1 00:00:02,680 --> 00:00:04,950 Fouteurs et fouteuses de trouble, salut. 2 00:00:04,950 --> 00:00:06,860 Mon nom n'est pas important. 3 00:00:06,860 --> 00:00:09,300 Les dernières années ont été difficiles 4 00:00:09,300 --> 00:00:11,630 pour celles et ceux qui rêvent 5 00:00:11,630 --> 00:00:13,180 d'un monde sans frontières... 6 00:00:13,180 --> 00:00:15,880 sans parler de toutes ces personnes 7 00:00:15,880 --> 00:00:18,070 qui ont eu la malchance 8 00:00:18,070 --> 00:00:19,940 de ne pas être nées aux États-Unis... 9 00:00:20,700 --> 00:00:22,590 et de tout de même avoir l'audace 10 00:00:22,590 --> 00:00:24,990 de vouloir visiter Disneyland 11 00:00:24,990 --> 00:00:26,980 une fois dans leur vie. 12 00:00:26,980 --> 00:00:28,120 En tout cas... 13 00:00:28,120 --> 00:00:30,850 Je suppose qu'Euro Disney existe encore... Non? 14 00:00:30,850 --> 00:00:33,740 En réaction aux valeurs fantaisistes 15 00:00:33,740 --> 00:00:36,769 que sont le multiculturalisme, l'égalité des chances 16 00:00:36,769 --> 00:00:39,700 la solidarité et la valeur inhérente 17 00:00:39,700 --> 00:00:41,960 de toute vie humaine, 18 00:00:41,960 --> 00:00:44,229 une nouvelle forme de nationalisme 19 00:00:44,229 --> 00:00:46,360 vociférant a pris de plus en plus 20 00:00:46,360 --> 00:00:49,210 de place dans de nombreux pays. 21 00:00:49,240 --> 00:00:51,720 Souvent associé au Brexit, 22 00:00:51,720 --> 00:00:54,110 à l'extrême droite européenne 23 00:00:54,110 --> 00:00:55,700 et à l'élection de Donald Trump, 24 00:00:55,700 --> 00:00:58,230 ce populisme raciste et alarmiste 25 00:00:58,230 --> 00:01:01,039 est un phénomène mondial 26 00:01:01,039 --> 00:01:03,409 aux racines très profondes. 27 00:01:03,409 --> 00:01:06,720 Le nationalisme, après tout, est un pilier central 28 00:01:06,720 --> 00:01:09,480 du pouvoir étatique, et une valeur sûre 29 00:01:09,480 --> 00:01:11,320 en temps de crise. 30 00:01:11,320 --> 00:01:14,220 Il n'est donc pas étonnant qu'après presque 31 00:01:14,220 --> 00:01:17,050 une décennie de mesures d'austérité 32 00:01:17,050 --> 00:01:19,360 et plus de 15 années à subir 33 00:01:19,360 --> 00:01:21,580 la prétendue guerre au terrorisme, 34 00:01:21,620 --> 00:01:24,800 de nombreuses personnes succombent à l'illusion 35 00:01:24,800 --> 00:01:27,420 de sécurité qu'évoquent les murs étanches 36 00:01:27,420 --> 00:01:29,740 et les politiciens qui promettent d'en construire... 37 00:01:29,740 --> 00:01:31,880 et de faire payer le Mexique. 38 00:01:31,880 --> 00:01:34,220 Mais malgré ce contexte de paranoïa généralisée 39 00:01:34,220 --> 00:01:36,340 et de ressac nationaliste, 40 00:01:36,340 --> 00:01:39,580 nous sommes nombreux-euses à poursuivre la lutte 41 00:01:39,580 --> 00:01:42,710 pour un meilleur monde, un monde où les êtres humains 42 00:01:42,710 --> 00:01:44,960 jouiraient de la même liberté de circulation 43 00:01:44,960 --> 00:01:47,090 actuellement réservées aux marchandises. 44 00:01:47,090 --> 00:01:50,020 Au fil des 30 prochaines minutes, nous donnerons la parole 45 00:01:50,020 --> 00:01:52,440 à des personnes qui résistent 46 00:01:52,440 --> 00:01:55,090 comme elles peuvent 47 00:01:55,090 --> 00:01:56,970 à la militarisation des frontières, 48 00:01:56,970 --> 00:01:59,080 luttent contre les lois d'immigration 49 00:01:59,080 --> 00:02:01,500 et causent tout un tas de trouble... 50 00:02:29,000 --> 00:02:30,420 Des gens traversent par ici 51 00:02:30,420 --> 00:02:31,860 depuis... toujours. 52 00:02:31,860 --> 00:02:33,700 Plusieurs régions où nous travaillons 53 00:02:33,700 --> 00:02:35,440 sont des zones de migration saisonnière 54 00:02:35,450 --> 00:02:37,500 pour les gens dont c'est le territoire, 55 00:02:37,500 --> 00:02:39,370 comme les Tohono O'Odham et Yaqui. 56 00:02:39,370 --> 00:02:41,860 Mais plus récemment, l'idée est plus... 57 00:02:41,860 --> 00:02:43,600 de venir aux ÉU à partir du Mexique. 58 00:02:45,520 --> 00:02:47,420 Je suis bénévole pour l'organisme 59 00:02:47,420 --> 00:02:48,180 No More Deaths. 60 00:02:48,190 --> 00:02:50,380 Nous sommes un collectif horizontal, 61 00:02:50,380 --> 00:02:54,060 qui fait de l'aide humanitaire 62 00:02:54,060 --> 00:02:55,920 dans les régions frontalières. 63 00:02:55,920 --> 00:02:58,400 Nous laissons de l'eau sur les pistes connues. 64 00:02:58,400 --> 00:03:00,610 Nous menons des opérations de sauvetage. 65 00:03:00,610 --> 00:03:03,040 Nous documentons les abus de la police frontalière 66 00:03:03,040 --> 00:03:06,480 et des vigilantistes, nous aidons 67 00:03:06,480 --> 00:03:08,640 les gens qui ont été expulsés et distribuons 68 00:03:08,640 --> 00:03:10,880 des kits de réduction des méfaits aux gens 69 00:03:10,880 --> 00:03:12,240 qui veulent traverser le désert. 70 00:03:12,240 --> 00:03:14,880 En grandissant, nous avons commencé à travailler 71 00:03:14,880 --> 00:03:17,180 dans d'autres secteurs, 72 00:03:17,190 --> 00:03:19,740 comme les zones désertiques plus à l'ouest 73 00:03:19,740 --> 00:03:22,540 autour de Ajo Arizona, où les gens traversent 74 00:03:22,540 --> 00:03:24,660 la réserve nationale Organ Pipe, 75 00:03:24,660 --> 00:03:27,280 le refuge faunique Cabeza Prieta, puis une zone 76 00:03:27,280 --> 00:03:29,480 de bombardement active sur une trentaine de km. 77 00:03:29,720 --> 00:03:31,700 Le voyage vers le Nord a beaucoup changé 78 00:03:31,700 --> 00:03:33,500 au cours des 15 dernières années. 79 00:03:33,520 --> 00:03:36,320 Les centres urbains ont été scellés dans les années 1990, 80 00:03:36,320 --> 00:03:39,080 ce qui a repoussé les gens dans le désert. 81 00:03:39,180 --> 00:03:42,140 C'est une stratégie consciente du gouvernement US 82 00:03:42,140 --> 00:03:45,440 et de la police frontalière 83 00:03:45,440 --> 00:03:49,780 pour augmenter la souffrance et le nombre de morts à la frontière 84 00:03:49,780 --> 00:03:52,390 afin de dissuader les migrant-e-s. 85 00:03:52,390 --> 00:03:54,720 Au fil des ans, les régions où 86 00:03:54,720 --> 00:03:56,880 nous et d'autres groupes portons de l'eau 87 00:03:56,880 --> 00:03:59,330 sont devenues de plus en plus éloignées. 88 00:03:59,330 --> 00:04:01,060 Nous avons cartographié 89 00:04:01,060 --> 00:04:03,500 les pistes sud-nord. Nous sillonnons les routes 90 00:04:03,540 --> 00:04:04,840 et allons porter de l'eau. 91 00:04:04,840 --> 00:04:07,200 Mais dans les points de chute proches des routes, 92 00:04:07,200 --> 00:04:09,380 il y a eu une augmentation 93 00:04:09,380 --> 00:04:12,140 du vandalisme, et les points de chute 94 00:04:12,140 --> 00:04:15,260 sont parfois dans des zones extrêmement éloignées. 95 00:04:15,260 --> 00:04:17,500 Des nombreux migrant-e-s sont séparé-e-s de leur guide 96 00:04:17,500 --> 00:04:20,480 parce que la police frontalière les « ensablent ». 97 00:04:20,480 --> 00:04:26,000 Ils les survolent de près en hélicoptère, 98 00:04:26,000 --> 00:04:29,820 ce qui les fait fuir et perdre de vue leur guide, ils se perdent, 99 00:04:29,820 --> 00:04:34,400 et passent souvent des semaines à marcher en rond. 100 00:04:34,400 --> 00:04:36,220 Les gens voyagent de nuit, 101 00:04:36,220 --> 00:04:38,230 la cadence du groupe est très rapide. 102 00:04:38,230 --> 00:04:40,800 Celles et ceux qui ne peuvent pas suivre 103 00:04:40,800 --> 00:04:42,170 sons souvent abandonné-e-s. 104 00:04:42,170 --> 00:04:45,950 De nombreux patients qui arrivent au camp 105 00:04:45,950 --> 00:04:48,810 sont à l'article de la mort. 106 00:04:48,810 --> 00:04:52,390 On observe également une militarisation accrue 107 00:04:52,390 --> 00:04:55,480 des politiques migratoires au Mexique. 108 00:04:55,480 --> 00:04:58,300 Le Mexique a expulsé plus de personnes vers l'Amérique Centrale 109 00:04:58,300 --> 00:05:00,080 que les ÉU l'an dernier. 110 00:05:00,080 --> 00:05:02,080 En partie à cause du soutien des ÉU, 111 00:05:02,080 --> 00:05:04,130 par le Plan Frontera Sur. 112 00:05:04,130 --> 00:05:07,020 Les ÉU donnent de l'argent au gouvernement mexicain 113 00:05:07,020 --> 00:05:08,889 pour renforcer sa sécurité 114 00:05:08,889 --> 00:05:10,790 le long de sa frontière sud, avec le Guatemala. 115 00:05:10,790 --> 00:05:12,940 J'ai parlé à des gens qui ont pris le train et qui, 116 00:05:12,940 --> 00:05:14,660 pour éviter les points de contrôle, 117 00:05:14,660 --> 00:05:16,660 ont dû marcher pendant 8 ou 9 jours. 118 00:05:16,680 --> 00:05:18,910 Quand ils arrivent, ils voyagent parfois 119 00:05:18,910 --> 00:05:20,440 depuis plus d'un mois. 120 00:05:20,560 --> 00:05:23,240 Être identifié-e comme migrant-e du sud, au Mexique, 121 00:05:23,240 --> 00:05:26,230 rend les gens vulnérables à l’extorsion, 122 00:05:26,230 --> 00:05:28,080 aux enlèvements et aux agressions. 123 00:05:28,080 --> 00:05:32,100 Je dirais qu'une grande partie des femmes qui ont 124 00:05:32,100 --> 00:05:35,440 traversé la frontière ont vécu une forme ou une autre 125 00:05:35,449 --> 00:05:38,780 de violence traumatique au cours du voyage. 126 00:05:38,780 --> 00:05:42,660 Le but est de rendre la traversée tellement brutale 127 00:05:42,660 --> 00:05:45,370 et traumatique que les gens 128 00:05:45,370 --> 00:05:47,190 seront dissuadés d'essayer à nouveau. 129 00:05:47,190 --> 00:05:50,100 C'est très obtus comme approche, et ça ne tient pas compte 130 00:05:50,100 --> 00:05:53,300 des raisons pour lesquelles les gens migrent vers le nord. 131 00:05:53,520 --> 00:05:55,520 Les raisons qui poussent les gens à migrer 132 00:05:55,520 --> 00:05:58,940 depuis l'Amérique Centrale sont liées aux politiques 133 00:05:58,940 --> 00:06:01,960 économiques et extérieures des ÉU, d'hier à aujourd'hui. 134 00:06:01,960 --> 00:06:03,740 Ce qui se produit notamment, sous le couvert 135 00:06:03,740 --> 00:06:06,380 du renforcement de la démocratie, avec le Plan Frontera Sur 136 00:06:06,420 --> 00:06:08,130 ou le Merida Initiative, 137 00:06:08,130 --> 00:06:11,400 est que le gouvernement US finance l'armée 138 00:06:11,440 --> 00:06:14,860 et les paramilitaires, et facilite la torture et la répression 139 00:06:14,860 --> 00:06:16,740 des mouvements sociaux. 140 00:06:16,740 --> 00:06:20,000 Non seulement ils empêchent les gens de voyager au nord 141 00:06:20,000 --> 00:06:21,919 pour fuir la violence, ils aggravent 142 00:06:21,919 --> 00:06:23,520 et perpétuent la violence. 143 00:06:23,520 --> 00:06:26,530 Si l'on prend l'École des Amériques, 144 00:06:26,530 --> 00:06:29,150 et le financement de l'armée mexicaine 145 00:06:29,150 --> 00:06:32,310 pour combattre le terrorisme et le narcotrafic, 146 00:06:32,310 --> 00:06:35,400 l'un des groupes, les Zetas, était au départ 147 00:06:35,400 --> 00:06:37,680 une section de l'armée qui s'est détachée d'elle 148 00:06:37,680 --> 00:06:40,870 pour prendre le contrôle du narcotrafic 149 00:06:40,870 --> 00:06:44,620 au Texas et à Matamoros et Tamaulipas, 150 00:06:44,620 --> 00:06:47,400 et est devenue l'un des gangs les plus violents. 151 00:06:47,400 --> 00:06:49,000 Ils ont été entraînés, financés 152 00:06:49,000 --> 00:06:50,620 et armés par le gouvernement US. 153 00:06:50,780 --> 00:06:52,780 C'est comme un partenariat d'affaires 154 00:06:52,780 --> 00:06:54,660 entre le gouvernement US et les cartels. 155 00:06:54,660 --> 00:06:58,340 Ils ont des intérêts similaires et ils exploitent 156 00:06:58,340 --> 00:07:00,430 des personnes vulnérables en les extorquant 157 00:07:00,430 --> 00:07:02,400 le long de différents trajets. 158 00:07:02,400 --> 00:07:04,230 Les cartels obligent les gens 159 00:07:04,230 --> 00:07:06,320 à les payer pour traverser, 160 00:07:06,330 --> 00:07:09,180 puis le gouvernement US et les sociétés privées 161 00:07:09,180 --> 00:07:12,300 font à leur tour des profits en incarcérant les sans-papiers 162 00:07:12,300 --> 00:07:14,220 avant de les expulser. 163 00:07:14,220 --> 00:07:17,110 L'American Legislative Exchange Council, 164 00:07:17,110 --> 00:07:20,930 est constitué de législateurs républicains, et d'intérêts privés, 165 00:07:21,010 --> 00:07:25,390 L'une de ces compagnies est Corrections Corporation of America, 166 00:07:25,390 --> 00:07:28,080 l'un des plus gros consortiums carcéraux privés au pays. 167 00:07:28,080 --> 00:07:30,440 Ils ont rédigé le projet de loi SB 10-70, 168 00:07:30,440 --> 00:07:33,320 lequel a été adopté en Arizona 169 00:07:33,320 --> 00:07:36,130 il y a quelques années pour permettre à la police 170 00:07:36,130 --> 00:07:37,960 de contrôler le statut d'immigration. 171 00:07:38,040 --> 00:07:40,700 Nous vivons à moins de 160 km de la frontière, 172 00:07:40,700 --> 00:07:43,350 ici, la police et les services frontaliers ont toujours 173 00:07:43,350 --> 00:07:44,960 eu les coudées franches. 174 00:07:44,960 --> 00:07:48,320 Mais ce projet de loi a pris l'expérience des zones frontalières, 175 00:07:48,320 --> 00:07:51,570 l'a intériorisée et reproduite à l'ensemble de l'Arizona, 176 00:07:51,570 --> 00:07:55,120 puis des lois semblables ont été passées ailleurs au pays. 177 00:07:55,120 --> 00:07:57,690 Ça aggrave encore le risque d'expulsion. 178 00:07:57,700 --> 00:08:00,580 Si, par exemple, des employé-e-s cherchent justice 179 00:08:00,580 --> 00:08:03,750 parce que leur employeur refuse de les payer, 180 00:08:03,750 --> 00:08:07,169 il est très facile pour ce dernier de menacer d'appeler l'Immigration. 181 00:08:07,169 --> 00:08:10,590 Ça crée une population extrêmement vulnérable. 182 00:08:10,730 --> 00:08:12,210 Et ça semble voulu ainsi, 183 00:08:12,210 --> 00:08:14,690 parce que de nombreuses compagnies 184 00:08:14,690 --> 00:08:16,950 en profitent en exploitant ces gens qui sont ici. 185 00:08:23,770 --> 00:08:24,700 Je regarde Trouble... 186 00:08:24,700 --> 00:08:25,570 Il faut y mettre fin. 187 00:08:26,470 --> 00:08:29,620 L'entité coloniale connue sous le nom de Canada 188 00:08:29,620 --> 00:08:32,539 est souvent décrite comme le gentil voisin 189 00:08:32,539 --> 00:08:34,340 au nord des États-Unis. 190 00:08:34,349 --> 00:08:35,349 Eh, salut, eh! 191 00:08:35,349 --> 00:08:36,539 On se connaît? 192 00:08:36,539 --> 00:08:37,539 Non, je ne crois pas. 193 00:08:37,539 --> 00:08:39,318 Qu'est-ce que je peux faire pour toi? 194 00:08:39,318 --> 00:08:40,510 C'est un cambriolage. 195 00:08:40,510 --> 00:08:41,510 Pardon? 196 00:08:41,510 --> 00:08:42,529 Ben, oui, désolé. 197 00:08:42,529 --> 00:08:44,760 Je vais juste prendre ce porte-feuille, là... 198 00:08:47,590 --> 00:08:48,460 Ok! 199 00:08:49,080 --> 00:08:51,560 Conformément à cette caricature, 200 00:08:51,560 --> 00:08:54,340 de nombreux Canadien-ne-s progressistes bien intentionné-e-s 201 00:08:54,350 --> 00:08:57,460 voient leur pays comme un bastion du multiculturalisme 202 00:08:57,460 --> 00:08:59,980 et un foyer accueillant pour les réfugié-e-s fuyant 203 00:08:59,980 --> 00:09:02,540 la guerre et les persécutions. 204 00:09:02,620 --> 00:09:05,740 Il y a une célébration de la diversité ici 205 00:09:05,740 --> 00:09:07,420 qu'on ne trouve pas ailleurs. 206 00:09:07,440 --> 00:09:09,220 Ça n'est pas tant une question de règles 207 00:09:09,220 --> 00:09:12,680 qu'un esprit d'ouverture, dont nous sommes fiers, 208 00:09:12,680 --> 00:09:15,760 un état d'esprit qui est malheureusement 209 00:09:15,760 --> 00:09:18,010 de plus en plus rare dans le monde. 210 00:09:18,010 --> 00:09:21,330 Derrière ce vernis prétentieux, 211 00:09:21,330 --> 00:09:23,480 l'histoire du Canada et sa place dans le monde 212 00:09:23,480 --> 00:09:25,460 présentent une réalité plus sinistre. 213 00:09:25,460 --> 00:09:27,680 Même en laissant de côté les faits gênants 214 00:09:27,680 --> 00:09:29,720 que le pays est fondé sur le génocide 215 00:09:29,720 --> 00:09:31,940 de ses premiers habitants, 216 00:09:31,940 --> 00:09:35,220 que l'immigration non européenne y était pratiquement interdite 217 00:09:35,220 --> 00:09:36,730 jusqu'en 1967, 218 00:09:36,730 --> 00:09:39,760 et que le Canada est l'un des seuls pays 219 00:09:39,760 --> 00:09:42,920 permettant la détention indéfinie des migrant-e-s, 220 00:09:42,920 --> 00:09:46,140 on oublie souvent que le Canada partage sa frontière terrestre 221 00:09:46,140 --> 00:09:48,130 avec un seul autre pays, 222 00:09:48,130 --> 00:09:49,740 les États-Unis. 223 00:09:49,740 --> 00:09:52,140 Je ne veux pas de mur à la frontière canadienne. 224 00:09:52,170 --> 00:09:54,360 Cette qualité géographique a longtemps 225 00:09:54,360 --> 00:09:57,180 conféré au Canada un contrôle quasi total 226 00:09:57,190 --> 00:09:59,980 sur l'immigration, en plus de le mettre à l'abri 227 00:09:59,980 --> 00:10:03,650 des grands flux de migration irrégulière, 228 00:10:03,650 --> 00:10:06,760 à part quelques exceptions historiques, 229 00:10:06,760 --> 00:10:09,520 comme le chemin de fer clandestin et les déserteurs 230 00:10:09,520 --> 00:10:12,500 de la Guerre du Vietnam, ou plus récemment, 231 00:10:12,500 --> 00:10:15,120 à l'été 2010, un navire transportant 232 00:10:15,130 --> 00:10:17,580 490 migrant-e-s Tamoul-e-s 233 00:10:17,580 --> 00:10:19,980 en soi-disant Colombie-Britannique. 234 00:10:19,980 --> 00:10:23,130 Mais alors que le climat politique au sud de la frontière 235 00:10:23,130 --> 00:10:26,140 continue de s'envenimer pour les migrant-e-s sans papiers 236 00:10:26,140 --> 00:10:28,620 et pour quiconque est perçu-e comme Musulman-e, 237 00:10:28,620 --> 00:10:31,670 le Canada voit une augmentation des réfugié-e-s cherchant 238 00:10:31,670 --> 00:10:34,820 à tirer parti de sa frontière poreuse pour fuir 239 00:10:34,820 --> 00:10:38,260 l'hostilité ouverte et la répression de l'Amérique de Trump. 240 00:10:48,440 --> 00:10:50,140 C'est de la cardamome. 241 00:10:50,140 --> 00:10:53,120 Ça sent bon, 242 00:10:53,120 --> 00:10:55,430 c'est délicieux dans le café. 243 00:10:55,430 --> 00:10:57,820 C'est un kanafeh, c'est palestinien. 244 00:10:57,820 --> 00:10:59,820 Je l'ai fait moi-même. 245 00:10:59,920 --> 00:11:01,900 Quand tu bois le café, 246 00:11:01,900 --> 00:11:05,100 tu peux le goûter, c'est savoureux. 247 00:11:05,100 --> 00:11:06,340 Tu vas aimer. 248 00:11:07,880 --> 00:11:11,900 Mon nom est Omar Ben Ali, je suis Palestinien. 249 00:11:11,980 --> 00:11:15,180 J'ai quitté mon pays il y a presque dix ans. 250 00:11:15,310 --> 00:11:19,640 J'ai quitté ma famille, mes enfants J'ai tout quitté. 251 00:11:20,780 --> 00:11:23,690 Parce que tout le monde ici sait ce que l'occupation israélienne 252 00:11:23,690 --> 00:11:26,090 fait subir au peuple de Palestine. 253 00:11:26,660 --> 00:11:29,360 Voici mon fils, Yazan. 254 00:11:29,360 --> 00:11:32,640 Ma fille, Tala. 255 00:11:32,840 --> 00:11:37,600 Elle a 13 ans, aujourd'hui... 256 00:11:37,600 --> 00:11:40,340 elle avait 3 ans quand je suis parti. 257 00:11:40,800 --> 00:11:44,500 C'est mon père, il est mort en 2014. 258 00:11:44,520 --> 00:11:48,380 C'est ma mère, mon amour, mon cœur. 259 00:11:48,500 --> 00:11:53,940 Elle est décédée en septembre. 260 00:11:53,940 --> 00:11:56,610 Je n'ai pas pu la voir. 261 00:11:58,180 --> 00:12:02,240 J'ai fait une demande du statut de réfugié en 2008. 262 00:12:02,250 --> 00:12:06,080 Après trois ans, j'ai eu un entretien 263 00:12:06,080 --> 00:12:08,900 avec quelqu'un de l'Immigration. 264 00:12:08,900 --> 00:12:11,360 Après 20 minutes, il m'a refusé! 265 00:12:11,440 --> 00:12:16,200 Il m'a envoyé une lettre 266 00:12:16,200 --> 00:12:20,540 avec 38 raisons de refus. 267 00:12:20,540 --> 00:12:21,720 38 raisons! 268 00:12:21,920 --> 00:12:24,560 Il m'a rencontré 20 minutes! 269 00:12:26,540 --> 00:12:29,820 Je ne peux pas y retourner, car je serais en danger 270 00:12:29,820 --> 00:12:31,520 si j'y retourne. 271 00:12:31,640 --> 00:12:35,560 Ils ne m'ont pas permis de faire venir ma famille. 272 00:12:35,570 --> 00:12:39,020 Si tu me demandes ce que je veux, 273 00:12:39,020 --> 00:12:42,899 et bien, je vis ici en sécurité, mais ma famille 274 00:12:42,899 --> 00:12:44,029 n'est pas en sécurité. 275 00:12:44,029 --> 00:12:45,980 J'ai besoin de ma famille, je veux ma vie. 276 00:12:45,980 --> 00:12:47,920 J'ai besoin de ma femme. 277 00:13:00,300 --> 00:13:03,460 Nous sommes au poste frontalier de Lacolle 278 00:13:03,460 --> 00:13:06,200 C'est le principal poste frontalier entre le Québec 279 00:13:06,200 --> 00:13:07,730 et les États-Unis. 280 00:13:07,730 --> 00:13:10,750 Voici l'autoroute 15, du côté canadien, 281 00:13:10,970 --> 00:13:14,240 qui de l'autre côté de la frontière, devient l'autoroute I-87, 282 00:13:14,240 --> 00:13:16,250 pour aller à Plattsburgh, 283 00:13:16,250 --> 00:13:17,990 puis Albany, et plus loin New-York. 284 00:13:17,990 --> 00:13:20,050 C'est le passage qu'il faut éviter 285 00:13:20,050 --> 00:13:22,320 si vous voulez demander le statut de réfugié-e. 286 00:13:22,320 --> 00:13:24,670 En vertu de l'Entente sur les tiers pays sûrs, 287 00:13:24,670 --> 00:13:27,110 si vous venez d'un soi-disant tiers pays sûr, 288 00:13:27,110 --> 00:13:28,890 ce que sont les ÉU, en théorie, 289 00:13:28,890 --> 00:13:31,460 si vous faites une demande officielle ici, 290 00:13:31,460 --> 00:13:33,880 au poste frontalier canadien, 291 00:13:33,880 --> 00:13:37,040 on vous refusera l'entrée. 292 00:13:37,040 --> 00:13:39,470 Si vous passez ensuite irrégulièrement , 293 00:13:39,470 --> 00:13:42,390 ils vous interdiront de faire une demande officielle. 294 00:13:42,440 --> 00:13:44,460 Il y a un motif rationnel, une logique, 295 00:13:44,460 --> 00:13:46,440 tout à fait légitime de ne pas vouloir 296 00:13:46,440 --> 00:13:48,300 traverser régulièrement. 297 00:13:50,580 --> 00:13:54,000 Nous sommes du côté québécois de la frontière. 298 00:13:54,000 --> 00:13:55,890 Voici la route Roxham. 299 00:13:55,920 --> 00:13:58,630 Elle se termine ici, puis continue 300 00:13:58,630 --> 00:14:01,000 de l'autre côté, en sol américain. 301 00:14:01,010 --> 00:14:02,840 Ce lieu est très connu, 302 00:14:02,840 --> 00:14:05,399 parce que les gens passent ici à partir des ÉU 303 00:14:05,399 --> 00:14:07,820 pour entrer au Canada de manière irrégulière 304 00:14:07,820 --> 00:14:09,490 et demander le statut de réfugié-e. 305 00:14:09,490 --> 00:14:11,520 La dernière fois que j'étais ici il y avait 306 00:14:11,520 --> 00:14:13,380 un landau abandonné dans le fossé, 307 00:14:13,380 --> 00:14:15,840 il y a des vêtements d'enfants abandonnés... 308 00:14:21,980 --> 00:14:24,170 Je ne peux pas aller plus loin. 309 00:14:24,170 --> 00:14:26,740 Si je faisais un pas ou deux de plus, 310 00:14:26,860 --> 00:14:29,610 je serais du côté US, ce qui est techniquement 311 00:14:29,610 --> 00:14:31,460 illégal, et je ne le ferai pas, 312 00:14:31,460 --> 00:14:33,280 avec les flics qui sont là. 313 00:14:33,290 --> 00:14:37,580 Les gens arrivent par là, descendent de leur véhicule, 314 00:14:37,580 --> 00:14:40,540 du taxi ou autre, puis traversent... 315 00:14:40,700 --> 00:14:43,280 « Stop! Si vous traversez ici, vous serez arrêtés. 316 00:14:44,120 --> 00:14:46,140 « Parlez-vous français? Anglais? » 317 00:14:51,520 --> 00:14:53,900 Plattsburgh, New York, est la principale porte d'entrée. 318 00:14:53,900 --> 00:14:55,929 Le trajet de New York à Plattsburgh en autobus 319 00:14:55,929 --> 00:14:57,410 ne dure que quelques heures. 320 00:14:57,410 --> 00:14:59,670 Il y a aussi un aéroport. 321 00:14:59,700 --> 00:15:01,800 De Plattsburgh, on peut prendre un taxi. 322 00:15:01,890 --> 00:15:06,120 Il n'y a rien de mystérieux ou dangereux là-dedans. 323 00:15:06,150 --> 00:15:08,380 La frontière fait des milliers de km. 324 00:15:08,410 --> 00:15:10,740 Ici, la GRC surveille 24h sur 24, 325 00:15:10,740 --> 00:15:13,390 mais il n'y a pas de murs, il n'y a pas de drones. 326 00:15:13,390 --> 00:15:15,230 Il y a bien des détecteurs de mouvement, 327 00:15:15,230 --> 00:15:16,860 mais c'est impossible de tout contrôler. 328 00:15:17,660 --> 00:15:21,470 Avec de bons réseaux d'entraide des deux côtés de la frontière, 329 00:15:21,500 --> 00:15:24,360 nous pourrions la rendre essentiellement inopérante. 330 00:15:32,080 --> 00:15:37,730 Nous sommes à Dundee, Québec. La frontière est à quelques km d'ici. 331 00:15:37,770 --> 00:15:42,180 Depuis janvier, un grand nombre de personnes, 332 00:15:42,180 --> 00:15:45,280 plus que d'habitude, ont traversé par ici. 333 00:15:45,330 --> 00:15:48,370 Les gens de la région l'ont constaté, 334 00:15:48,420 --> 00:15:50,370 ils ont voulu aider, 335 00:15:50,730 --> 00:15:53,700 et il se trouve qu'un groupe communautaire 336 00:15:53,700 --> 00:15:55,960 qui traite avec les autres groupes communautaires 337 00:15:55,960 --> 00:15:59,400 de la région a organisé ce « souper spaghetti ». 338 00:15:59,450 --> 00:16:01,420 Nous sommes venu-e-s de Montréal 339 00:16:01,420 --> 00:16:03,700 pour leur passer de l'information. 340 00:16:06,280 --> 00:16:08,800 Ce sont des gens qui fuient les persécutions, 341 00:16:09,700 --> 00:16:11,850 qui craignent pour leur vie, 342 00:16:11,850 --> 00:16:14,780 des gens qui veulent trouver une vie meilleure 343 00:16:14,780 --> 00:16:16,890 et participer à la société. 344 00:16:17,060 --> 00:16:20,090 Et on leur répond, « désolé 345 00:16:20,090 --> 00:16:23,420 si vous voulez venir ici, vous ne pouvez pas passer 346 00:16:23,420 --> 00:16:26,410 par nos routes ou nos aéroports... » 347 00:16:26,410 --> 00:16:29,920 C'est évident pour nous qu'il faut, non seulement 348 00:16:29,920 --> 00:16:31,990 passer l'info aux résidents de la région, 349 00:16:31,990 --> 00:16:34,190 mais aussi aux gens qui traversent, 350 00:16:34,190 --> 00:16:36,560 pour les aider un peu à s'organiser. 351 00:16:36,590 --> 00:16:38,460 Quels sont les obstacles 352 00:16:38,460 --> 00:16:39,960 qu'ils devront surmonter? 353 00:16:39,970 --> 00:16:41,760 Nous aimerions qu'ils soient informés 354 00:16:41,760 --> 00:16:42,840 avant de venir. 355 00:16:46,480 --> 00:16:49,040 L'attitude que nous avons en ce qui a trait à ces gens 356 00:16:49,040 --> 00:16:52,360 est que, si quelqu'un vient ici avec des intentions perfides 357 00:16:52,360 --> 00:16:55,140 ou pour commettre des crimes, nous voulons 358 00:16:55,140 --> 00:16:57,520 tout mettre en œuvre pour le savoir avant de les remettre 359 00:16:57,520 --> 00:17:00,180 à l'Agence des services frontaliers du Canada. 360 00:17:00,200 --> 00:17:04,321 Une fois qu'ils ont traversé, vous pouvez aider concrètement, 361 00:17:04,359 --> 00:17:06,709 organiser dans votre communauté pour les aider. 362 00:17:07,000 --> 00:17:08,259 Il faut aussi dire 363 00:17:08,259 --> 00:17:10,669 qu'il n'y a absolument aucune raison de croire 364 00:17:10,669 --> 00:17:12,859 que les gens qui ont traversé 365 00:17:12,859 --> 00:17:15,480 de manière irrégulière, ou illégale, si vous préférez, 366 00:17:15,490 --> 00:17:18,210 sont plus dangereux que quiconque dans cette salle. 367 00:17:18,210 --> 00:17:20,540 Même de petits gestes, comme de poser une affiche 368 00:17:20,540 --> 00:17:23,220 « Bienvenue aux réfugié-e-s et immigrant-e-s », 369 00:17:23,230 --> 00:17:25,390 peuvent faire une différence. Ça donne le ton. 370 00:17:29,920 --> 00:17:32,700 Durant l'été 2015, le monde entier 371 00:17:32,700 --> 00:17:35,400 est resté stupéfait devant les dizaines de milliers 372 00:17:35,400 --> 00:17:37,800 de migrant-e-s débarquant sur les rives grecques 373 00:17:37,800 --> 00:17:41,520 pour entamer leur lente migration vers le nord, 374 00:17:41,520 --> 00:17:44,560 à travers les frontières militarisées de la Macédoine, 375 00:17:44,560 --> 00:17:48,080 la Serbie, la Croatie, et la Hongrie avant d'arriver 376 00:17:48,080 --> 00:17:51,290 à destination, dans des pays comme l'Allemagne et la Suède. 377 00:17:51,330 --> 00:17:54,360 Au départ, le taux de sympathie à l'égard des réfugié-e-s, 378 00:17:54,360 --> 00:17:56,670 dont la plupart fuyaient la guerre en Syrie, 379 00:17:56,670 --> 00:17:58,740 en Afghanistan et en Iraq, était élevé. 380 00:17:58,740 --> 00:18:02,049 Mais l'opinion publique s'est vite retournée. 381 00:18:02,049 --> 00:18:04,800 Lors des célébrations du Nouvel An, 382 00:18:04,800 --> 00:18:07,580 des agressions sexuelles ont eu lieu dans plusieurs 383 00:18:07,580 --> 00:18:10,360 villes d'Allemagne, notamment à Cologne, 384 00:18:10,360 --> 00:18:12,809 où des centaines de femmes disent avoir été agressées 385 00:18:12,809 --> 00:18:14,240 par des groupes de jeunes hommes 386 00:18:14,240 --> 00:18:15,900 du Moyen-Orient et du Maghreb. 387 00:18:15,900 --> 00:18:19,960 Même s'il s'est avéré que ces incidents étaient en partie inventés, 388 00:18:19,970 --> 00:18:21,950 de même qu'un incident similaire 389 00:18:21,950 --> 00:18:23,850 impliquant des réfugiés Syriens à Francfort, 390 00:18:23,850 --> 00:18:27,420 ces événements horribles ont tout de même 391 00:18:27,420 --> 00:18:30,830 cimenté la caricature raciste du réfugié violeur 392 00:18:30,830 --> 00:18:34,030 dans l'imaginaire collectif, et contribué à déchaîner 393 00:18:34,030 --> 00:18:36,830 une violente réaction anti-immigrante, 394 00:18:36,830 --> 00:18:39,300 exacerbée par les attentats terroristes en France 395 00:18:39,300 --> 00:18:40,470 et en Belgique. 396 00:18:40,470 --> 00:18:42,450 Dans les mois et années qui ont suivi, 397 00:18:42,450 --> 00:18:45,350 les portes de la Forteresse Europe se sont refermées, 398 00:18:45,350 --> 00:18:47,770 et le traité Schengen garantissant 399 00:18:47,770 --> 00:18:50,670 la libre circulation au sein des frontières de l'Europe, 400 00:18:50,670 --> 00:18:54,050 a essentiellement été rompu, reléguant ainsi 401 00:18:54,050 --> 00:18:56,900 des milliers de migrant-e-s aux limbes éternels. 402 00:18:56,900 --> 00:18:59,910 Pour pallier cette situation pénible, de nombreux anarchistes 403 00:18:59,910 --> 00:19:02,480 et militant-e-s se sont mobilisé-e-s pour essayer 404 00:19:02,480 --> 00:19:05,430 d'offrir des services et un peu d'esprit de communauté 405 00:19:05,430 --> 00:19:07,920 à celles et ceux qui ont été rendu-e-s apatrides 406 00:19:07,930 --> 00:19:09,250 en terre étrangère. 407 00:19:14,130 --> 00:19:16,130 Nous avions des tentes, au début, 408 00:19:16,130 --> 00:19:19,240 pendant deux mois, en périphérie d'Amsterdam. 409 00:19:19,410 --> 00:19:21,640 Les gens campaient dans la boue, 410 00:19:21,640 --> 00:19:24,540 la pluie, dans des tentes trouées, et tombaient malades, 411 00:19:24,540 --> 00:19:27,150 sans aide de l'État, seulement le soutien 412 00:19:27,150 --> 00:19:29,730 des voisins et des gens comme moi 413 00:19:29,730 --> 00:19:31,250 qui étaient là pour les aider. 414 00:19:31,360 --> 00:19:33,470 C'était difficile, ils souffraient, 415 00:19:33,470 --> 00:19:35,510 puis l'hiver est arrivé, et une église vide 416 00:19:35,510 --> 00:19:38,400 a été occupée, avec l'aide des squatteurs du voisinage. 417 00:19:38,480 --> 00:19:41,750 À partir de là, ils ont pris environ 25 bâtiments 418 00:19:41,750 --> 00:19:44,310 pour donner refuge à We Are Here. 419 00:19:47,740 --> 00:19:50,190 We Are Here est un collectif de réfugié-e-s 420 00:19:50,190 --> 00:19:52,110 de différents pays et nationalités. 421 00:19:52,140 --> 00:19:54,260 Nous aidons les gens qui demandent 422 00:19:54,260 --> 00:19:56,290 le statut de réfugié-e au Pays-Bas. 423 00:19:56,570 --> 00:20:00,240 Depuis 2002, des nombreux réfugié-e-s ont été mis-e-s à la rue. 424 00:20:00,380 --> 00:20:02,360 Des femmes et enfants ont été détenu-e-s. 425 00:20:03,050 --> 00:20:05,110 En Hollande, il y a une tradition, 426 00:20:05,110 --> 00:20:08,350 surtout à Amsterdam, de prendre des bâtiments vides 427 00:20:08,350 --> 00:20:10,870 et de les convertir en espaces de vie ou de travail, 428 00:20:10,870 --> 00:20:12,710 en espaces culturels, etc. 429 00:20:12,820 --> 00:20:15,590 Toutefois, l'État a réussi à contrôler 430 00:20:15,590 --> 00:20:17,480 les squats en les rendant illégaux, 431 00:20:17,480 --> 00:20:20,550 alors c'est dur de squatter et de rester en place. 432 00:20:20,550 --> 00:20:22,430 Parce qu'ouvrir un espace c'est une chose, 433 00:20:22,430 --> 00:20:24,250 mais l'occuper pour y rester, 434 00:20:24,250 --> 00:20:25,560 c'est une autre histoire. 435 00:20:25,560 --> 00:20:27,510 On peut presque dire que We Are Here 436 00:20:27,510 --> 00:20:30,610 le collectif de réfugié-e-s, a sauvé les squats. 437 00:20:31,270 --> 00:20:36,250 Parce que c'est plus facile pour les gens d'accepter 438 00:20:36,250 --> 00:20:40,690 des squats pour les réfugié-e-s que pour les punks anglais, 439 00:20:40,690 --> 00:20:42,520 ou les touristes espagnols. 440 00:20:42,530 --> 00:20:44,670 Les squatteurs avaient envie d'aider 441 00:20:44,670 --> 00:20:48,190 à trouver des espaces pour les réfugié-e-s. 442 00:20:48,540 --> 00:20:51,190 Pour la police et la justice, 443 00:20:51,190 --> 00:20:54,180 et les politiciens, ça n'est pas si facile d'évacuer 444 00:20:54,180 --> 00:20:56,550 cette chose qui génère de la compassion, 445 00:20:56,550 --> 00:20:58,680 de la solidarité et de la sympathie 446 00:20:58,680 --> 00:21:00,250 dans la société en général. 447 00:21:00,910 --> 00:21:03,240 Ils doivent se déplacer d'un lieu à l'autre 448 00:21:03,240 --> 00:21:06,420 parce que la menace d'expulsion pèse toujours sur les espaces. 449 00:21:06,840 --> 00:21:10,360 C'est important pour le système de nous garder occupé-e-s, 450 00:21:10,440 --> 00:21:13,120 parce que si on a le temps de relaxer 451 00:21:13,120 --> 00:21:15,230 on pourrait réfléchir à notre situation, 452 00:21:15,230 --> 00:21:17,230 et vouloir organiser des manifestations, 453 00:21:17,230 --> 00:21:19,150 et cela menacerait le système. 454 00:21:19,170 --> 00:21:21,200 C'est pourquoi ça qu'ils nous tiennent occupé-e-s 455 00:21:21,200 --> 00:21:22,870 à bouger d'un lieu à l'autre. 456 00:21:22,890 --> 00:21:24,890 Nous sommes ici pour trouver une meilleure vie 457 00:21:24,890 --> 00:21:26,690 que celle que nous avions en Somalie. 458 00:21:26,690 --> 00:21:28,770 - La vie n'est pas aussi bonne qu'au Canada! 459 00:21:28,810 --> 00:21:31,330 - Et cet espace ici, nous y resterons! 460 00:21:31,400 --> 00:21:34,060 Nous n'avons rien, mais nous attendons. 461 00:21:34,060 --> 00:21:36,180 Nous avons l'espoir que quelque chose arrivera. 462 00:21:37,600 --> 00:21:41,050 La solidarité autogérée avec les réfugié-e-s 463 00:21:41,050 --> 00:21:44,020 s'est mise en place il y a à peu près deux ans, 464 00:21:44,020 --> 00:21:49,200 lorsque les premiers réfugié-e-s Afghan-e-s sont arrivé-e-s à Athènes. 465 00:21:49,200 --> 00:21:52,250 Il y avait un gros groupe de réfugié-e-s 466 00:21:52,250 --> 00:21:55,410 qui restaient dans un parc, dans le quartier Exarchia. 467 00:21:55,760 --> 00:21:59,760 Nous avons voulu les aider avec l'eau, des trucs comme ça. 468 00:21:59,770 --> 00:22:02,350 Nous avons alors compris qu'ils étaient environ 300, 469 00:22:02,350 --> 00:22:04,000 et que l'eau ne suffirait pas. 470 00:22:04,000 --> 00:22:07,050 Nous avons organisé une assemblée 471 00:22:07,050 --> 00:22:09,060 en espérant mobiliser assez de monde 472 00:22:09,060 --> 00:22:11,200 pour les aider encore cinq jours, au moins. 473 00:22:11,330 --> 00:22:13,310 Des centaines de personnes sont venues 474 00:22:13,310 --> 00:22:15,100 des quatre coins d'Athènes. 475 00:22:15,100 --> 00:22:18,890 Ensemble, nous avons essayé de nous autogérer, 476 00:22:18,890 --> 00:22:24,250 et en même temps, avons réappris ce qu'est l'autogestion. 477 00:22:24,530 --> 00:22:29,370 Pendant des mois, nous avons donné des soins de santé, des vêtements, 478 00:22:29,370 --> 00:22:34,690 trois repas par jour, des tentes, des sacs de couchage 479 00:22:34,700 --> 00:22:37,400 qu'ils pouvaient apporter avec eux dans leur voyage. 480 00:22:37,810 --> 00:22:41,770 C'était le début de l'organisation autogérée de la solidarité 481 00:22:41,770 --> 00:22:44,630 envers les réfugié-e-s. 482 00:22:44,650 --> 00:22:49,570 De là, deux autres projets ont été conçus. 483 00:22:49,630 --> 00:22:51,670 L'un était le squat Notara, 484 00:22:51,670 --> 00:22:54,390 le premier squat d'habitation pour les réfugié-e-s, 485 00:22:54,520 --> 00:22:57,580 Et l'autre était Platanos, 486 00:22:57,580 --> 00:23:00,550 un campement autogéré sur Lesbos, 487 00:23:00,570 --> 00:23:02,850 en première ligne. 488 00:23:05,070 --> 00:23:07,530 Sur l'île de Chios, 489 00:23:07,560 --> 00:23:10,470 il y avait des manifestations. 490 00:23:10,470 --> 00:23:13,030 Nous avons parlé avec eux et elles, 491 00:23:13,030 --> 00:23:15,660 nous nous sommes lié-e-s d'amitié. 492 00:23:15,710 --> 00:23:19,170 Ils nous ont dit, « quand tu iras à Athènes, 493 00:23:19,170 --> 00:23:21,690 nous connaissons un bon endroit ». 494 00:23:22,150 --> 00:23:25,310 Alors quand nous sommes arrivé-e-s à Athènes, 495 00:23:25,310 --> 00:23:27,830 nous sommes allé-e-s à City Plaza. 496 00:23:28,470 --> 00:23:32,830 Je dirais que City Plaza est un espace d'hébergement 497 00:23:32,830 --> 00:23:37,130 pour les réfugié-e-s, mais plus que ça, c'est aussi un projet politique, 498 00:23:37,160 --> 00:23:40,700 Plus de 400 personnes vivent à l'intérieur de City Plaza. 499 00:23:40,720 --> 00:23:45,010 Il y a une grande diversité de nationalités, ici, 500 00:23:45,050 --> 00:23:48,720 des gens avec différents parcours et différentes intentions. 501 00:23:49,270 --> 00:23:53,050 Je connais l'histoire de Plaza, c'était un hôtel, 502 00:23:53,050 --> 00:23:55,510 pour les Jeux olympiques d'Athènes. 503 00:23:55,740 --> 00:23:58,800 Ça a été fermé, puis laissé à l'abandon. 504 00:23:58,900 --> 00:24:03,170 Ce sont les anarchistes qui l'ont repris, réparé, 505 00:24:03,170 --> 00:24:05,810 puis aidé beaucoup de monde, beaucoup de réfugié-e-s, 506 00:24:05,810 --> 00:24:09,190 à venir ici et vivre un peu mieux 507 00:24:09,190 --> 00:24:11,820 que dans les autres camps. 508 00:24:12,130 --> 00:24:15,370 Autant que je sache, nous n'avons pas perdu un-e seul-e 509 00:24:15,370 --> 00:24:17,360 immigrant-e ou réfugié-e. 510 00:24:17,380 --> 00:24:21,060 Personne ne s'est suicidé ou n'a été tué. 511 00:24:21,060 --> 00:24:23,370 Dans les camps, les suicides sont fréquents, 512 00:24:23,410 --> 00:24:28,390 les gens perdent espoirs, ils sont loin des centres-villes. 513 00:24:29,230 --> 00:24:34,100 Au contraire, les squats sont intégrés à la ville. 514 00:24:34,150 --> 00:24:37,220 Surtout à Exarchia, où il y a plus de six squats 515 00:24:37,220 --> 00:24:40,560 des squats résidentiels, pour les réfugiés. 516 00:24:40,560 --> 00:24:44,550 Les gens dans les squats ne sont pas... intégrés, 517 00:24:44,550 --> 00:24:47,090 mais ils font partie d'une communauté. 518 00:24:52,250 --> 00:24:54,950 Compte tenu du rôle central qu'elles jouent 519 00:24:54,950 --> 00:24:57,570 dans le cours de nos vies, 520 00:24:57,580 --> 00:25:00,000 et des ressources extraordinaires investies 521 00:25:00,000 --> 00:25:02,500 pour les militariser et les sécuriser, 522 00:25:02,500 --> 00:25:05,610 il importe de se rappeler qu'en fin de compte, 523 00:25:05,610 --> 00:25:08,650 les frontières ne sont que des lignes imaginaires. 524 00:25:08,650 --> 00:25:10,970 Pour la majeure partie de l’histoire de l'humanité, 525 00:25:10,970 --> 00:25:12,550 les frontières n'existaient pas. 526 00:25:12,550 --> 00:25:15,630 Elles sont, et ont toujours été, des instruments de colonisation, 527 00:25:15,630 --> 00:25:18,870 employées pour diviser le monde en populations distinctes 528 00:25:18,870 --> 00:25:22,350 pouvant être placées au service de puissances rivales. 529 00:25:22,350 --> 00:25:24,750 L'imposition de frontières a toujours 530 00:25:24,750 --> 00:25:27,470 suscité des résistances, et n'a toujours été possible 531 00:25:27,470 --> 00:25:31,010 que par la mise en œuvre d'une violence organisée à grande échelle. 532 00:25:31,130 --> 00:25:34,200 Sous l'effet d'un système capitaliste mondialisé, 533 00:25:34,200 --> 00:25:36,840 la fonction première des frontières est de découper le monde 534 00:25:36,840 --> 00:25:39,610 en marchés distincts qui peuvent être 535 00:25:39,610 --> 00:25:42,610 facilement administrés par les gouvernements locaux 536 00:25:42,610 --> 00:25:46,060 au profit de l'élite du milieu des affaires transnational. 537 00:25:46,060 --> 00:25:49,270 Les politiciens et les médias présentent simultanément 538 00:25:49,270 --> 00:25:52,220 les frontières comme des barrières impénétrables 539 00:25:52,220 --> 00:25:54,730 et de fragiles remparts de la civilisation, 540 00:25:54,730 --> 00:25:58,090 constamment soumis à la menace de dangereuses forces extérieures... 541 00:25:58,090 --> 00:26:01,110 Mais la réalité est qu'elles sont des lignes imaginaires, 542 00:26:01,110 --> 00:26:03,990 dessinées arbitrairement pour diviser les gens ordinaires 543 00:26:03,990 --> 00:26:07,110 et les pousser à se battre entre eux. 544 00:26:07,160 --> 00:26:10,750 En démystifiant les frontières et en les privant 545 00:26:10,750 --> 00:26:13,520 de leur emprise sur nos vies, nous pourrons atteindre 546 00:26:13,520 --> 00:26:16,160 une meilleure compréhension de nos intérêts collectifs 547 00:26:16,160 --> 00:26:18,540 en tant qu'humains et commencer à agir 548 00:26:18,540 --> 00:26:22,000 ensemble pour démanteler le système qu'elles servent à maintenir en place. 549 00:26:24,690 --> 00:26:29,650 Nous étions environ 80 personnes sur le bateau. 550 00:26:29,700 --> 00:26:32,220 C'était très dangereux. 551 00:26:32,330 --> 00:26:35,610 Ils nous ont seulement dit, « allez tout droit ». 552 00:26:35,610 --> 00:26:38,410 « Vous n'avez qu'à aller tout droit, 553 00:26:38,430 --> 00:26:41,190 et ces montagnes en face, là-bas, 554 00:26:41,210 --> 00:26:42,870 c'est la Grèce. 555 00:26:43,810 --> 00:26:48,180 « Est-ce que l'un d'entre vous sait piloter ce bateau?» 556 00:26:48,550 --> 00:26:54,010 Le climat politique actuel est plutôt effrayant 557 00:26:54,080 --> 00:26:56,450 pour les communautés directement affectées, 558 00:26:56,480 --> 00:26:59,370 et ce n'est pas clair du tout comment tout ça va finir. 559 00:26:59,390 --> 00:27:01,530 C'est un moment décisif pour les personnes 560 00:27:01,550 --> 00:27:05,170 qui travaillent et militent contre l'intériorisation des frontières. 561 00:27:05,210 --> 00:27:07,610 Le fait d'avoir un dossier criminel, 562 00:27:07,650 --> 00:27:10,020 même si ça n'est dû qu'à une traversée irrégulière, 563 00:27:10,020 --> 00:27:12,270 prive une personne du droit à l'assistance. 564 00:27:12,410 --> 00:27:14,460 Ça veut dire que quiconque se fait prendre 565 00:27:14,460 --> 00:27:16,690 à traverser la frontière perd pratiquement 566 00:27:16,690 --> 00:27:18,960 toutes ses chances d'obtenir un statut régulier 567 00:27:18,960 --> 00:27:20,730 dans ce pays, actuellement. 568 00:27:20,830 --> 00:27:25,330 Il est vraiment important de rejeter 569 00:27:25,330 --> 00:27:28,470 cette idée qu'il est acceptable d'expulser les criminels, 570 00:27:28,470 --> 00:27:32,390 ou même que cette catégorie, le « criminel », 571 00:27:32,390 --> 00:27:34,560 est une catégorie légitime. 572 00:27:34,610 --> 00:27:37,670 Les gens devraient approcher le travail local, où qu'ils soient, 573 00:27:37,670 --> 00:27:40,890 avec le même sentiment d'urgence que nous avons ici à la frontière. 574 00:27:40,890 --> 00:27:43,000 Si l'on peut garder quelqu'un dans sa communauté 575 00:27:43,000 --> 00:27:45,080 en luttant contre son expulsion 576 00:27:45,080 --> 00:27:47,130 ou en créant des réseaux de protection, 577 00:27:47,130 --> 00:27:49,410 cette personne n'aura pas à tenter de revenir 578 00:27:49,410 --> 00:27:51,040 en traversant le désert. 579 00:27:51,590 --> 00:27:54,790 Ça peut être de monter des kits de protection, 580 00:27:54,860 --> 00:27:57,750 Ça n'est pas toujours sexy, mais c'est extrêmement important 581 00:27:57,750 --> 00:27:59,900 de garder les communautés ensemble. 582 00:27:59,930 --> 00:28:02,090 Allez-y et restez humbles, et soyez prêt-e-s 583 00:28:02,090 --> 00:28:05,540 à écouter et à faire vos devoirs, 584 00:28:05,710 --> 00:28:08,950 à apprendre ce qui se passe, le cœur ouvert. 585 00:28:09,130 --> 00:28:11,520 Une fois qu'ils sont ici, qu'ils ont traversé la frontière, 586 00:28:11,530 --> 00:28:12,860 où peuvent-ils aller? 587 00:28:12,870 --> 00:28:14,330 Que peuvent-ils faire? 588 00:28:14,340 --> 00:28:16,730 Comment peuvent-ils rester? 589 00:28:16,730 --> 00:28:19,280 Comment pouvons-nous leur donner 590 00:28:19,280 --> 00:28:21,870 le soutien communautaire 591 00:28:21,870 --> 00:28:24,340 que nous aimerions recevoir si nous étions à leur place? 592 00:28:24,860 --> 00:28:28,430 Il faut rendre réguliers et normaux les passages irréguliers. 593 00:28:28,430 --> 00:28:31,330 Il faut rendre régulière et normale cette l'idée 594 00:28:31,330 --> 00:28:34,690 qu'il est parfaitement naturel de simplement traverser, 595 00:28:34,690 --> 00:28:36,640 que ces États qui sont définis comme 596 00:28:36,650 --> 00:28:38,850 l'État colonial canadien et l'État colonial 597 00:28:38,850 --> 00:28:41,010 impérialiste des ÉU, sont des entités 598 00:28:41,010 --> 00:28:43,440 auxquelles nous résistons, et nous ne laisserons pas 599 00:28:43,440 --> 00:28:45,590 les frontières nuire à nos solidarités. 600 00:28:45,590 --> 00:28:48,090 On ne peut pas dire, « on ne veut pas de vous ici! » 601 00:28:48,090 --> 00:28:50,430 et ensuite aller là-bas et détruire leur pays 602 00:28:50,450 --> 00:28:52,110 et piller leurs ressources... 603 00:28:52,110 --> 00:28:53,580 Ils n'ont plus d'eau potable? 604 00:28:53,580 --> 00:28:56,310 « Nous, on a de l'eau potable à revendre chez nous... 605 00:28:56,310 --> 00:28:57,660 nous ne vous aiderons pas.» 606 00:28:57,660 --> 00:29:00,070 Chacun-e de nous a une histoire, et une ascendance 607 00:29:00,070 --> 00:29:03,820 qui nous a mené ici, à ce lieu précis 608 00:29:03,820 --> 00:29:05,280 sur cette planète. 609 00:29:05,380 --> 00:29:07,720 Tu connais l'expression, « la police dans notre tête »? 610 00:29:07,720 --> 00:29:08,750 Selon moi, la frontière 611 00:29:08,750 --> 00:29:09,840 est dans notre tête aussi. 612 00:29:09,840 --> 00:29:12,290 Oui, si on traverse ici, la GRC est là, 613 00:29:12,290 --> 00:29:14,730 et il y a sûrement une présence des services 614 00:29:14,730 --> 00:29:17,300 d'immigration des ÉU (ICE) quelque part... 615 00:29:17,300 --> 00:29:20,510 Mais tout juste quelques centaines de mètres par là, 616 00:29:20,510 --> 00:29:22,110 ou par là, on peut traverser. 617 00:29:22,110 --> 00:29:24,360 Il est impossible de contrôler et défendre 618 00:29:24,360 --> 00:29:26,690 plusieurs milliers de km de frontières... 619 00:29:26,690 --> 00:29:29,270 Je crois que fermer les frontières 620 00:29:29,270 --> 00:29:31,910 n'est pas une solution et que ça ne marchera pas. 621 00:29:31,910 --> 00:29:33,930 Tant que les frontières seront fermées, 622 00:29:33,930 --> 00:29:36,450 les gens seront d'autant plus motivés à communiquer 623 00:29:36,450 --> 00:29:37,830 et à se retrouver. 624 00:29:37,830 --> 00:29:42,070 Prends le mur de Berlin, qui divisait l'Allemagne de l'Ouest 625 00:29:42,070 --> 00:29:43,720 et l'Allemagne de l'Est. 626 00:29:43,720 --> 00:29:46,900 Après tout ce temps, les gens s'enfuyaient. 627 00:29:46,900 --> 00:29:48,630 Et là, l'Allemagne est réunifiée. 628 00:29:48,630 --> 00:29:51,420 Je ne sais pas pour toi, moi je suis né avec deux jambes, 629 00:29:51,420 --> 00:29:53,510 et elles fonctionnent, alors je marche, 630 00:29:53,510 --> 00:29:55,270 je vais où je veux, 631 00:29:55,270 --> 00:29:57,100 ça s'appelle la liberté de circulation, 632 00:29:57,200 --> 00:29:59,610 Nous avons compris nous-mêmes dans la rue, 633 00:29:59,610 --> 00:30:02,270 que la seule chose que nous pouvons faire 634 00:30:02,270 --> 00:30:04,770 est de rester ensemble et de s'entraider, 635 00:30:04,770 --> 00:30:06,090 c'est le point de départ. 636 00:30:06,090 --> 00:30:07,990 La solidarité, et la visibilité. 637 00:30:07,990 --> 00:30:11,910 Selon moi, la solidarité exige que l'on puisse 638 00:30:11,910 --> 00:30:14,420 se mettre à la place de l'autre. 639 00:30:14,420 --> 00:30:17,360 Pas en effaçant les différences, 640 00:30:17,360 --> 00:30:20,220 mais en utilisant la diversité pour avancer. 641 00:30:20,220 --> 00:30:24,550 Nous apprenons d'eux et elles comment améliorer notre langage 642 00:30:24,550 --> 00:30:30,630 et comment démanteler les frontières 643 00:30:30,630 --> 00:30:33,160 de nos propres convictions politiques 644 00:30:33,160 --> 00:30:34,910 de manière à mieux les écouter. 645 00:30:34,940 --> 00:30:38,080 Le processus consistant à chercher un terrain d'entente 646 00:30:38,080 --> 00:30:41,910 avec des gens qui viennent d'un tout autre contexte 647 00:30:41,910 --> 00:30:44,430 culturel, social et politique, 648 00:30:44,430 --> 00:30:46,710 et à se rencontrer quelque part au milieu 649 00:30:46,710 --> 00:30:49,110 pour créer un nouvel espace... 650 00:30:49,110 --> 00:30:51,440 Je crois que c'est une des meilleures actions politiques 651 00:30:51,440 --> 00:30:53,030 que l'on puisse mener. 652 00:30:53,030 --> 00:30:55,790 Parce que ce qui vient ensuite, 653 00:30:55,790 --> 00:30:59,480 la personne qui est à tes côtés... elle ne se dira 654 00:30:59,480 --> 00:31:03,150 peut-être pas anarchiste, mais tu sais qu'elle est 655 00:31:03,150 --> 00:31:06,920 une camarade dans un sens encore plus profond. 656 00:31:06,920 --> 00:31:09,170 La charité est une mauvaise approche à mon avis, 657 00:31:09,170 --> 00:31:10,730 ça n'est pas de la solidarité 658 00:31:10,730 --> 00:31:12,690 La compassion, d'accord. 659 00:31:12,730 --> 00:31:14,590 Compassion, c'est d'essayer de ressentir 660 00:31:14,590 --> 00:31:17,490 ce que l'autre ressent et d'avancer ensemble. 661 00:31:17,730 --> 00:31:19,930 Mais la compassion à elle seule ne suffit pas. 662 00:31:20,060 --> 00:31:22,890 Il faut, individuellement, utiliser ses forces 663 00:31:22,890 --> 00:31:25,030 et ses compétences et les mettre à profit 664 00:31:25,030 --> 00:31:26,590 comme n'importe qui. 665 00:31:26,610 --> 00:31:29,010 Nous pouvons apprendre les un-e-s des autres 666 00:31:29,010 --> 00:31:31,250 tant que nous sommes ancré-e-s 667 00:31:31,250 --> 00:31:33,300 quelque part, géographiquement. 668 00:31:33,300 --> 00:31:35,830 C'est bien de voyager pour apprendre des luttes 669 00:31:35,830 --> 00:31:38,650 des autres... pourvu qu'on rapporte ces leçons à la maison. 670 00:31:38,650 --> 00:31:41,270 Nous tendons à réagir aux événements. 671 00:31:41,270 --> 00:31:43,330 Ils font quelque chose, nous réagissons. 672 00:31:43,350 --> 00:31:46,600 Nous devons créer les événements 673 00:31:46,600 --> 00:31:49,210 qui forceront les autres à réagir. 674 00:31:49,220 --> 00:31:52,210 Si c'est un mouvement, il doit être partout à la fois. 675 00:31:52,220 --> 00:31:54,750 Nous devons créer un réseau. 676 00:31:54,750 --> 00:31:57,610 Il nous faut, tou-te-s ensemble, nous organiser. 677 00:31:57,610 --> 00:32:01,170 Nous organiser nous-mêmes en quelque chose de plus grand. 678 00:32:01,190 --> 00:32:04,260 Les migrant-e-s qui n'ont pas le loisir de retourner 679 00:32:04,260 --> 00:32:07,200 dans leur pays et n'ont pas le droit de rester... 680 00:32:07,230 --> 00:32:08,300 Où peuvent-ils aller? 681 00:32:09,390 --> 00:32:12,040 Ils et elles ne demandent qu'à vivre normalement. 682 00:32:17,990 --> 00:32:21,090 Devant la perspective de guerres toujours plus déstabilisantes, 683 00:32:21,110 --> 00:32:24,590 d'inégalités toujours plus profondes et de catastrophes écologiques 684 00:32:24,590 --> 00:32:27,590 induites par les changements climatiques, 685 00:32:27,590 --> 00:32:30,620 le prochain siècle risque de connaître des taux sans précédent 686 00:32:30,620 --> 00:32:32,190 de migration humaine. 687 00:32:32,280 --> 00:32:35,690 Les formes que prendront ces migrations dépendront 688 00:32:35,690 --> 00:32:38,610 en partie de notre initiative collective, 689 00:32:38,610 --> 00:32:41,730 et de notre capacité à mettre en place des solidarités réelles 690 00:32:41,730 --> 00:32:45,070 qui dépasseront, et ultimement, détruiront, 691 00:32:45,070 --> 00:32:47,310 les frontières qui nous divisent aujourd'hui. 692 00:32:47,330 --> 00:32:49,290 Nous vous rappelons que Trouble 693 00:32:49,290 --> 00:32:51,490 est conçu pour être visionné en groupe, 694 00:32:51,490 --> 00:32:53,750 et utilisé comme ressource pour favoriser 695 00:32:53,750 --> 00:32:55,990 la discussion et l'organisation collective. 696 00:32:55,990 --> 00:32:59,610 S'il n'y a aucun projet d'aide aux migrant-e-s 697 00:32:59,610 --> 00:33:02,800 dans votre région, envisagez de projeter ce film 698 00:33:02,800 --> 00:33:06,280 entre camarades et définissez ensemble le projet 699 00:33:06,280 --> 00:33:09,480 qui correspondrait le mieux à votre milieu. 700 00:33:09,530 --> 00:33:12,520 Vous aimeriez organiser des projections à l'université, 701 00:33:12,520 --> 00:33:15,000 à votre infoshop, au centre communautaire, 702 00:33:15,000 --> 00:33:16,900 ou même chez vous entre ami-e-s? 703 00:33:16,900 --> 00:33:18,200 Devenez fouteurs et fouteuses de Trouble! 704 00:33:18,200 --> 00:33:19,690 Pour 10 dollars par mois, 705 00:33:19,690 --> 00:33:22,510 nous vous transférerons une copie de l'épisode à l'avance 706 00:33:22,510 --> 00:33:25,270 avec un kit comprenant des ressources complémentaires 707 00:33:25,320 --> 00:33:28,180 et des questions pour lancer la discussion. 708 00:33:28,360 --> 00:33:30,590 Si vous ne pouvez pas nous donner des $$, 709 00:33:30,590 --> 00:33:31,800 ... pas de problème! 710 00:33:31,800 --> 00:33:35,350 Vous pouvez télécharger ou diffuser tous nos contenus gratuitement 711 00:33:35,350 --> 00:33:39,300 à partir de notre site: sub.media/trouble. 712 00:33:39,300 --> 00:33:41,810 Si vous avez des suggestions de thèmes à traiter 713 00:33:41,810 --> 00:33:44,260 ou souhaitez simplement communiquer avec nous, 714 00:33:44,260 --> 00:33:46,690 écrivez à [trouble@submedia.tv] 715 00:33:46,690 --> 00:33:48,430 Nous sommes ravi-e-s que des fouteurs de troubles 716 00:33:48,430 --> 00:33:50,670 se rejoignent un peu partout 717 00:33:50,670 --> 00:33:53,050 et voulons saluer les nouvelles sections locales 718 00:33:53,050 --> 00:33:56,750 de Williamsburgh, San Jose, Santa Cruz, Cotali, 719 00:33:56,750 --> 00:33:59,750 San Antonio, Cambridge, Burlington, Amsterdam, 720 00:33:59,750 --> 00:34:02,270 Milwaukee, Springfield, Sockell, Sherbrooke, 721 00:34:02,270 --> 00:34:05,420 Doonside, Ottawa, Chicago, Madison et en Slovénie. 722 00:34:05,420 --> 00:34:07,770 Cet épisode a pu être produit 723 00:34:07,770 --> 00:34:11,210 grâce à l'aide généreuse de Brandon, Julian et Ross. 724 00:34:11,540 --> 00:34:13,780 Maintenant... sortez et causez du Trouble!