WEBVTT 00:00:02.680 --> 00:00:04.120 Gegroet herrieschoppers. 00:00:04.160 --> 00:00:06.860 Welkom bij Trouble... mijn naam is niet belangrijk. 00:00:06.860 --> 00:00:11.860 De afgelopen jaren zijn keihard geweest voor wie droomde.. 00:00:11.860 --> 00:00:13.180 van een wereld zonder grenzen... 00:00:13.180 --> 00:00:18.780 laat staan voor de velen wereldwijd die de pech hadden niet in de VS... 00:00:18.780 --> 00:00:22.280 geboren te zijn en toch het lef hadden... 00:00:22.280 --> 00:00:26.400 zich voor te stellen Disneyland ooit te gaan bezoeken. 00:00:26.980 --> 00:00:28.120 Ach ja. 00:00:28.120 --> 00:00:31.070 Euro-Disney bestaat nog... of niet? 00:00:31.070 --> 00:00:33.740 Fel gekant tegen sentimentele... 00:00:33.740 --> 00:00:36.400 sneeuwvlokjeswaarden zoals multiculturalisme, 00:00:36.400 --> 00:00:39.700 gelijke kansen, solidariteit en de inherente... 00:00:39.700 --> 00:00:41.860 waarde van elk menselijk leven, 00:00:41.860 --> 00:00:43.289 wint wereldwijd een nieuwe vorm... 00:00:43.289 --> 00:00:49.160 van nationalisme gestaag terrein. 00:00:49.240 --> 00:00:51.720 Vaak verwant met de Brexit, 00:00:51.720 --> 00:00:54.140 de opkomst van Europees extreem-rechts... 00:00:54.240 --> 00:00:55.560 en de verkiezing van Donald Trump, 00:00:55.560 --> 00:00:57.720 wordt racistisch en paniekgedreven... 00:00:57.720 --> 00:01:01.039 populisme een waar mondiaal fenomeen... 00:01:01.039 --> 00:01:03.409 - één met onvoorstelbaar diepe wortels. 00:01:03.409 --> 00:01:06.720 Nationalisme is per slot een centrale pijler... 00:01:06.720 --> 00:01:11.320 onder de staatsmacht, die er in tijden van crisis standaard naar grijpt. 00:01:11.320 --> 00:01:14.220 Het is dan ook geen wonder dat na bijna... 00:01:14.220 --> 00:01:17.050 tien jaar disciplinerende bezuinigingen... 00:01:17.050 --> 00:01:19.360 en meer dan vijftien jaar onder... 00:01:19.360 --> 00:01:21.580 het spook van de mondiale War on Terror... 00:01:21.620 --> 00:01:25.300 velen een prooi worden de verleidelijke illusie... 00:01:25.300 --> 00:01:31.700 van dikke muren en politici die beloven ze te bouwen op kosten van Mexico. 00:01:31.880 --> 00:01:36.340 Toch strijden binnen deze algehele paranoia en oplevend nationalisme... 00:01:36.340 --> 00:01:39.580 velen dapper... 00:01:39.580 --> 00:01:42.760 voor een betere wereld - een wereld waarin de mens... 00:01:42.840 --> 00:01:44.960 dezelfde bewegingsvrijheid heeft die... 00:01:44.960 --> 00:01:46.980 nu alleen geldt voor producten. 00:01:47.080 --> 00:01:50.020 De komende dertig minuten laten we je mensen horen over... 00:01:50.020 --> 00:01:56.860 hun ervaringen bij het weerstaan van gemilitariseerde grensovergangen, 00:01:56.920 --> 00:01:59.080 het dwarsbomen van immigratiehandhaving... 00:01:59.080 --> 00:02:01.500 en het schoppen van heel veel herrie. 00:02:29.000 --> 00:02:30.420 Mensen doorkruisen dit gebied... 00:02:30.420 --> 00:02:31.860 sinds mensenheugenis. 00:02:31.860 --> 00:02:33.700 Een groot deel van de gebieden waar wij werken zijn eigenlijk... 00:02:33.700 --> 00:02:35.440 routes waar mensen in het seizoen... 00:02:35.450 --> 00:02:37.500 doorheen trekken - een groot deel van wie het land is: 00:02:37.500 --> 00:02:39.370 de Tohono O'Odham en Yaqui mensen. 00:02:39.370 --> 00:02:41.860 Maar meer recent is het idee... 00:02:41.860 --> 00:02:43.600 om van Mexico naar de VS te gaan. 00:02:45.520 --> 00:02:47.420 Ik ben vrijwilliger bij de organisatie... 00:02:47.420 --> 00:02:48.180 No More Deaths. 00:02:48.190 --> 00:02:50.380 We zijn een non-hiërarchische, op consensus gebaseerde... 00:02:50.380 --> 00:02:54.060 groep en geven humanitaire hulp... 00:02:54.060 --> 00:02:55.880 in de grensgebieden. 00:02:55.920 --> 00:02:58.400 We brengen water naar bekende migratiepaden. 00:02:58.400 --> 00:03:00.610 We doen ook onderzoek en reddingsacties. 00:03:00.610 --> 00:03:06.600 We documenteren misbruik door de grenscontrole en diverse organisaties, en we bieden hulp... 00:03:06.660 --> 00:03:08.640 aan gedeporteerde mensen en bieden... 00:03:08.640 --> 00:03:12.240 beschermingskits aan mensen die de woestijn gaan oversteken. 00:03:12.240 --> 00:03:14.880 Naarmate we ons werk uitbreiden, werken we... 00:03:14.880 --> 00:03:17.180 in een groot gebied... 00:03:17.190 --> 00:03:19.740 in de woestijn ten westen van... 00:03:19.740 --> 00:03:22.540 Ajo Arizona waar mensen door Organ Pipe National Monument lopen in Cabeza... 00:03:22.540 --> 00:03:24.660 Organ Pipe National Monument, naar Cabeza... 00:03:24.660 --> 00:03:27.280 Prieta National Wildlife Refuge en dan... 00:03:27.280 --> 00:03:29.700 35 kilometer door actief militair oefenterrein. 00:03:29.720 --> 00:03:31.540 De reis naar het noorden is veel veranderd... 00:03:31.540 --> 00:03:33.500 de afgelopen 15 jaar. 00:03:33.520 --> 00:03:36.320 Stedelijke centra werden midden jaren 90 afgesloten... 00:03:36.320 --> 00:03:39.080 en mensen werden dieper de woestijn ingedrukt. 00:03:39.180 --> 00:03:42.140 Het is een zeer bewuste strategie van de... 00:03:42.140 --> 00:03:45.340 Amerikaanse overheid en de grenscontrole... 00:03:45.380 --> 00:03:49.780 om het menselijk lijden en de dood langs de... 00:03:49.780 --> 00:03:52.240 grens te vergroten als afschrikmiddel. 00:03:52.240 --> 00:03:55.020 De afgelopen tijd zien we ook gebieden waar... 00:03:55.020 --> 00:03:56.660 we water achterlaten en gebieden die we hebben gezien... 00:03:56.670 --> 00:03:59.330 en water droppings op meer afgelegen locaties. 00:03:59.330 --> 00:04:01.060 Wat we hebben gedaan is de noord-zuid-paden... 00:04:01.060 --> 00:04:04.840 in kaart brengen, er langsrijden en er water achterlaten. 00:04:04.840 --> 00:04:07.200 Bij droppings dichterbij huis... 00:04:07.200 --> 00:04:09.380 zien we vandalisme... 00:04:09.380 --> 00:04:12.140 toenemen. We zien ook meer... 00:04:12.140 --> 00:04:15.260 sporen van droppings in extreem afgelegen gebieden. 00:04:15.260 --> 00:04:17.500 Veel migranten worden gescheiden van hun... 00:04:17.500 --> 00:04:20.480 gidsen omdat de grenscontrole ze onderstoft. 00:04:20.480 --> 00:04:23.950 Een helikopter zal een groep naderen... 00:04:23.950 --> 00:04:27.560 en de mensen uiteen jagen. Ze raken dan... 00:04:27.560 --> 00:04:30.040 hun gidsen en de weg kwijt... 00:04:30.040 --> 00:04:34.620 en lopen daarna vaak weken in cirkels rond. 00:04:34.620 --> 00:04:36.220 Mensen reizen vaak 's nachts, 00:04:36.220 --> 00:04:38.230 het tempo van de groep is hoog. 00:04:38.230 --> 00:04:40.800 Als mensen de groep niet kunnen bijhouden... 00:04:40.800 --> 00:04:42.170 worden ze vaak achtergelaten. 00:04:42.170 --> 00:04:46.160 Veel patiënten die aankomen... 00:04:46.160 --> 00:04:48.810 zijn vaak stervende als we ze vinden. 00:04:48.810 --> 00:04:50.680 Ook neemt de militarisering toe bij... 00:04:50.680 --> 00:04:55.480 de immigratiehandhaving in Mexico, 00:04:55.480 --> 00:04:58.280 Mexico deporteerde vorig jaar meer Midden-Amerikanen... 00:04:58.280 --> 00:05:00.080 dan de Verenigde Staten. 00:05:00.080 --> 00:05:02.080 Deels met steun van de VS... 00:05:02.080 --> 00:05:04.130 met het Plan Frontera Sur. 00:05:04.130 --> 00:05:08.889 De VS financiert in feite de Mexicaanse grenscontrole... 00:05:08.889 --> 00:05:10.790 aan hun zuidelijke grens met Guatemala. 00:05:10.790 --> 00:05:12.940 Ik sprak mensen die meerijden op... 00:05:12.940 --> 00:05:14.660 treinen en dan om checkpoints te omzeilen 00:05:14.660 --> 00:05:16.660 8 of 9 dagen in Mexico lopen. 00:05:16.680 --> 00:05:19.080 Tegen de tijd dat ze hier aankomen... 00:05:19.080 --> 00:05:20.440 hebben ze vaak langer dan een maand gereisd. 00:05:20.560 --> 00:05:23.240 Wie in Mexico en verder in het zuiden als migrant wordt gezien... 00:05:23.240 --> 00:05:26.660 wordt kwetsbaar voor afpersing, 00:05:26.660 --> 00:05:28.080 ontvoering en aanranding. 00:05:28.080 --> 00:05:32.100 Veel vrouwen die het halen... 00:05:32.100 --> 00:05:35.440 liepen tijdens hun reis langs de Amerikaans-Mexicaanse grens een... 00:05:35.449 --> 00:05:39.000 vorm van traumatisch geweld op. 00:05:39.000 --> 00:05:42.660 Het doel is mensen een verwoestende, traumatische ervaring te bezorgen... 00:05:42.660 --> 00:05:45.370 bij het doorkruisen en ze zo... 00:05:45.370 --> 00:05:47.190 af te schrikken voor een volgende poging. 00:05:47.190 --> 00:05:50.100 Het is erg kortzichtig en het houdt geen rekening... 00:05:50.100 --> 00:05:53.300 met de oorzaken dat mensen naar het noorden migreren. 00:05:53.520 --> 00:05:55.520 Een belangrijke reden dat mensen... 00:05:55.520 --> 00:05:58.940 Midden-Amerika verlaten is het Amerikaanse economische... 00:05:58.940 --> 00:06:01.960 en buitenlandbeleid, nu en vroeger. 00:06:01.960 --> 00:06:03.740 Een van de dingen die gebeurt onder het mom van... 00:06:03.740 --> 00:06:06.380 de democratie brengen, in het kader van Plan Frontera Sur... 00:06:06.500 --> 00:06:08.200 of het Merida-initiatief is dat... 00:06:08.200 --> 00:06:11.680 de VS het leger financiert... 00:06:11.820 --> 00:06:15.080 en daarmee paramilitaire martelingstechnieken uitbreidt... 00:06:15.080 --> 00:06:16.580 en sociale bewegingen onderdrukt. 00:06:16.580 --> 00:06:20.000 Mensen worden niet alleen tegengehouden om naar... 00:06:20.000 --> 00:06:21.919 het noorden te gaan om aan het geweld te ontsnappen, het is eigenlijk het creëren... 00:06:21.919 --> 00:06:23.520 en bestendigen van meer geweld. 00:06:23.520 --> 00:06:26.800 Als je kijkt naar de School of the Americas... 00:06:26.800 --> 00:06:29.270 en de financiering van het Mexicaanse leger om... 00:06:29.270 --> 00:06:32.940 terrorisme en drugs te bestrijden, een van... 00:06:32.940 --> 00:06:35.710 de groepen, de Zeta, was eerst een tak... 00:06:35.710 --> 00:06:37.680 van het Mexicaanse leger dat toen besloot... 00:06:37.680 --> 00:06:40.870 zich af te scheiden en de drugshandel... 00:06:40.870 --> 00:06:44.620 in Texas en in Matamoros en Tamaulipas over te nemen. 00:06:44.620 --> 00:06:47.400 Het werd een van de meest gewelddadige bendes. 00:06:47.400 --> 00:06:48.920 Ze werden getraind, gefinancierd en kregen... 00:06:48.920 --> 00:06:50.620 wapens van de Amerikaanse overheid. 00:06:50.780 --> 00:06:52.780 Het is een soort joint business venture van... 00:06:52.780 --> 00:06:54.660 de Amerikaanse regering en de kartels. 00:06:54.660 --> 00:06:58.340 Ze hebben dezelfde belangen en ze buiten... 00:06:58.340 --> 00:07:00.600 op verschillende manieren... 00:07:00.600 --> 00:07:02.240 kwetsbare bevolkingsgroepen uit. 00:07:02.260 --> 00:07:03.980 Kartels maken winst omdat mensen... 00:07:03.980 --> 00:07:06.320 een contract moeten afsluiten om over te steken, en... 00:07:06.330 --> 00:07:09.180 de Amerikaanse overheid en bedrijven... 00:07:09.180 --> 00:07:12.300 verdienen geld met het opsluiten van ongedocumenteerden... 00:07:12.300 --> 00:07:14.220 door hen te deporteren. 00:07:14.220 --> 00:07:16.060 De groep American Legislative 00:07:16.060 --> 00:07:19.780 Exchange Council bestaat uit Republikeinse wetgevers... 00:07:19.780 --> 00:07:22.320 en zakelijke belangen. Een van de bedrijven... 00:07:22.320 --> 00:07:24.960 die erbij betrokken is, is Corrections... 00:07:25.020 --> 00:07:26.500 Corporation of America, een van de grootste 00:07:26.500 --> 00:07:28.160 private gevangenis-groepen van het land. 00:07:28.170 --> 00:07:30.440 Ze kwamen bijeen en schreven SB 10-70, 00:07:30.440 --> 00:07:33.540 een wet die een paar jaar geleden werd goedgekeurd in Arizona... 00:07:33.600 --> 00:07:36.700 en de politie de bevoegdheid gaf om... 00:07:36.700 --> 00:07:37.960 de immigratie-status te controleren. 00:07:37.970 --> 00:07:39.400 We wonen in het grensgebied. 00:07:39.400 --> 00:07:42.100 Binnen 150 kilometer van de grenscontrole... 00:07:42.100 --> 00:07:43.650 zijn ze bevoegd... 00:07:43.650 --> 00:07:44.960 te doen wat ze willen. 00:07:44.960 --> 00:07:47.160 Dit nam de praktijk over uit... 00:07:47.160 --> 00:07:48.870 grensgebieden en geïnternaliseerd is en maakte het zich eigen... 00:07:48.870 --> 00:07:52.040 in Arizona, wat vervolgens werd opgenomen... 00:07:52.040 --> 00:07:55.120 in wetten die werden doorgegeven naar andere delen van het land. 00:07:55.120 --> 00:07:57.700 Het maakt de kans op uitzetting daarmee veel groter. 00:07:57.700 --> 00:08:00.580 Dus als een werkgever hun werknemers weigert te betalen... 00:08:00.580 --> 00:08:03.660 en ze willen gerechtigheid zoeken, 00:08:03.720 --> 00:08:06.400 is het makkelijk voor de werkgever om te dreigen... 00:08:06.400 --> 00:08:07.220 ICE te bellen. 00:08:07.229 --> 00:08:10.840 Het creëert uiterst kwetsbare bevolkingsgroepen. 00:08:10.840 --> 00:08:12.640 Dat lijkt opzettelijk, omdat het... 00:08:12.640 --> 00:08:14.400 heel veel bedrijven ervan profiteren... 00:08:14.400 --> 00:08:16.380 door deze groep mensen te exploiteren... 00:08:16.380 --> 00:08:17.420 die hier nu zijn. 00:08:23.770 --> 00:08:24.770 Ik kijk Trouble 00:08:24.770 --> 00:08:26.470 We moeten het stoppen 00:08:26.470 --> 00:08:29.620 De koloniale constructie bekend als Canada... 00:08:29.620 --> 00:08:32.539 wordt vaak afgebeeld als Amerika's zachtaardige... 00:08:32.539 --> 00:08:34.340 en beleefde buurman in het noorden. 00:08:34.349 --> 00:08:35.349 Oh hey there! 00:08:35.349 --> 00:08:36.539 Ken ik jou ergens van... 00:08:36.539 --> 00:08:37.539 Jeetje, nee. 00:08:37.539 --> 00:08:39.229 Wat kan ik doen voor je, vriend? 00:08:39.229 --> 00:08:40.510 Nou, dit is een overval? 00:08:40.510 --> 00:08:41.510 Wat? 00:08:41.510 --> 00:08:42.529 Ja, sorry daarvoor. 00:08:42.529 --> 00:08:44.760 Als ik die portemonnee mag... 00:08:47.640 --> 00:08:48.220 Oké! 00:08:49.080 --> 00:08:51.560 In lijn met deze bekende karikatuur, 00:08:51.560 --> 00:08:54.340 zien goedbedoelende en progressieve Canadezen... 00:08:54.350 --> 00:08:57.460 hun land als een bastion van multiculturalisme... 00:08:57.460 --> 00:09:00.140 en een gastvrij thuis voor vluchtelingen... 00:09:00.140 --> 00:09:02.540 die uit de hele wereld ontsnappen aan oorlog en vervolging. 00:09:02.620 --> 00:09:05.740 We vieren een diversiteit hier die... 00:09:05.740 --> 00:09:07.420 gewoon nergens anders te vinden is. 00:09:07.440 --> 00:09:12.240 Ik bedoel is niet zozeer de regels, alswel de geest van openheid die... 00:09:12.250 --> 00:09:15.760 we koesteren, dat we ons nu steeds meer... 00:09:15.760 --> 00:09:18.260 alleen op de wereld bevinden in die bezieling. 00:09:18.260 --> 00:09:21.560 Achter deze zelfingenomen fineer schuilt... 00:09:21.560 --> 00:09:23.940 een sinistere realiteit van Canada's geschiedenis... 00:09:23.960 --> 00:09:25.720 en zijn plaats in de wereld. 00:09:25.720 --> 00:09:27.680 Nog afgezien van de ongemakkelijke feiten die... 00:09:27.680 --> 00:09:31.940 het land werd opgericht bovenop de genocide van het land van de oorspronkelijke bewoners, 00:09:31.940 --> 00:09:34.860 een bijna allesomvattend verbod op niet-Europese migratie... 00:09:34.860 --> 00:09:39.460 tot 1967, blijft het een van de weinige landen... 00:09:39.460 --> 00:09:43.120 ter wereld die voor onbepaalde tijd migranten in detentie mag houden. 00:09:43.120 --> 00:09:46.140 Vaak wordt over het hoofd gezien dat Canada enkel... 00:09:46.140 --> 00:09:48.180 grenst aan dat ene land... 00:09:48.200 --> 00:09:49.800 - de Verenigde Staten. 00:09:49.800 --> 00:09:52.140 Ik zou geen muur bouwen aan de Canadese grens. 00:09:52.320 --> 00:09:57.180 Deze geografische gril heeft Canada lange tijd bijna volledige controle gegeven... 00:09:57.190 --> 00:09:59.980 over wie binnenkomt, en afgeschermd... 00:09:59.980 --> 00:10:03.520 van massale ongereguleerde migratie. 00:10:03.580 --> 00:10:06.760 Behalve tijdens een paar historische voorvallen, zoals... 00:10:06.760 --> 00:10:09.400 de Underground Railroad en tijdens de Vietnam-oorlog... 00:10:09.520 --> 00:10:15.120 de dienstweigeraars, of recent in 2010 met het aanmeren van een schip met... 00:10:15.130 --> 00:10:19.980 490 Tamil-migranten aan de oevers van zogenaamd Brits Columbia. 00:10:19.980 --> 00:10:23.220 Maar als de politieke sfeer ten zuiden van... 00:10:23.220 --> 00:10:25.830 de grens voor ongedocumenteerden blijft verergeren... 00:10:25.830 --> 00:10:28.620 en voor iedereen die als moslim wordt gezien, 00:10:28.620 --> 00:10:31.670 maakt Canada een stijging van vluchtelingen mee die... 00:10:31.670 --> 00:10:34.820 gebruikmaken van de poreuze grens te maken om... 00:10:34.820 --> 00:10:38.260 de vijandigheid en onderdrukking van Trump's Amerika te ontvluchten. 00:10:48.440 --> 00:10:50.140 Dit is kardemom. 00:10:50.140 --> 00:10:53.120 Het ruikt heerlijk, smakelijk, 00:10:53.120 --> 00:10:55.430 heel lekker in de koffie. 00:10:55.430 --> 00:10:57.820 Dit is kanafeh, het is Palestijns. 00:10:57.820 --> 00:10:59.820 Ik heb het gemaakt. 00:10:59.920 --> 00:11:01.900 Als je nu de koffie drinkt, 00:11:01.900 --> 00:11:05.100 proef je het, het is heerlijk. 00:11:05.100 --> 00:11:06.340 Je zult het lekker vinden, man. 00:11:07.880 --> 00:11:11.900 Mijn naam is Omar Ben Ali, ik kom uit Palestina. 00:11:11.900 --> 00:11:15.180 Ik verliet mijn land bijna tien jaar geleden. 00:11:15.180 --> 00:11:19.640 Ik verliet mijn familie en kinderen, alles. 00:11:20.780 --> 00:11:24.360 Iedereen hier weet wat de Israëlische... 00:11:24.360 --> 00:11:26.660 bezetters het Palestijnse volk aandoen. 00:11:26.660 --> 00:11:29.360 Dit is mijn zoon Yazan. 00:11:29.360 --> 00:11:32.640 Dit is mijn kleine dochter, Tala. 00:11:32.840 --> 00:11:38.000 Ze is nu dertien jaar oud, 00:11:38.000 --> 00:11:40.340 toen ik wegging was ze drie. 00:11:40.800 --> 00:11:44.500 Dit is mijn vader, hij stierf in 2014. 00:11:44.520 --> 00:11:48.380 Dit is mijn moeder, mijn liefde, mijn hart. 00:11:48.500 --> 00:11:53.940 Ze is overleden, verliet me in september. 00:11:53.940 --> 00:11:56.610 Ik heb haar niet gezien. 00:11:58.180 --> 00:12:02.240 Ik vroeg bij aankomst op de luchthaven in 2008 asiel aan. 00:12:02.250 --> 00:12:06.080 Na drie jaar kwam ik bij... 00:12:06.080 --> 00:12:08.900 iemand van immigratie. 00:12:08.900 --> 00:12:11.360 Binnen 20 minuten weigerde hij me! 00:12:11.440 --> 00:12:18.120 Hij stuurde me een brief met 38 redenen... 00:12:18.120 --> 00:12:21.720 waarom hij weigerde me - 38! 00:12:21.920 --> 00:12:25.240 Hij was 20 minuten bij me. 00:12:26.540 --> 00:12:29.820 Ik kan niet terug, want ik loop gevaar... 00:12:29.820 --> 00:12:31.520 als ik terugkeer. 00:12:31.640 --> 00:12:35.560 Ze lieten me niet mijn familie hierheen te halen. 00:12:35.570 --> 00:12:39.020 Als je mij vraagt wat ik echt wil... 00:12:39.020 --> 00:12:42.899 oke, ik woon hier en ik ben veilig, maar mijn familie... 00:12:42.899 --> 00:12:44.029 is niet veilig. 00:12:44.029 --> 00:12:45.980 Ik heb mijn familie nodig, mijn leven, 00:12:45.980 --> 00:12:47.920 mijn vrouw. 00:13:00.300 --> 00:13:03.460 We zijn bij de Lacolle-grensovergang. 00:13:03.460 --> 00:13:06.200 Dit is de belangrijkste grensovergang tussen Quebec... 00:13:06.200 --> 00:13:07.730 en de Verenigde Staten. 00:13:07.730 --> 00:13:09.920 Dit is Highway 15 aan de Canadese kant... 00:13:09.920 --> 00:13:13.880 en aan de andere kant ligt... 00:13:13.880 --> 00:13:16.080 de I-87 naar Plattsburgh en... 00:13:16.080 --> 00:13:18.260 Albany, en New York City. 00:13:18.260 --> 00:13:19.900 Deze grensovergang wil je mijden.... 00:13:19.900 --> 00:13:22.320 om te voorkomen dat je asielaanvraag, 00:13:22.320 --> 00:13:24.140 want volgens het Veilig derde... 00:13:24.140 --> 00:13:26.660 Landovereenkomst, als je vanuit een veilig... 00:13:26.660 --> 00:13:28.140 derde land komt, wat de VS wordt genoemd... 00:13:28.140 --> 00:13:30.690 als je hier asiel probeert aan te... 00:13:30.690 --> 00:13:33.880 vragen bij de Canadese grensovergang... 00:13:33.880 --> 00:13:37.040 zal je worden teruggestuurd. 00:13:37.040 --> 00:13:38.840 Als je daarna een ongereguleerde oversteek maakt... 00:13:38.960 --> 00:13:40.140 en ze dit weten... 00:13:40.140 --> 00:13:42.440 wordt het je verboden asiel aan te vragen. 00:13:42.440 --> 00:13:44.460 Er is dus een prikkel, een logische, 00:13:44.460 --> 00:13:46.440 volkomen begrijpelijke reden waarom mensen... 00:13:46.440 --> 00:13:48.500 ongeregeld de grens overgaan. 00:13:49.200 --> 00:13:52.820 We staan aan de Quebec-zijde van de Quebec-Amerikaanse... 00:13:52.820 --> 00:13:55.740 grens, bij Roxham Road. 00:13:55.920 --> 00:13:58.980 Roxham Road eindigt daar, en het gaat... 00:13:58.980 --> 00:14:01.000 verder rechts over de heuvel aan de Amerikaanse zijde. 00:14:01.010 --> 00:14:02.840 Deze plek is internationaal... 00:14:02.840 --> 00:14:05.399 beroemd, want mensen komen hier vanuit de... 00:14:05.399 --> 00:14:08.340 VS om Canada ongeregeld binnen te komen... 00:14:08.340 --> 00:14:09.490 en asiel aan te vragen. 00:14:09.490 --> 00:14:11.260 De laatste keer vond ik een verlaten... 00:14:11.260 --> 00:14:12.790 kinderwagen aan de andere kant, 00:14:12.790 --> 00:14:15.840 kinderkleding dat werd achtergelaten. 00:14:20.820 --> 00:14:22.900 Zover mag ik gaan. 00:14:22.900 --> 00:14:26.740 Als ik verder loop... 00:14:26.860 --> 00:14:29.840 naar de Amerikaanse zijde, is dat technisch gezien... 00:14:29.840 --> 00:14:31.460 illegaal, dat ga ik niet doen met... 00:14:31.460 --> 00:14:33.280 de politie daar. 00:14:33.290 --> 00:14:37.580 Mensen komen langs deze weg, stappen uit ongeacht... 00:14:37.580 --> 00:14:40.540 het voertuig, per taxi, en komen aan aan de overkant 00:14:40.700 --> 00:14:43.280 “Stop, als u oversteekt wordt u gearresteerd. 00:14:44.120 --> 00:14:46.140 Spreekt u Frans, spreekt u Engels?” 00:14:51.520 --> 00:14:53.900 Plattsburgh, New York is de belangrijkste toegangspoort, 00:14:53.900 --> 00:14:56.079 en je kunt in een paar uur naar Plattsburgh 00:14:56.079 --> 00:14:57.410 rijden vanuit New York City. 00:14:57.410 --> 00:14:59.700 Er is ook een vliegveld, zodat mensen erheen kunnen vliegen. 00:14:59.700 --> 00:15:01.800 En in Plattsburgh, kunt u een taxi hier te nemen. 00:15:01.800 --> 00:15:06.120 Er is niets mystiek of gevaarlijk aan. 00:15:06.120 --> 00:15:08.380 De grens is duizenden kilometers lang. 00:15:08.380 --> 00:15:10.140 We staan waar de RCMP... 00:15:10.140 --> 00:15:11.660 24-uurs-bewaking heeft, maar er zijn geen... 00:15:11.660 --> 00:15:14.760 muren, geen drones, geen bewegingssensoren, 00:15:14.760 --> 00:15:16.660 geen manier waarop dit kan... 00:15:16.660 --> 00:15:17.660 volledig kan worden afgedwongen. 00:15:17.660 --> 00:15:19.220 Als er netwerken van wederzijdse... 00:15:19.220 --> 00:15:23.279 hulp aan beide zijden zijn, kunnen we... 00:15:23.280 --> 00:15:25.120 deze grens overbodig maken. 00:15:32.080 --> 00:15:38.060 We zijn in Dundee, Quebec. De grens is een paar kilometer verderop. 00:15:38.060 --> 00:15:42.180 Sinds januari zijn veel meer mensen... 00:15:42.180 --> 00:15:45.280 dan normaal hier overgestoken. 00:15:45.280 --> 00:15:48.500 Veel mensen in de regio zien het en... 00:15:48.580 --> 00:15:53.700 helpen, en zo kan het dat een gemeenschap... 00:15:53.700 --> 00:15:55.960 die zich bezighoudt met een groot deel van de... 00:15:55.960 --> 00:15:59.720 gemeenschapsgroepen in de regio een spaghetti-maaltijd kookten. 00:15:59.820 --> 00:16:01.420 Dus kwamen we uit Montreal... 00:16:01.420 --> 00:16:04.130 om hen informatie te geven. 00:16:06.280 --> 00:16:08.800 Mensen die op de vlucht zijn voor vervolging, 00:16:09.860 --> 00:16:12.020 mensen die in levensgevaar zijn, mensen... 00:16:12.030 --> 00:16:14.780 die een beter leven willen... 00:16:14.780 --> 00:16:17.130 en in de samenleving willen participeren. 00:16:17.130 --> 00:16:20.660 Hen wordt verteld dat “sorry, als... 00:16:20.660 --> 00:16:23.420 u hierheen wilt komen, komt u onze... 00:16:23.420 --> 00:16:26.410 onze toegangspoort of om onze luchthavens niet door.” 00:16:26.410 --> 00:16:30.360 Het werd voor ons duidelijk niet alleen informatie te geven aan... 00:16:30.360 --> 00:16:31.990 aan de bewoners in deze regio, 00:16:31.990 --> 00:16:34.320 maar ook aan de mensen die de grens overgaan, hen... 00:16:34.320 --> 00:16:36.420 een duwtje in de rug te geven. 00:16:36.420 --> 00:16:38.460 Wat zijn de hindernissen... 00:16:38.460 --> 00:16:39.960 waarmee ze zullen worden geconfronteerd? 00:16:39.960 --> 00:16:41.760 We willen graag dat ze dit weten... 00:16:41.760 --> 00:16:42.840 voordat ze aankomen. 00:16:46.480 --> 00:16:49.040 De houding van ons team met betrekking tot... 00:16:49.040 --> 00:16:52.360 deze mensen is, als iemand hier met snode... 00:16:52.360 --> 00:16:55.140 plannen komt of misdaden wil plegen, we alles willen doen... 00:16:55.140 --> 00:16:57.520 om uit te vinden voordat we ze overdragen... 00:16:57.520 --> 00:17:00.180 aan de Canada Border Services Agency. 00:17:00.180 --> 00:17:01.952 Als ze eenmaal de grens over zijn, zoals u zei, kunt u... 00:17:01.960 --> 00:17:06.000 actief helpen, kunt u uw gemeenschap organiseren... 00:17:06.079 --> 00:17:06.980 om mensen te helpen. 00:17:07.000 --> 00:17:08.319 Ik vind het belangrijk te zeggen dat... 00:17:08.319 --> 00:17:10.950 er absoluut geen reden is te denken - absoluut geen... 00:17:10.950 --> 00:17:12.520 reden te denken - dat mensen die... 00:17:12.520 --> 00:17:14.740 de grens over gaan, onregelmatig of illegaal, 00:17:14.740 --> 00:17:16.560 hoe je het ook wilt noemen, gevaarlijker zijn... 00:17:16.560 --> 00:17:18.240 dan wie dan ook in deze ruimte. 00:17:18.240 --> 00:17:19.880 Kleine gebaren, zoals... 00:17:19.880 --> 00:17:21.940 een poster met “welkom vluchtelingen, 00:17:21.940 --> 00:17:24.180 welkom immigranten,” maakt het verschil. 00:17:24.180 --> 00:17:25.819 Het zet de toon. 00:17:29.920 --> 00:17:32.700 In de zomer van 2015 keek de wereld... 00:17:32.700 --> 00:17:35.540 vol ontzag naar de tienduizenden... 00:17:35.540 --> 00:17:37.700 migranten die aankwamen aan de Griekse kust, 00:17:37.700 --> 00:17:41.520 en zich geleidelijk een weg baanden naar het noorden, 00:17:41.520 --> 00:17:44.560 langs gemilitariseerde grenzen in Macedonië, 00:17:44.560 --> 00:17:48.080 Servië, Kroatië en Hongarije voordat ze uiteindelijk... 00:17:48.080 --> 00:17:49.820 hun bestemming bereikten... 00:17:49.820 --> 00:17:51.399 in bijvoorbeeld Duitsland en Zweden. 00:17:51.399 --> 00:17:54.360 Er was toen veel sympathie voor de vluchtelingen, vele... 00:17:54.360 --> 00:17:56.850 van wie vluchtten voor wrede oorlogen in Syrië, 00:17:56.850 --> 00:17:58.740 Afghanistan en Irak. 00:17:58.740 --> 00:18:02.049 Maar het duurde niet lang voordat de publieke opinie kantelde. 00:18:02.049 --> 00:18:04.800 Dat jaar tijdens Oud en Nieuw, 00:18:04.800 --> 00:18:07.580 vond een golf van seksueel geweld plaats in steden... 00:18:07.580 --> 00:18:10.360 in Duitsland, met name in Keulen, 00:18:10.360 --> 00:18:12.809 waar honderden vrouwen verklaarden te zijn aangevallen... 00:18:12.809 --> 00:18:14.240 door groepen jonge mannen... 00:18:14.240 --> 00:18:15.900 uit het Midden-Oosten en Noord-Afrika. 00:18:15.900 --> 00:18:19.900 Hoewel later bleek dat een aantal incidenten was gefabriceerd... 00:18:19.970 --> 00:18:21.230 zoals een vermeende... 00:18:21.230 --> 00:18:23.850 groepsaanval door Syrische vluchtelingen in Frankfurt, 00:18:23.850 --> 00:18:27.420 bevestigden de verschrikkelijke gebeurtenissen die nacht toch... 00:18:27.420 --> 00:18:30.830 de racistische karikatuur van de “rapefugee”... 00:18:30.830 --> 00:18:34.030 in het collectieve bewustzijn, en ontstond... 00:18:34.030 --> 00:18:36.830 een woedende anti-migratie-reactie die snel... 00:18:36.830 --> 00:18:39.300 verergerde door terreuraanslagen in Frankrijk... 00:18:39.300 --> 00:18:40.470 en België. 00:18:40.470 --> 00:18:42.450 In de maanden die volgden, 00:18:42.450 --> 00:18:45.350 werden de poorten van Fort Europa dichtgeslagen... 00:18:45.350 --> 00:18:47.770 en werd het Schengen-verdrag dat... 00:18:47.770 --> 00:18:50.670 het vrije verkeer binnen Europa waarborgde... 00:18:50.670 --> 00:18:54.050 feitelijk verscheurd, waardoor duizenden... 00:18:54.050 --> 00:18:56.900 migranten strandden in een eeuwigdurend niemandsland. 00:18:56.900 --> 00:19:00.800 Veel anarchisten en andere activisten reageren op deze hachelijke situatie... 00:19:00.800 --> 00:19:02.480 en proberen hulp te... 00:19:02.480 --> 00:19:05.430 bieden en een gemeenschapsgevoel... 00:19:05.430 --> 00:19:07.920 voor hen die statenloos zijn gemaakt... 00:19:07.930 --> 00:19:09.250 in een vreemd land. 00:19:14.130 --> 00:19:16.130 We begonnen met een tentenkamp, gedurende twee... 00:19:16.130 --> 00:19:19.590 maanden, aan de rand van Amsterdam. 00:19:19.590 --> 00:19:21.410 Mensen kampeerden in de modder, in de... 00:19:21.410 --> 00:19:24.540 regen, in slechte tenten, ziek, zonder... 00:19:24.540 --> 00:19:27.150 hulp van de staat, alleen van... 00:19:27.150 --> 00:19:29.730 buren, en mensen zoals ik die... 00:19:29.730 --> 00:19:31.250 hen steunen. 00:19:31.250 --> 00:19:33.470 Ze hadden een zware tijd, ze hebben geleden, en... 00:19:33.470 --> 00:19:35.510 toen de winter kwam was er een leeg kerkgebouw... 00:19:35.510 --> 00:19:37.090 dat werd gefaciliteerd door... 00:19:37.090 --> 00:19:38.480 krakers uit de buurt. 00:19:38.480 --> 00:19:41.750 En daarna namen ze 25 andere gebouwen in... 00:19:41.750 --> 00:19:44.310 om onderdak te geven aan We Are Here. 00:19:48.010 --> 00:19:50.190 We Are Here is een vluchtelingencollectief uit... 00:19:50.190 --> 00:19:52.110 diverse landen en van diverse nationaliteiten. 00:19:52.110 --> 00:19:53.810 Wij richten ons op de mensen die... 00:19:53.810 --> 00:19:56.470 asiel eisen in Nederland. 00:19:56.470 --> 00:19:59.310 Sinds 2002 zijn veel vluchtelingen... 00:19:59.350 --> 00:20:00.610 op straat gezet. 00:20:00.610 --> 00:20:03.250 Vrouwen en kinderen zijn aangehouden. 00:20:03.250 --> 00:20:05.110 Nederland kent een lange traditie, in het bijzonder... 00:20:05.110 --> 00:20:08.590 in Amsterdam, om leegstaande gebouwen in te nemen en... 00:20:08.590 --> 00:20:11.090 ze te gebruiken als woonruimte, om te werken... 00:20:11.090 --> 00:20:12.960 voor cultuur, voor alles. 00:20:12.960 --> 00:20:15.590 De staat overheerst echter... 00:20:15.590 --> 00:20:17.480 de kraakbeweging door het illegaal te maken, 00:20:17.480 --> 00:20:20.550 dus is het moeilijk om te kraken en er te blijven. 00:20:20.550 --> 00:20:22.430 Een gebouw openen is één ding, maar... 00:20:22.430 --> 00:20:24.560 er voor langere tijd blijven is iets... 00:20:24.560 --> 00:20:25.560 totaal anders. 00:20:25.560 --> 00:20:27.510 In zekere zin kun je zeggen dat We Are Here... 00:20:27.510 --> 00:20:30.610 het vluchtelingencollectief het kraken heeft gered. 00:20:31.270 --> 00:20:36.250 Voor mensen is het makkelijker kraakpanden te accepteren... 00:20:36.250 --> 00:20:41.290 voor vluchtelingen dan voor punkers uit Engeland... 00:20:41.290 --> 00:20:42.520 of toeristen uit Spanje. 00:20:42.520 --> 00:20:44.670 Dus de krakers hielpen enthousiast... 00:20:44.670 --> 00:20:48.540 gebouwen te vinden voor de vluchtelingen. 00:20:48.540 --> 00:20:51.430 En voor de politie en voor de rechtvaardigheid en... 00:20:51.430 --> 00:20:54.180 de politiek was het niet makkelijk te ontruimen... 00:20:54.180 --> 00:20:56.670 iets wat opkwam en veel mededogen... 00:20:56.670 --> 00:21:00.910 en solidariteit en sympathie opriep in de samenleving. 00:21:00.910 --> 00:21:03.050 Mensen moeten steeds verhuizen omdat... 00:21:03.050 --> 00:21:06.840 we steeds worden geconfronteerd met ontruimingen. 00:21:06.840 --> 00:21:08.530 Het is essentieel voor het systeem ons bezig te houden... 00:21:08.530 --> 00:21:11.340 want als ze u de kans... 00:21:11.340 --> 00:21:13.350 geven te ontspannen dan ga je nadenken... 00:21:13.350 --> 00:21:16.310 over je situatie, en zul je meer... 00:21:16.310 --> 00:21:19.230 demonstraties organiseren, en zal het systeem stoppen. 00:21:19.230 --> 00:21:20.650 Daarom houden ze je bezig, 00:21:20.650 --> 00:21:22.630 van gebouw tot gebouw. 00:21:22.630 --> 00:21:24.890 We zijn hier voor een leven, een beter leven... 00:21:24.890 --> 00:21:26.690 dan in Somalië. 00:21:26.690 --> 00:21:28.770 Het leven is niet zo goed als in Canada! 00:21:28.810 --> 00:21:31.330 En in dit gebouw zullen we blijven! 00:21:31.330 --> 00:21:34.280 Maar toch, we hebben niets, we wachten. 00:21:34.290 --> 00:21:36.430 We hebben nog steeds hoop dat we iets zullen vinden. 00:21:37.600 --> 00:21:41.050 De zelf-georganiseerde solidariteit met vluchtelingen... 00:21:41.050 --> 00:21:44.350 begon min of meer twee jaar geleden, toen de... 00:21:44.360 --> 00:21:49.200 eerste Afghaanse vluchtelingen strandden in Athene. 00:21:49.200 --> 00:21:52.250 Er waren dus veel vluchtelingen die... 00:21:52.250 --> 00:21:55.760 in een nabijgelegen park woonden, in Exarchia. 00:21:55.760 --> 00:21:58.970 We probeerden hen op een of andere manier te helpen met water... 00:21:58.970 --> 00:21:59.800 en dergelijke. 00:21:59.800 --> 00:22:02.350 Toen zagen we dat ze met 300... 00:22:02.350 --> 00:22:04.000 mensen waren, het water was niet genoeg. 00:22:04.000 --> 00:22:07.290 Wij riepen dus op tot een vergadering, in de hoop... 00:22:07.290 --> 00:22:09.060 dat we genoeg steun zouden krijgen... 00:22:09.060 --> 00:22:11.510 voor minstens vijf meer dagen. 00:22:11.510 --> 00:22:12.970 Honderden mensen kwamen opdagen... 00:22:12.970 --> 00:22:15.100 uit heel Athene. 00:22:15.100 --> 00:22:18.890 Met iedereen hebben we geprobeerd onszelf te organiseren en... 00:22:18.890 --> 00:22:24.150 opnieuw geleerd wat zelforganisatie is. 00:22:24.530 --> 00:22:29.370 Een maand lang hebben we medische zorg, kleding... 00:22:29.370 --> 00:22:34.690 drie maaltijden per dag, tenten, slaapzakken geregeld die... 00:22:34.700 --> 00:22:37.810 ze konden meenemen op hun reis. 00:22:37.810 --> 00:22:41.110 Dat was het begin van de grote zelforganisatie 00:22:41.110 --> 00:22:44.630 haar solidariteit met de vluchtelingen. 00:22:44.630 --> 00:22:49.630 Van daar, twee meer initiatieven opgedoken. 00:22:49.630 --> 00:22:53.290 Een van hen was Notara kraakpand, het eerste kraakpand... 00:22:53.290 --> 00:22:56.790 voor vluchtelingen, de andere was Platanos, 00:22:56.790 --> 00:23:00.570 een zelf-georganiseerd kamp in Lesbos, 00:23:00.570 --> 00:23:03.170 aan het front. 00:23:04.400 --> 00:23:07.530 Toen we op het eiland Chios waren, 00:23:07.530 --> 00:23:11.090 waren er demonstraties. 00:23:11.090 --> 00:23:12.770 We spraken met hen, 00:23:12.770 --> 00:23:15.660 we sloten vriendschappen. 00:23:15.660 --> 00:23:19.170 Ze vertelden ons “als je naar Athene gaat, weten we... 00:23:19.170 --> 00:23:22.150 een goede plek.” 00:23:22.150 --> 00:23:25.310 Toen we voor het eerst aankwamen in Athene, 00:23:25.310 --> 00:23:27.830 gingen we naar City Plaza. 00:23:28.470 --> 00:23:32.830 Ik zou zeggen dat City Plaza vluchtelingenaccommodatie is... 00:23:32.830 --> 00:23:37.130 maar ook een politiek project. 00:23:37.130 --> 00:23:40.830 Ongeveer 400 mensen leven in City Plaza. 00:23:40.890 --> 00:23:44.670 Er zijn veel verschillende nationaliteiten, 00:23:44.670 --> 00:23:46.530 zoveel verschillende mensen met zoveel... 00:23:46.530 --> 00:23:49.270 verschillende achtergronden en bedoelingen. 00:23:49.270 --> 00:23:53.050 Ik ken de geschiedenis van de Plaza, het was een hotel... 00:23:53.050 --> 00:23:55.510 voor de Olympische Spelen in Athene. 00:23:55.510 --> 00:23:58.720 Het was gesloten, en niemand gebruikte het. 00:23:58.720 --> 00:24:03.170 Dus de anarchisten openden het, repareerden het... 00:24:03.170 --> 00:24:05.810 Ze hielpen veel mensen, veel vluchtelingen... 00:24:05.810 --> 00:24:09.190 komen hier en leven hier iets beter... 00:24:09.190 --> 00:24:12.130 dan in de andere kampen. 00:24:12.130 --> 00:24:15.790 Zover ik weet hebben we nog geen... 00:24:15.790 --> 00:24:17.360 immigrant of vluchteling verloren. 00:24:17.360 --> 00:24:21.060 Niemand heeft zelfmoord gepleegd of is vermoord. 00:24:21.060 --> 00:24:23.270 In de kampen heb je de hele tijd zelfmoorden, 00:24:23.270 --> 00:24:26.210 wanhopige mensen, mensen die worden afgesloten... 00:24:26.210 --> 00:24:29.230 van de stadscentra. 00:24:29.230 --> 00:24:31.710 Daartegenover heb je de kraakpanden... 00:24:31.710 --> 00:24:34.150 die in het haarvaten van de stad zitten. 00:24:34.150 --> 00:24:37.370 Vooral in Exarchia, met meer dan... 00:24:37.370 --> 00:24:40.100 zes kraakpanden als onderdak voor vluchtelingen. 00:24:40.100 --> 00:24:43.230 De mensen in de kraakpanden zijn... 00:24:43.230 --> 00:24:45.000 niet geïntegreerd, maar ze voelen zich deel... 00:24:45.000 --> 00:24:47.410 van een kleine gemeenschap. 00:24:52.450 --> 00:24:54.950 Gezien de centrale rol bij het vormgeven... 00:24:54.950 --> 00:24:57.570 en het bepalen van onze levens, en... 00:24:57.580 --> 00:25:00.970 enorme militarisering bij het opzetten... 00:25:00.970 --> 00:25:03.770 en veiligstellen, is het belangrijk te weten... 00:25:03.770 --> 00:25:05.610 dat uiteindelijk... 00:25:05.610 --> 00:25:08.650 grenzen denkbeeldige lijnen zijn. 00:25:08.650 --> 00:25:10.690 Het grootste deel van de menselijke geschiedenis... 00:25:10.690 --> 00:25:12.050 kende geen grenzen. 00:25:12.050 --> 00:25:15.630 Het zijn en waren altijd al koloniale middelen... 00:25:15.630 --> 00:25:18.870 om de wereld in verschillende volkeren op te delen... 00:25:18.870 --> 00:25:21.450 en onderlinge concurrerende... 00:25:21.450 --> 00:25:24.430 machtscentra helpen. Hun indeling heeft altijd... 00:25:24.430 --> 00:25:27.470 weerstand opgeroepen en is enkel mogelijk... 00:25:27.470 --> 00:25:30.080 door de inzet van massaal... 00:25:30.080 --> 00:25:31.080 georganiseerd geweld. 00:25:31.080 --> 00:25:33.970 Onder een steeds verder geglobaliseerd kapitalistisch... 00:25:33.970 --> 00:25:36.770 systeem is hun primaire functie... 00:25:36.770 --> 00:25:39.470 de wereld op te delen in economische markten die... 00:25:39.470 --> 00:25:42.610 gemakkelijker kunnen worden beheerd door lokale overheden... 00:25:42.610 --> 00:25:46.130 ten behoeve van een grensoverschrijdende zakelijke elite. 00:25:46.130 --> 00:25:49.270 Politici en media presenteren de... 00:25:49.270 --> 00:25:52.220 huidige grenzen als ondoordringbare barrières en... 00:25:52.220 --> 00:25:55.130 fragiele bolwerken van de beschaving die voortdurend... 00:25:55.130 --> 00:25:58.090 worden bedreigd door gevaarlijke krachten van buitenaf. 00:25:58.090 --> 00:26:01.110 In werkelijkheid zijn het willekeurige... 00:26:01.110 --> 00:26:03.990 verzonnen lijnen bedoeld om gewone... 00:26:03.990 --> 00:26:07.110 mensen te verdelen en met elkaar te laten vechten. 00:26:07.110 --> 00:26:10.750 De demistificatie van grenzen en het afnemen van... 00:26:10.750 --> 00:26:13.340 hun macht om ons leven te beheersen, kunnen we... 00:26:13.340 --> 00:26:15.990 onze collectieve belangen beter begrijpen... 00:26:15.990 --> 00:26:18.810 en gezamenlijk beginnen... 00:26:18.810 --> 00:26:20.670 het systeem te ontmantelen... 00:26:20.670 --> 00:26:21.970 dat ze willen handhaven. 00:26:24.690 --> 00:26:29.680 We waren iets als 80 mensen op die boot. 00:26:29.680 --> 00:26:32.330 Het was zo gevaarlijk. 00:26:32.330 --> 00:26:35.610 Ze zeiden tegen ons “ga rechtdoor.” 00:26:35.610 --> 00:26:38.410 Ze zeiden: “Ga gewoon rechtdoor... 00:26:38.410 --> 00:26:41.190 en die bergen voor je: 00:26:41.190 --> 00:26:42.870 dat is Griekenland. 00:26:43.810 --> 00:26:48.410 Kan iemand van u deze boot besturen?” 00:26:48.550 --> 00:26:54.470 Het huidige politieke klimaat is vrij beangstigend... 00:26:54.470 --> 00:26:56.670 voor veel rechtstreeks getroffen gemeenschappen... 00:26:56.670 --> 00:26:59.290 en het is niet duidelijk hoe het zal verlopen. 00:26:59.290 --> 00:27:01.530 Dit is een cruciaal moment voor mensen... 00:27:01.530 --> 00:27:04.430 om te organiseren tegen de internalisering... 00:27:04.430 --> 00:27:05.590 van de grens. 00:27:05.610 --> 00:27:08.050 Een strafblad, enkel... 00:27:08.050 --> 00:27:11.090 voor de grens oversteken, sluit je uit van de meeste... 00:27:11.110 --> 00:27:12.010 hulpverlening. 00:27:12.010 --> 00:27:14.030 Dat betekent dat iedereen die... 00:27:14.030 --> 00:27:16.690 vast zat voor het oversteken van de grens bijna... 00:27:16.690 --> 00:27:20.730 geen uitzicht meer heeft op asiel in dit land momenteel. 00:27:20.830 --> 00:27:25.330 Het is echt belangrijk te ageren tegen het... 00:27:25.330 --> 00:27:28.490 idee van criminelen deporteren, 00:27:28.730 --> 00:27:32.710 of dat de strafcategorie... 00:27:32.710 --> 00:27:34.650 legitiem is. 00:27:34.650 --> 00:27:37.370 Mensen moeten lokale organisaties benaderen, met... 00:27:37.370 --> 00:27:39.500 dezelfde urgentie waarmee we... 00:27:39.500 --> 00:27:41.030 aan de grens organiseren. 00:27:41.030 --> 00:27:42.730 Als je iemand in de gemeenschap kan houden... 00:27:42.730 --> 00:27:45.620 door deportaties tegen te houden of door... 00:27:45.620 --> 00:27:47.110 beschermingsnetwerken op te zetten, zodat mensen niet... 00:27:47.110 --> 00:27:49.450 terug de grens overgaan... 00:27:49.590 --> 00:27:51.510 en niet dwars door de woestijn gaan lopen. 00:27:51.590 --> 00:27:53.710 Dat kan zijn het samenstellen van... 00:27:53.710 --> 00:27:54.850 beschermingskits en dergelijke. 00:27:54.860 --> 00:27:56.650 Het werk is niet altijd prestigieus, maar wel uiterst... 00:27:56.650 --> 00:27:59.930 belangrijk om gemeenschappen intact te houden. 00:27:59.930 --> 00:28:02.090 Gewoon aanwezig zijn en nederig, en klaar om te... 00:28:02.090 --> 00:28:06.590 luisteren, huiswerk doen en leren... 00:28:06.590 --> 00:28:09.130 wat er gaande is, met een echt open hart. 00:28:09.130 --> 00:28:10.930 Als ze aankomen, of ze steken de... 00:28:10.930 --> 00:28:12.350 grens over... waar gaan ze heen? 00:28:12.350 --> 00:28:14.250 Wat gaan ze doen? 00:28:14.250 --> 00:28:16.860 Wat zijn de mogelijkheden voor verblijf? 00:28:16.860 --> 00:28:19.590 Hoe helpen we ze... 00:28:19.590 --> 00:28:23.610 de steun te geven die wij zouden willen als we ons in... 00:28:23.610 --> 00:28:25.050 dezelfde situatie bevinden? 00:28:25.150 --> 00:28:28.430 We hebben regelmatige en onregelmatige grensovergangen nodig. 00:28:28.430 --> 00:28:30.000 We moeten het idee dat... 00:28:30.000 --> 00:28:34.890 het doodgewoon is de grens over te gaan normaliseren, 00:28:34.890 --> 00:28:36.650 dat de landen bekend als... 00:28:36.650 --> 00:28:38.490 de Canadese koloniale staat en de Amerikaanse... 00:28:38.490 --> 00:28:41.250 imperialistische koloniale staat dingen zijn die... 00:28:41.250 --> 00:28:42.870 waartegen we ons verzetten, maar we ... 00:28:42.870 --> 00:28:45.590 laten de grenzen niet in de weg staan van onderlinge solidariteit. 00:28:45.590 --> 00:28:47.620 Je kunt niet zeggen: “we willen je hier niet. 00:28:47.620 --> 00:28:50.430 Maar we gaan je land verwoesten en... 00:28:50.430 --> 00:28:52.840 je grondstoffen, en we zeggen dan... 00:28:52.840 --> 00:28:55.610 er is geen schoon water, maar we hebben hier zat... 00:28:55.610 --> 00:28:56.350 schoon water. 00:28:56.350 --> 00:28:57.400 We gaan niet helpen.” 00:28:57.400 --> 00:29:00.070 We hebben allemaal een geschiedenis en we allemaal een afkomst... 00:29:00.070 --> 00:29:05.380 op deze plaats op aarde. 00:29:05.380 --> 00:29:07.390 Een bekende uitdrukking is dat de politie... 00:29:07.390 --> 00:29:08.750 is in ons hoofd zit, en ik voel dat de grens ook... 00:29:08.750 --> 00:29:09.840 in ons hoofd zit. 00:29:09.840 --> 00:29:11.990 Als je hier oversteekt is daar de RCMP... 00:29:11.990 --> 00:29:13.970 en er is waarschijnlijk wat... 00:29:13.970 --> 00:29:17.300 ICE-handhaving paraat. 00:29:17.300 --> 00:29:20.510 Maar een paar honderd meter die kant op... 00:29:20.510 --> 00:29:22.110 of die kant op, kun je oversteken. 00:29:22.110 --> 00:29:24.930 Je kunt geen duizenden kilometers... 00:29:24.930 --> 00:29:26.690 grens afdwingen. 00:29:26.690 --> 00:29:29.270 Ik denk dat grenzen sluiten geen... 00:29:29.270 --> 00:29:31.910 echte oplossing is en niet werkt. 00:29:31.910 --> 00:29:33.930 Hoe langer ze de grenzen sluiten, hoe meer... 00:29:33.930 --> 00:29:36.450 mensen gemotiveerd worden te communiceren... 00:29:36.450 --> 00:29:37.830 met elkaar. 00:29:37.830 --> 00:29:42.410 Kijk naar de Berlijnse muur, die Oost- en... 00:29:42.410 --> 00:29:43.720 West-Duitsland verdeelde. 00:29:43.720 --> 00:29:47.050 Kijk hoe lang mensen wilden uitbreken. 00:29:47.050 --> 00:29:48.630 Duitsland is nu één land. 00:29:48.630 --> 00:29:50.510 Ik kan niet voor u spreken, maar ik ben geboren met... 00:29:50.510 --> 00:29:53.510 twee benen en ze functioneren, dus ik loop. 00:29:53.510 --> 00:29:55.390 En ik loop waar ik wil. 00:29:55.390 --> 00:29:57.150 Dat heet bewegingsvrijheid. 00:29:57.150 --> 00:29:59.610 We ontdekten onszelf op straat. 00:29:59.610 --> 00:30:02.910 Er was een ding dat we kunnen doen om onszelf te helpen, 00:30:02.910 --> 00:30:04.770 solidariteit en saamhorigheid, 00:30:04.770 --> 00:30:06.090 zo is het begonnen. 00:30:06.090 --> 00:30:07.990 Solidariteit en zichtbaarheid creëren. 00:30:07.990 --> 00:30:12.310 Naar mijn mening vereist solidariteit de capaciteit... 00:30:12.310 --> 00:30:14.420 in iemands schoenen te staan. 00:30:14.420 --> 00:30:17.550 Niet zozeer de verschillen uitvlakken, maar met hulp van... 00:30:17.550 --> 00:30:20.220 diversiteit vooruitkomen. 00:30:20.220 --> 00:30:24.550 We leren van hen om onze taal te ontwikkelen... 00:30:24.550 --> 00:30:31.130 en hoe we de begrenzingen van onze geest kunnen breken... 00:30:31.130 --> 00:30:33.870 en onze politieke overtuigingen kunnen minderen, zodat... 00:30:33.870 --> 00:30:34.910 we naar hen kunnen luisteren. 00:30:34.910 --> 00:30:38.800 Het zoekproces naar het vinden van overeenkomsten... 00:30:38.800 --> 00:30:41.910 met mensen van een volledig... 00:30:41.910 --> 00:30:44.430 verschillende culturele, sociale, politieke achtergrond... 00:30:44.430 --> 00:30:46.710 en in het midden proberen een nieuwe ruimte te scheppen. 00:30:46.710 --> 00:30:49.110 proberen om een nieuwe ruimte vormen ... 00:30:49.110 --> 00:30:53.030 Het is denk ik een van de beste politieke acties mogelijk. 00:30:53.030 --> 00:30:55.790 Want weet je, uiteindelijk... 00:30:55.790 --> 00:30:59.480 noemt de persoon naast je zich 00:30:59.480 --> 00:31:03.150 misschien geen anarchist, maar je weet dat ze 00:31:03.150 --> 00:31:06.920 kameraad in de diepere betekenis. 00:31:06.920 --> 00:31:09.050 Liefdadigheid is niet de juiste aanpak in mijn ogen, 00:31:09.050 --> 00:31:10.730 dat is niet solidair. 00:31:10.730 --> 00:31:12.570 Mededogen is oké. 00:31:12.570 --> 00:31:14.590 Compassie in de zin van proberen te voelen... 00:31:14.590 --> 00:31:16.910 wat de ander voelt en zien hoe je gezamenlijk... 00:31:16.910 --> 00:31:17.910 kunt optrekken. 00:31:17.990 --> 00:31:19.950 Maar mededogen alleen is niet genoeg. 00:31:19.950 --> 00:31:23.150 Je kunt als individu je kracht gebruiken... 00:31:23.150 --> 00:31:26.590 en je vaardigheden gebruiken zoals iedereen. 00:31:26.590 --> 00:31:29.010 Ik denk dat we veel van elkaar kunnen leren... 00:31:29.010 --> 00:31:31.250 zolang we geografisch geworteld en gegrond... 00:31:31.250 --> 00:31:33.300 zijn op onze plaats. 00:31:33.300 --> 00:31:35.830 Het is geweldig naar andere plaatsen te gaan om... 00:31:35.830 --> 00:31:38.520 hun strijd te leren kennen... zolang je het kan thuisbrengen. 00:31:38.530 --> 00:31:41.270 We hebben de neiging te reageren. 00:31:41.270 --> 00:31:43.330 Ze doen iets en we reageren. 00:31:43.330 --> 00:31:46.790 We moeten zaken op gang brengen zodat... 00:31:46.790 --> 00:31:49.210 de anderen op ons reageren. 00:31:49.210 --> 00:31:52.210 Als er een beweging is, moet het overal zijn. 00:31:52.220 --> 00:31:54.750 We moeten een netwerk opzetten. 00:31:54.750 --> 00:31:57.610 We moeten, allemaal, organiseren. 00:31:57.610 --> 00:32:01.170 Zelf organiseren in iets grootser. 00:32:01.170 --> 00:32:04.550 Migranten die niet kunnen terugkeren naar hun... 00:32:04.550 --> 00:32:07.190 land en niet mogen blijven... 00:32:07.190 --> 00:32:08.190 waar moeten ze heen? 00:32:09.390 --> 00:32:11.190 Ze vragen om een normaal leven. 00:32:17.990 --> 00:32:21.090 Terwijl we steeds meer te maken krijgen met destabiliserende... 00:32:21.090 --> 00:32:24.630 oorlogen, stijgende wereldwijde ongelijkheid, klimaatverandering en... 00:32:25.130 --> 00:32:28.600 ecologische verwoesting, zal de komende eeuw... 00:32:28.600 --> 00:32:32.130 migratie tot ongekende hoogten stijgen. 00:32:32.130 --> 00:32:35.690 De precieze vorm zal afhangen... 00:32:35.690 --> 00:32:38.610 voor een deel van ons collectief handelen, en... 00:32:38.610 --> 00:32:41.730 ons vermogen tot het opzetten van zinvolle solidariteit... 00:32:41.730 --> 00:32:44.600 die zich uitstrekt en uiteindelijk... 00:32:44.600 --> 00:32:47.310 de grenzen ondermijnt die ons nu verdelen. 00:32:47.310 --> 00:32:49.290 Dus willen we je eraan herinneren... 00:32:49.290 --> 00:32:51.490 dat Trouble is bedoeld te worden bekeken in... 00:32:51.490 --> 00:32:55.990 groepen, om discussie en collectief organiseren te bevorderen. 00:32:55.990 --> 00:32:59.870 Als er geen lokale migranten-support of no border- 00:32:59.870 --> 00:33:02.800 initiatieven in de buurt zijn, kun je overwegen... 00:33:02.800 --> 00:33:05.810 samen met kameraden... 00:33:05.810 --> 00:33:08.530 deze film te screenen en te bespreken welk soort project... 00:33:08.530 --> 00:33:10.050 het beste zou werken. 00:33:10.050 --> 00:33:12.470 Interesse in regelmatige screenings op je campus... 00:33:12.470 --> 00:33:15.000 infoshop, buurthuis of... 00:33:15.000 --> 00:33:17.030 gewoon thuis met vrienden? 00:33:17.030 --> 00:33:18.030 Word Trouble-Maker! 00:33:18.030 --> 00:33:20.330 Voor 10 dollar per maand voorzien we je van een uitgebreide kopie van de show... 00:33:20.330 --> 00:33:22.350 en een screening kit met... 00:33:22.350 --> 00:33:25.450 met extra materiaal en vragen... 00:33:25.450 --> 00:33:28.810 die je kunt gebruiken om een discussie te beginnen. 00:33:28.810 --> 00:33:30.590 Als je je ons niet financieel kunt steunen, 00:33:30.590 --> 00:33:31.800 geen nood. 00:33:31.800 --> 00:33:35.350 Al onze inhoud kun je gratis streamen en/of downloaden... 00:33:35.350 --> 00:33:39.300 van onze website: [sub.media/trouble]. 00:33:39.300 --> 00:33:43.650 Als je suggesties hebt voor de uitzending of gewoon contact wilt opnemen... 00:33:43.650 --> 00:33:46.690 geef ons een seintje op [trouble@submedia.tv]. 00:33:46.690 --> 00:33:48.430 We vinden het geweldig te zien dat mensen... 00:33:48.430 --> 00:33:50.670 bezig zijn Trouble-Maker-afdelingen op te zetten. 00:33:50.670 --> 00:33:53.050 Shout-outs gaan naar de nieuwe Trouble-Maker-afdelingen in... 00:33:53.050 --> 00:33:56.980 Williamsburgh, San Jose, Santa Cruz, Cotali, 00:33:56.980 --> 00:33:59.750 San Antonio, Cambridge, Burlington, Amsterdam, 00:33:59.750 --> 00:34:02.520 Milwaukee, Springfield, Sockell, Sherbrooke, 00:34:02.520 --> 00:34:05.420 Doonside, Ottawa, Chicago, Madison en Slovenië. 00:34:05.420 --> 00:34:07.770 Deze aflevering zou niet mogelijk zijn geweest... 00:34:07.770 --> 00:34:10.780 zonder de genereuze steun van Brandon, Julian... 00:34:10.780 --> 00:34:11.780 en Ross. 00:34:11.780 --> 00:34:13.780 En nu naar buiten, herrie schoppen!