te dreigen...
00:08:06.400 --> 00:08:07.220
ICE te bellen.
00:08:07.229 --> 00:08:10.840
Het creëert uiterst kwetsbare bevolkingsgroepen.
00:08:10.840 --> 00:08:12.640
Dat lijkt opzettelijk, omdat het...
00:08:12.640 --> 00:08:14.400
heel veel bedrijven ervan profiteren...
00:08:14.400 --> 00:08:16.380
door deze groep mensen te exploiteren...
00:08:16.380 --> 00:08:17.420
die hier nu zijn.
00:08:23.770 --> 00:08:24.770
Ik kijk Trouble
00:08:24.770 --> 00:08:26.470
We moeten het stoppen
00:08:26.470 --> 00:08:29.620
De koloniale constructie bekend als Canada...
00:08:29.620 --> 00:08:32.539
wordt vaak afgebeeld als Amerika's zachtaardige...
00:08:32.539 --> 00:08:34.340
en beleefde buurman in het noorden.
00:08:34.349 --> 00:08:35.349
Oh hey there!
00:08:35.349 --> 00:08:36.539
Ken ik jou ergens van...
00:08:36.539 --> 00:08:37.539
Jeetje, nee.
00:08:37.539 --> 00:08:39.229
Wat kan ik doen voor je, vriend?
00:08:39.229 --> 00:08:40.510
Nou, dit is een overval?
00:08:40.510 --> 00:08:41.510
Wat?
00:08:41.510 --> 00:08:42.529
Ja, sorry daarvoor.
00:08:42.529 --> 00:08:44.760
Als ik die portemonnee mag...
00:08:47.640 --> 00:08:48.220
Oké!
00:08:49.080 --> 00:08:51.560
In lijn met deze bekende karikatuur,
00:08:51.560 --> 00:08:54.340
zien goedbedoelende en
progressieve Canadezen...
00:08:54.350 --> 00:08:57.460
hun land als een bastion
van multiculturalisme...
00:08:57.460 --> 00:09:00.140
en een gastvrij thuis voor
vluchtelingen...
00:09:00.140 --> 00:09:02.540
die uit de hele wereld ontsnappen
aan oorlog en vervolging.
00:09:02.620 --> 00:09:05.740
We vieren een diversiteit hier die...
00:09:05.740 --> 00:09:07.420
gewoon nergens anders te vinden is.
00:09:07.440 --> 00:09:12.240
Ik bedoel is niet zozeer de regels,
alswel de geest van openheid die...
00:09:12.250 --> 00:09:15.760
we koesteren, dat we ons nu steeds meer...
00:09:15.760 --> 00:09:18.260
alleen op de wereld bevinden
in die bezieling.
00:09:18.260 --> 00:09:21.560
Achter deze zelfingenomen fineer schuilt...
00:09:21.560 --> 00:09:23.940
een sinistere realiteit van Canada's geschiedenis...
00:09:23.960 --> 00:09:25.720
en zijn plaats in de wereld.
00:09:25.720 --> 00:09:27.680
Nog afgezien van de ongemakkelijke feiten die...
00:09:27.680 --> 00:09:31.940
het land werd opgericht bovenop de genocide van
het land van de oorspronkelijke bewoners,
00:09:31.940 --> 00:09:34.860
een bijna allesomvattend verbod
op niet-Europese migratie...
00:09:34.860 --> 00:09:39.460
tot 1967, blijft het een
van de weinige landen...
00:09:39.460 --> 00:09:43.120
ter wereld die voor onbepaalde tijd
migranten in detentie mag houden.
00:09:43.120 --> 00:09:46.140
Vaak wordt over het hoofd
gezien dat Canada enkel...
00:09:46.140 --> 00:09:48.180
grenst aan dat ene land...
00:09:48.200 --> 00:09:49.800
- de Verenigde Staten.
00:09:49.800 --> 00:09:52.140
Ik zou geen muur bouwen
aan de Canadese grens.
00:09:52.320 --> 00:09:57.180
Deze geografische gril heeft Canada
lange tijd bijna volledige controle gegeven...
00:09:57.190 --> 00:09:59.980
over wie binnenkomt, en afgeschermd...
00:09:59.980 --> 00:10:03.520
van massale ongereguleerde migratie.
00:10:03.580 --> 00:10:06.760
Behalve tijdens een paar historische voorvallen, zoals...
00:10:06.760 --> 00:10:09.400
de Underground Railroad en
tijdens de Vietnam-oorlog...
00:10:09.520 --> 00:10:15.120
de dienstweigeraars, of recent in 2010
met het aanmeren van een schip met...
00:10:15.130 --> 00:10:19.980
490 Tamil-migranten aan de oevers
van zogenaamd Brits Columbia.
00:10:19.980 --> 00:10:23.220
Maar als de politieke sfeer
ten zuiden van...
00:10:23.220 --> 00:10:25.830
de grens voor ongedocumenteerden
blijft verergeren...
00:10:25.830 --> 00:10:28.620
en voor iedereen die als
moslim wordt gezien,
00:10:28.620 --> 00:10:31.670
maakt Canada een stijging van
vluchtelingen mee die...
00:10:31.670 --> 00:10:34.820
gebruikmaken van de poreuze
grens te maken om...
00:10:34.820 --> 00:10:38.260
de vijandigheid en onderdrukking van
Trump's Amerika te ontvluchten.
00:10:48.440 --> 00:10:50.140
Dit is kardemom.
00:10:50.140 --> 00:10:53.120
Het ruikt heerlijk, smakelijk,
00:10:53.120 --> 00:10:55.430
heel lekker in de koffie.
00:10:55.430 --> 00:10:57.820
Dit is kanafeh, het is Palestijns.
00:10:57.820 --> 00:10:59.820
Ik heb het gemaakt.
00:10:59.920 --> 00:11:01.900
Als je nu de koffie drinkt,
00:11:01.900 --> 00:11:05.100
proef je het, het is heerlijk.
00:11:05.100 --> 00:11:06.340
Je zult het lekker vinden, man.
00:11:07.880 --> 00:11:11.900
Mijn naam is Omar Ben Ali,
ik kom uit Palestina.
00:11:11.900 --> 00:11:15.180
Ik verliet mijn land bijna tien jaar geleden.
00:11:15.180 --> 00:11:19.640
Ik verliet mijn familie en kinderen, alles.
00:11:20.780 --> 00:11:24.360
Iedereen hier weet wat de Israëlische...
00:11:24.360 --> 00:11:26.660
bezetters het Palestijnse volk aandoen.
00:11:26.660 --> 00:11:29.360
Dit is mijn zoon Yazan.
00:11:29.360 --> 00:11:32.640
Dit is mijn kleine dochter, Tala.
00:11:32.840 --> 00:11:38.000
Ze is nu dertien jaar oud,
00:11:38.000 --> 00:11:40.340
toen ik wegging was ze drie.
00:11:40.800 --> 00:11:44.500
Dit is mijn vader, hij stierf in 2014.
00:11:44.520 --> 00:11:48.380
Dit is mijn moeder, mijn liefde, mijn hart.
00:11:48.500 --> 00:11:53.940
Ze is overleden,
verliet me in september.
00:11:53.940 --> 00:11:56.610
Ik heb haar niet gezien.
00:11:58.180 --> 00:12:02.240
Ik vroeg bij aankomst op de luchthaven
in 2008 asiel aan.
00:12:02.250 --> 00:12:06.080
Na drie jaar kwam ik bij...
00:12:06.080 --> 00:12:08.900
iemand van immigratie.
00:12:08.900 --> 00:12:11.360
Binnen 20 minuten weigerde hij me!
00:12:11.440 --> 00:12:18.120
Hij stuurde me een
brief met 38 redenen...
00:12:18.120 --> 00:12:21.720
waarom hij weigerde me - 38!
00:12:21.920 --> 00:12:25.240
Hij was 20 minuten bij me.
00:12:26.540 --> 00:12:29.820
Ik kan niet terug,
want ik loop gevaar...
00:12:29.820 --> 00:12:31.520
als ik terugkeer.
00:12:31.640 --> 00:12:35.560
Ze lieten me niet mijn
familie hierheen te halen.
00:12:35.570 --> 00:12:39.020
Als je mij vraagt wat ik echt wil...
00:12:39.020 --> 00:12:42.899
oke, ik woon hier en ik ben
veilig, maar mijn familie...
00:12:42.899 --> 00:12:44.029
is niet veilig.
00:12:44.029 --> 00:12:45.980
Ik heb mijn familie nodig, mijn leven,
00:12:45.980 --> 00:12:47.920
mijn vrouw.
00:13:00.300 --> 00:13:03.460
We zijn bij de Lacolle-grensovergang.
00:13:03.460 --> 00:13:06.200
Dit is de belangrijkste grensovergang tussen Quebec...
00:13:06.200 --> 00:13:07.730
en de Verenigde Staten.
00:13:07.730 --> 00:13:09.920
Dit is Highway 15 aan de Canadese kant...
00:13:09.920 --> 00:13:13.880
en aan de andere kant ligt...
00:13:13.880 --> 00:13:16.080
de I-87 naar Plattsburgh en...
00:13:16.080 --> 00:13:18.260
Albany, en New York City.
00:13:18.260 --> 00:13:19.900
Deze grensovergang wil je mijden....
00:13:19.900 --> 00:13:22.320
om te voorkomen dat je
asielaanvraag,
00:13:22.320 --> 00:13:24.140
want volgens het Veilig derde...
00:13:24.140 --> 00:13:26.660
Landovereenkomst, als je vanuit een veilig...
00:13:26.660 --> 00:13:28.140
derde land komt, wat de VS wordt genoemd...
00:13:28.140 --> 00:13:30.690
als je hier asiel probeert aan te...
00:13:30.690 --> 00:13:33.880
vragen bij de Canadese grensovergang...
00:13:33.880 --> 00:13:37.040
zal je worden teruggestuurd.
00:13:37.040 --> 00:13:38.840
Als je daarna een ongereguleerde oversteek maakt...
00:13:38.960 --> 00:13:40.140
en ze dit weten...
00:13:40.140 --> 00:13:42.440
wordt het je verboden
asiel aan te vragen.
00:13:42.440 --> 00:13:44.460
Er is dus een prikkel, een logische,
00:13:44.460 --> 00:13:46.440
volkomen begrijpelijke
reden waarom mensen...
00:13:46.440 --> 00:13:48.500
ongeregeld de grens overgaan.
00:13:49.200 --> 00:13:52.820
We staan aan de Quebec-zijde
van de Quebec-Amerikaanse...
00:13:52.820 --> 00:13:55.740
grens, bij Roxham Road.
00:13:55.920 --> 00:13:58.980
Roxham Road eindigt daar, en het gaat...
00:13:58.980 --> 00:14:01.000
verder rechts over de heuvel
aan de Amerikaanse zijde.
00:14:01.010 --> 00:14:02.840
Deze plek is internationaal...
00:14:02.840 --> 00:14:05.399
beroemd, want mensen komen hier vanuit de...
00:14:05.399 --> 00:14:08.340
VS om Canada ongeregeld
binnen te komen...
00:14:08.340 --> 00:14:09.490
en asiel aan te vragen.
00:14:09.490 --> 00:14:11.260
De laatste keer vond
ik een verlaten...
00:14:11.260 --> 00:14:12.790
kinderwagen aan de andere kant,
00:14:12.790 --> 00:14:15.840
kinderkleding dat werd achtergelaten.
00:14:20.820 --> 00:14:22.900
Zover mag ik gaan.
00:14:22.900 --> 00:14:26.740
Als ik verder loop...
00:14:26.860 --> 00:14:29.840
naar de Amerikaanse zijde,
is dat technisch gezien...
00:14:29.840 --> 00:14:31.460
illegaal, dat ga ik niet doen met...
00:14:31.460 --> 00:14:33.280
de politie daar.
00:14:33.290 --> 00:14:37.580
Mensen komen langs deze
weg, stappen uit ongeacht...
00:14:37.580 --> 00:14:40.540
het voertuig, per taxi, en
komen aan aan de overkant
00:14:40.700 --> 00:14:43.280
“Stop, als u oversteekt
wordt u gearresteerd.
00:14:44.120 --> 00:14:46.140
Spreekt u Frans, spreekt u Engels?”
00:14:51.520 --> 00:14:53.900
Plattsburgh, New York is de belangrijkste toegangspoort,
00:14:53.900 --> 00:14:56.079
en je kunt in een paar uur naar Plattsburgh
00:14:56.079 --> 00:14:57.410
rijden vanuit New York City.
00:14:57.410 --> 00:14:59.700
Er is ook een vliegveld,
zodat mensen erheen kunnen vliegen.
00:14:59.700 --> 00:15:01.800
En in Plattsburgh, kunt u een taxi hier te nemen.
00:15:01.800 --> 00:15:06.120
Er is niets mystiek of gevaarlijk aan.
00:15:06.120 --> 00:15:08.380
De grens is duizenden kilometers lang.
00:15:08.380 --> 00:15:10.140
We staan waar de RCMP...
00:15:10.140 --> 00:15:11.660
24-uurs-bewaking heeft, maar er zijn geen...
00:15:11.660 --> 00:15:14.760
muren, geen drones, geen bewegingssensoren,
00:15:14.760 --> 00:15:16.660
geen manier waarop dit kan...
00:15:16.660 --> 00:15:17.660
volledig kan worden afgedwongen.
00:15:17.660 --> 00:15:19.220
Als er netwerken van wederzijdse...
00:15:19.220 --> 00:15:23.279
hulp aan beide zijden
zijn, kunnen we...
00:15:23.280 --> 00:15:25.120
deze grens overbodig maken.
00:15:32.080 --> 00:15:38.060
We zijn in Dundee, Quebec. De grens is
een paar kilometer verderop.
00:15:38.060 --> 00:15:42.180
Sinds januari zijn veel meer mensen...
00:15:42.180 --> 00:15:45.280
dan normaal hier overgestoken.
00:15:45.280 --> 00:15:48.500
Veel mensen in de regio zien het en...
00:15:48.580 --> 00:15:53.700
helpen, en zo kan
het dat een gemeenschap...
00:15:53.700 --> 00:15:55.960
die zich bezighoudt met een groot deel van de...
00:15:55.960 --> 00:15:59.720
gemeenschapsgroepen in de regio
een spaghetti-maaltijd kookten.
00:15:59.820 --> 00:16:01.420
Dus kwamen we uit Montreal...
00:16:01.420 --> 00:16:04.130
om hen informatie te geven.
00:16:06.280 --> 00:16:08.800
Mensen die op de vlucht zijn voor vervolging,
00:16:09.860 --> 00:16:12.020
mensen die in levensgevaar zijn, mensen...
00:16:12.030 --> 00:16:14.780
die een beter leven willen...
00:16:14.780 --> 00:16:17.130
en in de samenleving willen participeren.
00:16:17.130 --> 00:16:20.660
Hen wordt verteld dat “sorry, als...
00:16:20.660 --> 00:16:23.420
u hierheen wilt komen, komt u onze...
00:16:23.420 --> 00:16:26.410
onze toegangspoort of om
onze luchthavens niet door.”
00:16:26.410 --> 00:16:30.360
Het werd voor ons duidelijk niet alleen informatie te geven aan...
00:16:30.360 --> 00:16:31.990
aan de bewoners in deze regio,
00:16:31.990 --> 00:16:34.320
maar ook aan de mensen
die de grens overgaan, hen...
00:16:34.320 --> 00:16:36.420
een duwtje in de rug te geven.
00:16:36.420 --> 00:16:38.460
Wat zijn de hindernissen...
00:16:38.460 --> 00:16:39.960
waarmee ze zullen
worden geconfronteerd?
00:16:39.960 --> 00:16:41.760
We willen graag dat ze dit weten...
00:16:41.760 --> 00:16:42.840
voordat ze aankomen.
00:16:46.480 --> 00:16:49.040
De houding van ons team met betrekking tot...
00:16:49.040 --> 00:16:52.360
deze mensen is, als
iemand hier met snode...
00:16:52.360 --> 00:16:55.140
plannen komt of misdaden wil
plegen, we alles willen doen...
00:16:55.140 --> 00:16:57.520
om uit te vinden voordat
we ze overdragen...
00:16:57.520 --> 00:17:00.180
aan de Canada Border Services Agency.
00:17:00.180 --> 00:17:01.952
Als ze eenmaal de grens
over zijn, zoals u zei, kunt u...
00:17:01.960 --> 00:17:06.000
actief helpen, kunt u
uw gemeenschap organiseren...
00:17:06.079 --> 00:17:06.980
om mensen te helpen.
00:17:07.000 --> 00:17:08.319
Ik vind het belangrijk te zeggen dat...
00:17:08.319 --> 00:17:10.950
er absoluut geen reden is
te denken - absoluut geen...
00:17:10.950 --> 00:17:12.520
reden te denken - dat mensen die...
00:17:12.520 --> 00:17:14.740
de grens over gaan, onregelmatig
of illegaal,
00:17:14.740 --> 00:17:16.560
hoe je het ook wilt noemen,
gevaarlijker zijn...
00:17:16.560 --> 00:17:18.240
dan wie dan ook in deze ruimte.
00:17:18.240 --> 00:17:19.880
Kleine gebaren, zoals...
00:17:19.880 --> 00:17:21.940
een poster met “welkom vluchtelingen,
00:17:21.940 --> 00:17:24.180
welkom immigranten,” maakt het verschil.
00:17:24.180 --> 00:17:25.819
Het zet de toon.
00:17:29.920 --> 00:17:32.700
In de zomer van 2015 keek de wereld...
00:17:32.700 --> 00:17:35.540
vol ontzag naar de tienduizenden...
00:17:35.540 --> 00:17:37.700
migranten die aankwamen aan de Griekse kust,
00:17:37.700 --> 00:17:41.520
en zich geleidelijk een weg
baanden naar het noorden,
00:17:41.520 --> 00:17:44.560
langs gemilitariseerde
grenzen in Macedonië,
00:17:44.560 --> 00:17:48.080
Servië, Kroatië en Hongarije
voordat ze uiteindelijk...
00:17:48.080 --> 00:17:49.820
hun bestemming bereikten...
00:17:49.820 --> 00:17:51.399
in bijvoorbeeld Duitsland en Zweden.
00:17:51.399 --> 00:17:54.360
Er was toen veel sympathie
voor de vluchtelingen, vele...
00:17:54.360 --> 00:17:56.850
van wie vluchtten voor
wrede oorlogen in Syrië,
00:17:56.850 --> 00:17:58.740
Afghanistan en Irak.
00:17:58.740 --> 00:18:02.049
Maar het duurde niet lang voordat
de publieke opinie kantelde.
00:18:02.049 --> 00:18:04.800
Dat jaar tijdens Oud en Nieuw,
00:18:04.800 --> 00:18:07.580
vond een golf van seksueel
geweld plaats in steden...
00:18:07.580 --> 00:18:10.360
in Duitsland, met name in Keulen,
00:18:10.360 --> 00:18:12.809
waar honderden vrouwen
verklaarden te zijn aangevallen...
00:18:12.809 --> 00:18:14.240
door groepen jonge mannen...
00:18:14.240 --> 00:18:15.900
uit het Midden-Oosten en Noord-Afrika.
00:18:15.900 --> 00:18:19.900
Hoewel later bleek dat een aantal
incidenten was gefabriceerd...
00:18:19.970 --> 00:18:21.230
zoals een vermeende...
00:18:21.230 --> 00:18:23.850
groepsaanval door Syrische
vluchtelingen in Frankfurt,
00:18:23.850 --> 00:18:27.420
bevestigden de verschrikkelijke
gebeurtenissen die nacht toch...
00:18:27.420 --> 00:18:30.830
de racistische karikatuur
van de “rapefugee”...
00:18:30.830 --> 00:18:34.030
in het collectieve bewustzijn, en ontstond...
00:18:34.030 --> 00:18:36.830
een woedende anti-migratie-reactie die snel...
00:18:36.830 --> 00:18:39.300
verergerde door terreuraanslagen in Frankrijk...
00:18:39.300 --> 00:18:40.470
en België.
00:18:40.470 --> 00:18:42.450
In de maanden die volgden,
00:18:42.450 --> 00:18:45.350
werden de poorten van Fort Europa dichtgeslagen...
00:18:45.350 --> 00:18:47.770
en werd het Schengen-verdrag dat...
00:18:47.770 --> 00:18:50.670
het vrije verkeer binnen Europa waarborgde...
00:18:50.670 --> 00:18:54.050
feitelijk verscheurd, waardoor duizenden...
00:18:54.050 --> 00:18:56.900
migranten strandden in een
eeuwigdurend niemandsland.
00:18:56.900 --> 00:19:00.800
Veel anarchisten en andere activisten reageren
op deze hachelijke situatie...
00:19:00.800 --> 00:19:02.480
en proberen hulp te...
00:19:02.480 --> 00:19:05.430
bieden en een gemeenschapsgevoel...
00:19:05.430 --> 00:19:07.920
voor hen die statenloos zijn gemaakt...
00:19:07.930 --> 00:19:09.250
in een vreemd land.
00:19:14.130 --> 00:19:16.130
We begonnen met een
tentenkamp, gedurende twee...
00:19:16.130 --> 00:19:19.590
maanden, aan de rand van Amsterdam.
00:19:19.590 --> 00:19:21.410
Mensen kampeerden in
de modder, in de...
00:19:21.410 --> 00:19:24.540
regen, in slechte tenten, ziek, zonder...
00:19:24.540 --> 00:19:27.150
hulp van de staat, alleen van...
00:19:27.150 --> 00:19:29.730
buren, en mensen zoals ik die...
00:19:29.730 --> 00:19:31.250
hen steunen.
00:19:31.250 --> 00:19:33.470
Ze hadden een zware tijd,
ze hebben geleden, en...
00:19:33.470 --> 00:19:35.510
toen de winter kwam was
er een leeg kerkgebouw...
00:19:35.510 --> 00:19:37.090
dat werd gefaciliteerd door...
00:19:37.090 --> 00:19:38.480
krakers uit de buurt.
00:19:38.480 --> 00:19:41.750
En daarna namen ze
25 andere gebouwen in...
00:19:41.750 --> 00:19:44.310
om onderdak te geven aan We Are Here.
00:19:48.010 --> 00:19:50.190
We Are Here is een vluchtelingencollectief uit...
00:19:50.190 --> 00:19:52.110
diverse landen en van diverse nationaliteiten.
00:19:52.110 --> 00:19:53.810
Wij richten ons op de mensen die...
00:19:53.810 --> 00:19:56.470
asiel eisen in Nederland.
00:19:56.470 --> 00:19:59.310
Sinds 2002 zijn veel vluchtelingen...
00:19:59.350 --> 00:20:00.610
op straat gezet.
00:20:00.610 --> 00:20:03.250
Vrouwen en kinderen zijn aangehouden.
00:20:03.250 --> 00:20:05.110
Nederland kent een lange
traditie, in het bijzonder...
00:20:05.110 --> 00:20:08.590
in Amsterdam, om leegstaande
gebouwen in te nemen en...
00:20:08.590 --> 00:20:11.090
ze te gebruiken als woonruimte, om te werken...
00:20:11.090 --> 00:20:12.960
voor cultuur, voor alles.
00:20:12.960 --> 00:20:15.590
De staat overheerst echter...
00:20:15.590 --> 00:20:17.480
de kraakbeweging door het illegaal te maken,
00:20:17.480 --> 00:20:20.550
dus is het moeilijk om te
kraken en er te blijven.
00:20:20.550 --> 00:20:22.430
Een gebouw openen is één ding, maar...
00:20:22.430 --> 00:20:24.560
er voor langere tijd blijven is iets...
00:20:24.560 --> 00:20:25.560
totaal anders.
00:20:25.560 --> 00:20:27.510
In zekere zin kun je
zeggen dat We Are Here...
00:20:27.510 --> 00:20:30.610
het vluchtelingencollectief
het kraken heeft gered.
00:20:31.270 --> 00:20:36.250
Voor mensen is het makkelijker
kraakpanden te accepteren...
00:20:36.250 --> 00:20:41.290
voor vluchtelingen dan voor
punkers uit Engeland...
00:20:41.290 --> 00:20:42.520
of toeristen uit Spanje.
00:20:42.520 --> 00:20:44.670
Dus de krakers hielpen enthousiast...
00:20:44.670 --> 00:20:48.540
gebouwen te vinden voor de vluchtelingen.
00:20:48.540 --> 00:20:51.430
En voor de politie en voor de rechtvaardigheid en...
00:20:51.430 --> 00:20:54.180
de politiek was het niet makkelijk te ontruimen...
00:20:54.180 --> 00:20:56.670
iets wat opkwam en veel mededogen...
00:20:56.670 --> 00:21:00.910
en solidariteit en sympathie
opriep in de samenleving.
00:21:00.910 --> 00:21:03.050
Mensen moeten steeds verhuizen omdat...
00:21:03.050 --> 00:21:06.840
we steeds worden geconfronteerd
met ontruimingen.
00:21:06.840 --> 00:21:08.530
Het is essentieel voor het
systeem ons bezig te houden...
00:21:08.530 --> 00:21:11.340
want als ze u de kans...
00:21:11.340 --> 00:21:13.350
geven te ontspannen
dan ga je nadenken...
00:21:13.350 --> 00:21:16.310
over je situatie, en zul je meer...
00:21:16.310 --> 00:21:19.230
demonstraties organiseren,
en zal het systeem stoppen.
00:21:19.230 --> 00:21:20.650
Daarom houden ze je bezig,
00:21:20.650 --> 00:21:22.630
van gebouw tot gebouw.
00:21:22.630 --> 00:21:24.890
We zijn hier voor een leven,
een beter leven...
00:21:24.890 --> 00:21:26.690
dan in Somalië.
00:21:26.690 --> 00:21:28.770
Het leven is niet zo
goed als in Canada!
00:21:28.810 --> 00:21:31.330
En in dit gebouw zullen we blijven!
00:21:31.330 --> 00:21:34.280
Maar toch, we hebben
niets, we wachten.
00:21:34.290 --> 00:21:36.430
We hebben nog steeds hoop
dat we iets zullen vinden.
00:21:37.600 --> 00:21:41.050
De zelf-georganiseerde solidariteit
met vluchtelingen...
00:21:41.050 --> 00:21:44.350
begon min of meer twee
jaar geleden, toen de...
00:21:44.360 --> 00:21:49.200
eerste Afghaanse vluchtelingen
strandden in Athene.
00:21:49.200 --> 00:21:52.250
Er waren dus veel vluchtelingen die...
00:21:52.250 --> 00:21:55.760
in een nabijgelegen park
woonden, in Exarchia.
00:21:55.760 --> 00:21:58.970
We probeerden hen op een of andere
manier te helpen met water...
00:21:58.970 --> 00:21:59.800
en dergelijke.
00:21:59.800 --> 00:22:02.350
Toen zagen we dat ze met 300...
00:22:02.350 --> 00:22:04.000
mensen waren, het water was niet genoeg.
00:22:04.000 --> 00:22:07.290
Wij riepen dus op tot een
vergadering, in de hoop...
00:22:07.290 --> 00:22:09.060
dat we genoeg steun zouden krijgen...
00:22:09.060 --> 00:22:11.510
voor minstens vijf meer dagen.
00:22:11.510 --> 00:22:12.970
Honderden mensen kwamen opdagen...
00:22:12.970 --> 00:22:15.100
uit heel Athene.
00:22:15.100 --> 00:22:18.890
Met iedereen hebben we geprobeerd
onszelf te organiseren en...
00:22:18.890 --> 00:22:24.150
opnieuw geleerd
wat zelforganisatie is.
00:22:24.530 --> 00:22:29.370
Een maand lang hebben
we medische zorg, kleding...
00:22:29.370 --> 00:22:34.690
drie maaltijden per dag, tenten,
slaapzakken geregeld die...
00:22:34.700 --> 00:22:37.810
ze konden meenemen op hun reis.
00:22:37.810 --> 00:22:41.110
Dat was het begin van
de grote zelforganisatie
00:22:41.110 --> 00:22:44.630
haar solidariteit met
de vluchtelingen.
00:22:44.630 --> 00:22:49.630
Van daar, twee meer initiatieven opgedoken.
00:22:49.630 --> 00:22:53.290
Een van hen was Notara kraakpand,
het eerste kraakpand...
00:22:53.290 --> 00:22:56.790
voor vluchtelingen,
de andere was Platanos,
00:22:56.790 --> 00:23:00.570
een zelf-georganiseerd
kamp in Lesbos,
00:23:00.570 --> 00:23:03.170
aan het front.
00:23:04.400 --> 00:23:07.530
Toen we op het eiland Chios waren,
00:23:07.530 --> 00:23:11.090
waren er demonstraties.
00:23:11.090 --> 00:23:12.770
We spraken met hen,
00:23:12.770 --> 00:23:15.660
we sloten vriendschappen.
00:23:15.660 --> 00:23:19.170
Ze vertelden ons “als je naar
Athene gaat, weten we...
00:23:19.170 --> 00:23:22.150
een goede plek.”
00:23:22.150 --> 00:23:25.310
Toen we voor het eerst
aankwamen in Athene,
00:23:25.310 --> 00:23:27.830
gingen we naar City Plaza.
00:23:28.470 --> 00:23:32.830
Ik zou zeggen dat City Plaza
vluchtelingenaccommodatie is...
00:23:32.830 --> 00:23:37.130
maar ook een politiek project.
00:23:37.130 --> 00:23:40.830
Ongeveer 400 mensen
leven in City Plaza.
00:23:40.890 --> 00:23:44.670
Er zijn veel verschillende nationaliteiten,
00:23:44.670 --> 00:23:46.530
zoveel verschillende
mensen met zoveel...
00:23:46.530 --> 00:23:49.270
verschillende achtergronden
en bedoelingen.
00:23:49.270 --> 00:23:53.050
Ik ken de geschiedenis van de Plaza,
het was een hotel...
00:23:53.050 --> 00:23:55.510
voor de Olympische Spelen in Athene.
00:23:55.510 --> 00:23:58.720
Het was gesloten,
en niemand gebruikte het.
00:23:58.720 --> 00:24:03.170
Dus de anarchisten openden het,
repareerden het...
00:24:03.170 --> 00:24:05.810
Ze hielpen veel mensen,
veel vluchtelingen...
00:24:05.810 --> 00:24:09.190
komen hier en leven
hier iets beter...
00:24:09.190 --> 00:24:12.130
dan in de andere kampen.
00:24:12.130 --> 00:24:15.790
Zover ik weet hebben we nog geen...
00:24:15.790 --> 00:24:17.360
immigrant of vluchteling verloren.
00:24:17.360 --> 00:24:21.060
Niemand heeft zelfmoord
gepleegd of is vermoord.
00:24:21.060 --> 00:24:23.270
In de kampen heb je de hele tijd zelfmoorden,
00:24:23.270 --> 00:24:26.210
wanhopige mensen, mensen
die worden afgesloten...
00:24:26.210 --> 00:24:29.230
van de stadscentra.
00:24:29.230 --> 00:24:31.710
Daartegenover heb
je de kraakpanden...
00:24:31.710 --> 00:24:34.150
die in het haarvaten
van de stad zitten.
00:24:34.150 --> 00:24:37.370
Vooral in Exarchia, met meer dan...
00:24:37.370 --> 00:24:40.100
zes kraakpanden als
onderdak voor vluchtelingen.
00:24:40.100 --> 00:24:43.230
De mensen in de kraakpanden zijn...
00:24:43.230 --> 00:24:45.000
niet geïntegreerd, maar
ze voelen zich deel...
00:24:45.000 --> 00:24:47.410
van een kleine gemeenschap.
00:24:52.450 --> 00:24:54.950
Gezien de centrale rol
bij het vormgeven...
00:24:54.950 --> 00:24:57.570
en het bepalen van
onze levens, en...
00:24:57.580 --> 00:25:00.970
enorme militarisering
bij het opzetten...
00:25:00.970 --> 00:25:03.770
en veiligstellen,
is het belangrijk te weten...
00:25:03.770 --> 00:25:05.610
dat uiteindelijk...
00:25:05.610 --> 00:25:08.650
grenzen denkbeeldige lijnen zijn.
00:25:08.650 --> 00:25:10.690
Het grootste deel van
de menselijke geschiedenis...
00:25:10.690 --> 00:25:12.050
kende geen grenzen.
00:25:12.050 --> 00:25:15.630
Het zijn en waren altijd al
koloniale middelen...
00:25:15.630 --> 00:25:18.870
om de wereld in verschillende
volkeren op te delen...
00:25:18.870 --> 00:25:21.450
en onderlinge concurrerende...
00:25:21.450 --> 00:25:24.430
machtscentra helpen.
Hun indeling heeft altijd...
00:25:24.430 --> 00:25:27.470
weerstand opgeroepen
en is enkel mogelijk...
00:25:27.470 --> 00:25:30.080
door de inzet van massaal...
00:25:30.080 --> 00:25:31.080
georganiseerd geweld.
00:25:31.080 --> 00:25:33.970
Onder een steeds verder
geglobaliseerd kapitalistisch...
00:25:33.970 --> 00:25:36.770
systeem is hun primaire functie...
00:25:36.770 --> 00:25:39.470
de wereld op te delen in
economische markten die...
00:25:39.470 --> 00:25:42.610
gemakkelijker kunnen worden
beheerd door lokale overheden...
00:25:42.610 --> 00:25:46.130
ten behoeve van een
grensoverschrijdende zakelijke elite.
00:25:46.130 --> 00:25:49.270
Politici en media presenteren de...
00:25:49.270 --> 00:25:52.220
huidige grenzen als
ondoordringbare barrières en...
00:25:52.220 --> 00:25:55.130
fragiele bolwerken van de
beschaving die voortdurend...
00:25:55.130 --> 00:25:58.090
worden bedreigd door gevaarlijke
krachten van buitenaf.
00:25:58.090 --> 00:26:01.110
In werkelijkheid zijn het willekeurige...
00:26:01.110 --> 00:26:03.990
verzonnen lijnen bedoeld om gewone...
00:26:03.990 --> 00:26:07.110
mensen te verdelen en
met elkaar te laten vechten.
00:26:07.110 --> 00:26:10.750
De demistificatie van
grenzen en het afnemen van...
00:26:10.750 --> 00:26:13.340
hun macht om ons leven
te beheersen, kunnen we...
00:26:13.340 --> 00:26:15.990
onze collectieve belangen beter begrijpen...
00:26:15.990 --> 00:26:18.810
en gezamenlijk beginnen...
00:26:18.810 --> 00:26:20.670
het systeem te ontmantelen...
00:26:20.670 --> 00:26:21.970
dat ze willen handhaven.
00:26:24.690 --> 00:26:29.680
We waren iets als 80 mensen op die boot.
00:26:29.680 --> 00:26:32.330
Het was zo gevaarlijk.
00:26:32.330 --> 00:26:35.610
Ze zeiden tegen ons
“ga rechtdoor.”
00:26:35.610 --> 00:26:38.410
Ze zeiden: “Ga gewoon rechtdoor...
00:26:38.410 --> 00:26:41.190
en die bergen voor je:
00:26:41.190 --> 00:26:42.870
dat is Griekenland.
00:26:43.810 --> 00:26:48.410
Kan iemand van u
deze boot besturen?”
00:26:48.550 --> 00:26:54.470
Het huidige politieke klimaat
is vrij beangstigend...
00:26:54.470 --> 00:26:56.670
voor veel rechtstreeks
getroffen gemeenschappen...
00:26:56.670 --> 00:26:59.290
en het is niet duidelijk
hoe het zal verlopen.
00:26:59.290 --> 00:27:01.530
Dit is een cruciaal
moment voor mensen...
00:27:01.530 --> 00:27:04.430
om te organiseren
tegen de internalisering...
00:27:04.430 --> 00:27:05.590
van de grens.
00:27:05.610 --> 00:27:08.050
Een strafblad, enkel...
00:27:08.050 --> 00:27:11.090
voor de grens oversteken,
sluit je uit van de meeste...
00:27:11.110 --> 00:27:12.010
hulpverlening.
00:27:12.010 --> 00:27:14.030
Dat betekent dat iedereen die...
00:27:14.030 --> 00:27:16.690
vast zat voor het oversteken
van de grens bijna...
00:27:16.690 --> 00:27:20.730
geen uitzicht meer heeft op
asiel in dit land momenteel.
00:27:20.830 --> 00:27:25.330
Het is echt belangrijk
te ageren tegen het...
00:27:25.330 --> 00:27:28.490
idee van criminelen deporteren,
00:27:28.730 --> 00:27:32.710
of dat de strafcategorie...
00:27:32.710 --> 00:27:34.650
legitiem is.
00:27:34.650 --> 00:27:37.370
Mensen moeten lokale
organisaties benaderen, met...
00:27:37.370 --> 00:27:39.500
dezelfde urgentie waarmee we...
00:27:39.500 --> 00:27:41.030
aan de grens organiseren.
00:27:41.030 --> 00:27:42.730
Als je iemand in de
gemeenschap kan houden...
00:27:42.730 --> 00:27:45.620
door deportaties tegen
te houden of door...
00:27:45.620 --> 00:27:47.110
beschermingsnetwerken op
te zetten, zodat mensen niet...
00:27:47.110 --> 00:27:49.450
terug de grens overgaan...
00:27:49.590 --> 00:27:51.510
en niet dwars door
de woestijn gaan lopen.
00:27:51.590 --> 00:27:53.710
Dat kan zijn het samenstellen van...
00:27:53.710 --> 00:27:54.850
beschermingskits en dergelijke.
00:27:54.860 --> 00:27:56.650
Het werk is niet altijd prestigieus,
maar wel uiterst...
00:27:56.650 --> 00:27:59.930
belangrijk om gemeenschappen
intact te houden.
00:27:59.930 --> 00:28:02.090
Gewoon aanwezig zijn en
nederig, en klaar om te...
00:28:02.090 --> 00:28:06.590
luisteren, huiswerk doen en leren...
00:28:06.590 --> 00:28:09.130
wat er gaande is,
met een echt open hart.
00:28:09.130 --> 00:28:10.930
Als ze aankomen, of ze steken de...
00:28:10.930 --> 00:28:12.350
grens over... waar gaan ze heen?
00:28:12.350 --> 00:28:14.250
Wat gaan ze doen?
00:28:14.250 --> 00:28:16.860
Wat zijn de mogelijkheden voor verblijf?
00:28:16.860 --> 00:28:19.590
Hoe helpen we ze...
00:28:19.590 --> 00:28:23.610
de steun te geven die wij
zouden willen als we ons in...
00:28:23.610 --> 00:28:25.050
dezelfde situatie bevinden?
00:28:25.150 --> 00:28:28.430
We hebben regelmatige en
onregelmatige grensovergangen nodig.
00:28:28.430 --> 00:28:30.000
We moeten het idee dat...
00:28:30.000 --> 00:28:34.890
het doodgewoon is de grens
over te gaan normaliseren,
00:28:34.890 --> 00:28:36.650
dat de landen bekend als...
00:28:36.650 --> 00:28:38.490
de Canadese koloniale staat
en de Amerikaanse...
00:28:38.490 --> 00:28:41.250
imperialistische koloniale
staat dingen zijn die...
00:28:41.250 --> 00:28:42.870
waartegen we ons
verzetten, maar we ...
00:28:42.870 --> 00:28:45.590
laten de grenzen niet in de weg
staan van onderlinge solidariteit.
00:28:45.590 --> 00:28:47.620
Je kunt niet zeggen:
“we willen je hier niet.
00:28:47.620 --> 00:28:50.430
Maar we gaan je
land verwoesten en...
00:28:50.430 --> 00:28:52.840
je grondstoffen, en we zeggen dan...
00:28:52.840 --> 00:28:55.610
er is geen schoon water,
maar we hebben hier zat...
00:28:55.610 --> 00:28:56.350
schoon water.
00:28:56.350 --> 00:28:57.400
We gaan niet helpen.”
00:28:57.400 --> 00:29:00.070
We hebben allemaal een geschiedenis
en we allemaal een afkomst...
00:29:00.070 --> 00:29:05.380
op deze plaats op aarde.
00:29:05.380 --> 00:29:07.390
Een bekende uitdrukking is dat de politie...
00:29:07.390 --> 00:29:08.750
is in ons hoofd zit, en
ik voel dat de grens ook...
00:29:08.750 --> 00:29:09.840
in ons hoofd zit.
00:29:09.840 --> 00:29:11.990
Als je hier oversteekt is daar de RCMP...
00:29:11.990 --> 00:29:13.970
en er is waarschijnlijk wat...
00:29:13.970 --> 00:29:17.300
ICE-handhaving paraat.
00:29:17.300 --> 00:29:20.510
Maar een paar honderd
meter die kant op...
00:29:20.510 --> 00:29:22.110
of die kant op,
kun je oversteken.
00:29:22.110 --> 00:29:24.930
Je kunt geen duizenden kilometers...
00:29:24.930 --> 00:29:26.690
grens afdwingen.
00:29:26.690 --> 00:29:29.270
Ik denk dat
grenzen sluiten geen...
00:29:29.270 --> 00:29:31.910
echte oplossing is
en niet werkt.
00:29:31.910 --> 00:29:33.930
Hoe langer ze de grenzen
sluiten, hoe meer...
00:29:33.930 --> 00:29:36.450
mensen gemotiveerd
worden te communiceren...
00:29:36.450 --> 00:29:37.830
met elkaar.
00:29:37.830 --> 00:29:42.410
Kijk naar de Berlijnse muur,
die Oost- en...
00:29:42.410 --> 00:29:43.720
West-Duitsland verdeelde.
00:29:43.720 --> 00:29:47.050
Kijk hoe lang mensen
wilden uitbreken.
00:29:47.050 --> 00:29:48.630
Duitsland is nu één land.
00:29:48.630 --> 00:29:50.510
Ik kan niet voor u spreken,
maar ik ben geboren met...
00:29:50.510 --> 00:29:53.510
twee benen en ze
functioneren, dus ik loop.
00:29:53.510 --> 00:29:55.390
En ik loop waar ik wil.
00:29:55.390 --> 00:29:57.150
Dat heet bewegingsvrijheid.
00:29:57.150 --> 00:29:59.610
We ontdekten onszelf op straat.
00:29:59.610 --> 00:30:02.910
Er was een ding dat we kunnen
doen om onszelf te helpen,
00:30:02.910 --> 00:30:04.770
solidariteit en saamhorigheid,
00:30:04.770 --> 00:30:06.090
zo is het begonnen.
00:30:06.090 --> 00:30:07.990
Solidariteit en zichtbaarheid creëren.
00:30:07.990 --> 00:30:12.310
Naar mijn mening vereist
solidariteit de capaciteit...
00:30:12.310 --> 00:30:14.420
in iemands schoenen te staan.
00:30:14.420 --> 00:30:17.550
Niet zozeer de verschillen uitvlakken,
maar met hulp van...
00:30:17.550 --> 00:30:20.220
diversiteit vooruitkomen.
00:30:20.220 --> 00:30:24.550
We leren van hen om
onze taal te ontwikkelen...
00:30:24.550 --> 00:30:31.130
en hoe we de begrenzingen van
onze geest kunnen breken...
00:30:31.130 --> 00:30:33.870
en onze politieke overtuigingen
kunnen minderen, zodat...
00:30:33.870 --> 00:30:34.910
we naar hen kunnen luisteren.
00:30:34.910 --> 00:30:38.800
Het zoekproces naar het
vinden van overeenkomsten...
00:30:38.800 --> 00:30:41.910
met mensen van een volledig...
00:30:41.910 --> 00:30:44.430
verschillende culturele,
sociale, politieke achtergrond...
00:30:44.430 --> 00:30:46.710
en in het midden proberen
een nieuwe ruimte te scheppen.
00:30:46.710 --> 00:30:49.110
proberen om een nieuwe ruimte vormen ...
00:30:49.110 --> 00:30:53.030
Het is denk ik een van de beste
politieke acties mogelijk.
00:30:53.030 --> 00:30:55.790
Want weet je, uiteindelijk...
00:30:55.790 --> 00:30:59.480
noemt de persoon naast je zich
00:30:59.480 --> 00:31:03.150
misschien geen anarchist,
maar je weet dat ze
00:31:03.150 --> 00:31:06.920
kameraad in de diepere betekenis.
00:31:06.920 --> 00:31:09.050
Liefdadigheid is niet de juiste
aanpak in mijn ogen,
00:31:09.050 --> 00:31:10.730
dat is niet solidair.
00:31:10.730 --> 00:31:12.570
Mededogen is oké.
00:31:12.570 --> 00:31:14.590
Compassie in de zin van
proberen te voelen...
00:31:14.590 --> 00:31:16.910
wat de ander voelt en
zien hoe je gezamenlijk...
00:31:16.910 --> 00:31:17.910
kunt optrekken.
00:31:17.990 --> 00:31:19.950
Maar mededogen
alleen is niet genoeg.
00:31:19.950 --> 00:31:23.150
Je kunt als individu
je kracht gebruiken...
00:31:23.150 --> 00:31:26.590
en je vaardigheden
gebruiken zoals iedereen.
00:31:26.590 --> 00:31:29.010
Ik denk dat we veel
van elkaar kunnen leren...
00:31:29.010 --> 00:31:31.250
zolang we geografisch
geworteld en gegrond...
00:31:31.250 --> 00:31:33.300
zijn op onze plaats.
00:31:33.300 --> 00:31:35.830
Het is geweldig naar andere
plaatsen te gaan om...
00:31:35.830 --> 00:31:38.520
hun strijd te leren kennen... zolang
je het kan thuisbrengen.
00:31:38.530 --> 00:31:41.270
We hebben de neiging te reageren.
00:31:41.270 --> 00:31:43.330
Ze doen iets en we reageren.
00:31:43.330 --> 00:31:46.790
We moeten zaken op
gang brengen zodat...
00:31:46.790 --> 00:31:49.210
de anderen op ons reageren.
00:31:49.210 --> 00:31:52.210
Als er een beweging is,
moet het overal zijn.
00:31:52.220 --> 00:31:54.750
We moeten een netwerk opzetten.
00:31:54.750 --> 00:31:57.610
We moeten, allemaal, organiseren.
00:31:57.610 --> 00:32:01.170
Zelf organiseren in iets grootser.
00:32:01.170 --> 00:32:04.550
Migranten die niet kunnen
terugkeren naar hun...
00:32:04.550 --> 00:32:07.190
land en niet mogen blijven...
00:32:07.190 --> 00:32:08.190
waar moeten ze heen?
00:32:09.390 --> 00:32:11.190
Ze vragen om een normaal leven.
00:32:17.990 --> 00:32:21.090
Terwijl we steeds meer te maken
krijgen met destabiliserende...
00:32:21.090 --> 00:32:24.630
oorlogen, stijgende wereldwijde ongelijkheid,
klimaatverandering en...
00:32:25.130 --> 00:32:28.600
ecologische verwoesting,
zal de komende eeuw...
00:32:28.600 --> 00:32:32.130
migratie tot ongekende hoogten stijgen.
00:32:32.130 --> 00:32:35.690
De precieze vorm zal afhangen...
00:32:35.690 --> 00:32:38.610
voor een deel van ons
collectief handelen, en...
00:32:38.610 --> 00:32:41.730
ons vermogen tot het opzetten
van zinvolle solidariteit...
00:32:41.730 --> 00:32:44.600
die zich uitstrekt en uiteindelijk...
00:32:44.600 --> 00:32:47.310
de grenzen ondermijnt
die ons nu verdelen.
00:32:47.310 --> 00:32:49.290
Dus willen we
je eraan herinneren...
00:32:49.290 --> 00:32:51.490
dat Trouble is bedoeld
te worden bekeken in...
00:32:51.490 --> 00:32:55.990
groepen, om discussie en collectief
organiseren te bevorderen.
00:32:55.990 --> 00:32:59.870
Als er geen lokale
migranten-support of no border-
00:32:59.870 --> 00:33:02.800
initiatieven in de buurt zijn,
kun je overwegen...
00:33:02.800 --> 00:33:05.810
samen met kameraden...
00:33:05.810 --> 00:33:08.530
deze film te screenen en te
bespreken welk soort project...
00:33:08.530 --> 00:33:10.050
het beste zou werken.
00:33:10.050 --> 00:33:12.470
Interesse in regelmatige
screenings op je campus...
00:33:12.470 --> 00:33:15.000
infoshop, buurthuis of...
00:33:15.000 --> 00:33:17.030
gewoon thuis met vrienden?
00:33:17.030 --> 00:33:18.030
Word Trouble-Maker!
00:33:18.030 --> 00:33:20.330
Voor 10 dollar per maand voorzien we je
van een uitgebreide kopie van de show...
00:33:20.330 --> 00:33:22.350
en een screening kit met...
00:33:22.350 --> 00:33:25.450
met extra materiaal en vragen...
00:33:25.450 --> 00:33:28.810
die je kunt gebruiken om een
discussie te beginnen.
00:33:28.810 --> 00:33:30.590
Als je je ons niet financieel
kunt steunen,
00:33:30.590 --> 00:33:31.800
geen nood.
00:33:31.800 --> 00:33:35.350
Al onze inhoud kun je gratis
streamen en/of downloaden...
00:33:35.350 --> 00:33:39.300
van onze website: [sub.media/trouble].
00:33:39.300 --> 00:33:43.650
Als je suggesties hebt voor de uitzending
of gewoon contact wilt opnemen...
00:33:43.650 --> 00:33:46.690
geef ons een seintje op [trouble@submedia.tv].
00:33:46.690 --> 00:33:48.430
We vinden het geweldig te zien dat mensen...
00:33:48.430 --> 00:33:50.670
bezig zijn Trouble-Maker-afdelingen
op te zetten.
00:33:50.670 --> 00:33:53.050
Shout-outs gaan naar de nieuwe
Trouble-Maker-afdelingen in...
00:33:53.050 --> 00:33:56.980
Williamsburgh, San Jose, Santa Cruz, Cotali,
00:33:56.980 --> 00:33:59.750
San Antonio, Cambridge, Burlington, Amsterdam,
00:33:59.750 --> 00:34:02.520
Milwaukee, Springfield, Sockell, Sherbrooke,
00:34:02.520 --> 00:34:05.420
Doonside, Ottawa, Chicago, Madison en Slovenië.
00:34:05.420 --> 00:34:07.770
Deze aflevering zou
niet mogelijk zijn geweest...
00:34:07.770 --> 00:34:10.780
zonder de genereuze
steun van Brandon, Julian...
00:34:10.780 --> 00:34:11.780
en Ross.
00:34:11.780 --> 00:34:13.780
En nu naar buiten, herrie schoppen!