1 00:00:02,680 --> 00:00:04,120 Saludos, agitadores. 2 00:00:04,160 --> 00:00:06,860 Bienvenidoxs a Trouble... mi nombre no es importante. 3 00:00:06,860 --> 00:00:09,300 Los últimos años han sido una verdadera 4 00:00:09,300 --> 00:00:11,860 patada en los dientes para quienes soñamos 5 00:00:11,860 --> 00:00:13,180 con un mundo sin fronteras... 6 00:00:13,180 --> 00:00:15,880 sin mencionar a las innumerables personas en el mundo 7 00:00:15,880 --> 00:00:18,780 que han tenido la desgracia de no nacer 8 00:00:18,780 --> 00:00:19,940 en los Estados Unidos 9 00:00:20,700 --> 00:00:22,280 y aún tienen la audacia 10 00:00:22,280 --> 00:00:25,160 de imaginar que serán capaces de visitar Disneylandia 11 00:00:25,160 --> 00:00:26,980 en algún momento de sus vidas. 12 00:00:26,980 --> 00:00:28,120 Oh bien. 13 00:00:28,120 --> 00:00:31,070 Supongo que Euro-Disney sigue existiendo... cierto? 14 00:00:31,070 --> 00:00:33,740 Levantándose en firme oposición a los valores 15 00:00:33,740 --> 00:00:36,609 del multiculturalismo, la igualdad 16 00:00:36,609 --> 00:00:39,700 de oportunidades, la solidaridad y el valor inherente 17 00:00:39,700 --> 00:00:41,860 de toda vida humana, 18 00:00:41,860 --> 00:00:43,289 una nueva y estridente forma 19 00:00:43,289 --> 00:00:46,360 de reacción nacionalista ha ido rápidamente 20 00:00:46,360 --> 00:00:49,160 ganando terreno en países alrededor del mundo. 21 00:00:49,240 --> 00:00:51,720 A menudo asociada estrechamente al Brexit, 22 00:00:51,720 --> 00:00:54,140 el auge de la extrema derecha europea, 23 00:00:54,240 --> 00:00:55,560 y la elección de Donald Trump, 24 00:00:55,560 --> 00:00:57,720 esta forma de populismo racista y motivada por el miedo 25 00:00:57,720 --> 00:01:01,039 es realmente un fenómeno global 26 00:01:01,039 --> 00:01:03,409 - y uno con raíces increíblemente profundas. 27 00:01:03,409 --> 00:01:06,720 El nacionalismo es, después de todo, un pilar central 28 00:01:06,720 --> 00:01:09,560 del poder estatal, y un lugar común 29 00:01:09,620 --> 00:01:11,320 durante épocas de crisis. 30 00:01:11,320 --> 00:01:14,220 Así que no es un gran misterio que luego de casi 31 00:01:14,220 --> 00:01:17,050 una década de castigadoras medidas de austeridad, 32 00:01:17,050 --> 00:01:19,360 y más de quince años viviendo bajo 33 00:01:19,360 --> 00:01:21,580 el espectro de la guerra global contra el terror, 34 00:01:21,620 --> 00:01:24,880 muchos han caído a la tentadora ilusión 35 00:01:24,880 --> 00:01:27,620 de seguridad conjurada por fuertes murallas, 36 00:01:27,620 --> 00:01:29,780 y los políticos que prometen construirlas... 37 00:01:29,820 --> 00:01:31,880 ... y hacerle a México pagar por ella. 38 00:01:31,880 --> 00:01:34,220 Pero incluso dentro de este contexto de paranoia 39 00:01:34,220 --> 00:01:36,340 generalizada y nacionalismo resurgente, 40 00:01:36,340 --> 00:01:39,580 hay muchxs quienes luchan con valor 41 00:01:39,580 --> 00:01:42,760 por un mundo mejor - un mundo donde todos los seres humanos 42 00:01:42,840 --> 00:01:44,960 tienen la misma libertad de movimiento 43 00:01:44,960 --> 00:01:46,980 que tienen los bienes comerciales. 44 00:01:47,080 --> 00:01:50,020 En los próximos treinta minutos, les presentamos 45 00:01:50,020 --> 00:01:52,440 las voces de algunxs de estos individuos 46 00:01:52,440 --> 00:01:55,100 que hablan de sus experiencias resistiendo 47 00:01:55,260 --> 00:01:56,860 la militarización fronteriza aumentada, 48 00:01:56,920 --> 00:01:59,080 frustrando la aplicación de leyes migratorias 49 00:01:59,080 --> 00:02:01,500 y ¡haciendo muchísimo alboroto! 50 00:02:29,000 --> 00:02:30,420 La gente ha cruzado por esta area 51 00:02:30,420 --> 00:02:31,860 desde... siempre. 52 00:02:31,860 --> 00:02:33,700 De hecho, muchas de las áreas donde trabajamos 53 00:02:33,700 --> 00:02:35,440 son antiguas rutas de migración, 54 00:02:35,450 --> 00:02:37,500 o por temporadas... de personas originarias 55 00:02:37,500 --> 00:02:39,370 de aquí: los pueblos Tohono O'Odham y Yaqui 56 00:02:39,370 --> 00:02:41,860 Pero, como sabes, en años recientes la idea es 57 00:02:41,860 --> 00:02:43,600 pasar de México a los EE.UU. 58 00:02:45,520 --> 00:02:47,420 Soy voluntaria con la organización 59 00:02:47,420 --> 00:02:48,180 No More Deaths (No Más Muertes) 60 00:02:48,190 --> 00:02:50,380 Somos un grupo no jerárquico, con decisiones consensuadas, 61 00:02:50,380 --> 00:02:54,060 brindando apoyo humanitario 62 00:02:54,060 --> 00:02:55,880 en las regiones fronterizas 63 00:02:55,920 --> 00:02:58,400 Dejamos agua en las rutas usadas por migrantes. 64 00:02:58,400 --> 00:03:00,610 También hacemos operaciones de búsqueda y rescate. 65 00:03:00,610 --> 00:03:03,040 Documentamos los abusos cometidos por la patrulla fronteriza 66 00:03:03,040 --> 00:03:06,600 y diversos grupos, y le ofrecemos apoyo 67 00:03:06,660 --> 00:03:08,640 a personas deportadas y les damos 68 00:03:08,640 --> 00:03:10,880 juegos de reducción de daños a personas que 69 00:03:10,880 --> 00:03:12,240 vayan a atravesar el desierto. 70 00:03:12,240 --> 00:03:14,880 Conforme crece nuestro trabajo, expandimos 71 00:03:14,880 --> 00:03:17,180 nuestra zona de alcance, y eso incluye 72 00:03:17,190 --> 00:03:19,740 algunas áreas en el oeste del desierto cerca de 73 00:03:19,740 --> 00:03:22,540 Ajo, Arizona, donde la gente camina 74 00:03:22,540 --> 00:03:24,660 por el monumento nacional Organ Pipe, depués 75 00:03:24,660 --> 00:03:27,280 por el refugio de Cabeza Prieta y luego en medio de 76 00:03:27,280 --> 00:03:29,300 casi 20 millas de un activo campo de bombardeo. 77 00:03:29,720 --> 00:03:31,540 El periplo hacia el norte 78 00:03:31,540 --> 00:03:33,500 ha cambiado mucho en los últimos 15 años. 79 00:03:33,520 --> 00:03:36,320 Se prohibió la entrada a los centros urbanos a mediados de los 90, 80 00:03:36,320 --> 00:03:39,080 forzando la gente a navegar la geografía del desierto. 81 00:03:39,180 --> 00:03:42,140 Es una estrategia muy intencional 82 00:03:42,140 --> 00:03:45,340 del gobierno de los EE.UU. y la patrulla fronteriza 83 00:03:45,380 --> 00:03:49,780 con el fin de aumentar el sufrimiento humano y la muerte a lo largo de 84 00:03:49,780 --> 00:03:52,240 la frontera como un supuesto disuasorio. 85 00:03:52,240 --> 00:03:55,020 Con el paso de los años, vemos que las áreas 86 00:03:55,020 --> 00:03:56,660 donde dejamos agua 87 00:03:56,670 --> 00:03:59,330 son cada vez más remotas. 88 00:03:59,330 --> 00:04:01,060 Basicamente hemos hecho un mapa 89 00:04:01,060 --> 00:04:03,500 de caminos del norte al sur y vamos en carro 90 00:04:03,540 --> 00:04:04,840 y dejamos galones de agua por estos caminos. 91 00:04:04,840 --> 00:04:07,200 Pero con los puntos más cercanos 92 00:04:07,200 --> 00:04:09,380 a las carretera, hemos visto un aumento 93 00:04:09,380 --> 00:04:12,140 de vandalismo, además de observar un aumentado uso 94 00:04:12,140 --> 00:04:15,260 de agua en áreas muy remotas. 95 00:04:15,260 --> 00:04:17,500 Muchos migrantes son separados 96 00:04:17,500 --> 00:04:20,480 de sus guías porque la migra los << esparce >>. 97 00:04:20,480 --> 00:04:24,680 Sobrevuela un helicóptero muy por encima de 98 00:04:24,680 --> 00:04:27,560 un grupo, la gente se riega, se separan 99 00:04:27,560 --> 00:04:30,040 de sus guías, y de esta manera, se pierden 100 00:04:30,040 --> 00:04:34,620 y en ocasiones pasan semanas caminando en círculos. 101 00:04:34,620 --> 00:04:36,220 Por lo general, los migrantes viajan de noche 102 00:04:36,220 --> 00:04:38,230 y el paso de grupo es rápido. 103 00:04:38,230 --> 00:04:40,800 Las personas que no se pegan al grupo 104 00:04:40,800 --> 00:04:42,170 a menudo quedan atrás. 105 00:04:42,170 --> 00:04:46,160 Y muchos pacientes en nuestro campamento 106 00:04:46,160 --> 00:04:48,810 están que se mueren cuando los encontramos. 107 00:04:48,810 --> 00:04:50,680 También ha habido un aumento en la militarización 108 00:04:50,680 --> 00:04:55,480 de la aplicación de la ley migratoria en México, 109 00:04:55,480 --> 00:04:58,280 y resulta que México ya deportado a más Centroamericanos 110 00:04:58,280 --> 00:05:00,080 que los Estados Unidos el año pasado. 111 00:05:00,080 --> 00:05:02,080 En parte, debido al apoyo de lo EE.UU. 112 00:05:02,080 --> 00:05:04,130 mediante el Plan Frontera Sur. 113 00:05:04,130 --> 00:05:07,020 Los Estados Unidos está financiando al gobierno mexicano 114 00:05:07,020 --> 00:05:08,889 para implementar la seguridad 115 00:05:08,889 --> 00:05:10,790 en su frontera sur con Guatemala. 116 00:05:10,790 --> 00:05:12,940 He hablado con personas que se montaban 117 00:05:12,940 --> 00:05:14,660 en el tren, y luego, para evitar los retenes, 118 00:05:14,660 --> 00:05:16,660 caminan 8 o 9 días en México. 119 00:05:16,680 --> 00:05:19,080 Cuando llegan aquí, suelen haber viajado 120 00:05:19,080 --> 00:05:20,440 por más de un mes. 121 00:05:20,560 --> 00:05:23,240 Ser identificado como un migrante en México 122 00:05:23,240 --> 00:05:26,660 aumenta la vulnerabilidad de la gente y la expone a extorsión, 123 00:05:26,660 --> 00:05:28,080 secuestro y agresiones. 124 00:05:28,080 --> 00:05:32,100 Yo diría que muchas mujeres que han alcanzado 125 00:05:32,100 --> 00:05:35,440 la frontera México-EE.UU. han vivido alguna tipo de 126 00:05:35,449 --> 00:05:39,000 violencia traumática durante su viaje. 127 00:05:39,000 --> 00:05:42,660 El objetivo es que las personas tengan tan devastadora 128 00:05:42,660 --> 00:05:45,370 y traumática experiencia cruzando la frontera 129 00:05:45,370 --> 00:05:47,190 que no quieren hacer más intentos. 130 00:05:47,190 --> 00:05:50,100 Es una visión miope que no toma en cuenta 131 00:05:50,100 --> 00:05:53,300 los motivos que tiene la gente por migrar hacia el norte. 132 00:05:53,520 --> 00:05:55,520 Un gran factor que provoca que 133 00:05:55,520 --> 00:05:58,940 los Centroamericanos vengan a los EE.UU. tiene que ver con la 134 00:05:58,940 --> 00:06:01,960 política ecónomica y extranjera de los EE.UU., ahora y en el pasado. 135 00:06:01,960 --> 00:06:03,740 Una cosa que sucede so pretexto de 136 00:06:03,740 --> 00:06:06,380 la construcción de democracia, con cosas 137 00:06:06,500 --> 00:06:08,200 como Plan Frontera Sur o la Iniciativa Mérida 138 00:06:08,200 --> 00:06:11,680 es que el gobierno estadounidense financía el ejército, 139 00:06:11,820 --> 00:06:15,080 y por extensión, grupos paramilitares, en tácticas de tortura 140 00:06:15,080 --> 00:06:16,580 y la represión de movimientos sociales. 141 00:06:16,580 --> 00:06:20,000 Así que no solo sirve para impedir que las personas viajen 142 00:06:20,000 --> 00:06:21,919 al norte para huir la violencia sino que 143 00:06:21,919 --> 00:06:23,520 crea y perpetra aún más violencia. 144 00:06:23,520 --> 00:06:26,800 Si toman la Escuela de las Américas 145 00:06:26,800 --> 00:06:29,270 y la financiación al ejército mexicano 146 00:06:29,270 --> 00:06:32,940 para combatir el terrorismo y luchar contra las drogas, 147 00:06:32,940 --> 00:06:35,710 unos de los grupos, los Zeta, fue en su principio una rama 148 00:06:35,710 --> 00:06:37,680 del ejército mexicano y luego decidieron 149 00:06:37,680 --> 00:06:40,870 desprenderse y se dedicó al narcotráfico 150 00:06:40,870 --> 00:06:44,620 en Texas y en Matamorros y Tamaulipas, 151 00:06:44,620 --> 00:06:47,400 y llegaron a ser una de las pandillas más violentas. 152 00:06:47,400 --> 00:06:48,920 Fueron entrenados, financiados y 153 00:06:48,920 --> 00:06:50,620 dotados de armas por el gobierno estadounidense. 154 00:06:50,780 --> 00:06:52,780 Es como un negocio conjunto entre 155 00:06:52,780 --> 00:06:54,660 los gobierno de los EE.UU. y los carteles. 156 00:06:54,660 --> 00:06:58,340 Tienen intereses comunes y sacan dinero de 157 00:06:58,340 --> 00:07:00,600 poblaciones vulnerables 158 00:07:00,600 --> 00:07:02,240 por diferentes maneras. 159 00:07:02,260 --> 00:07:03,980 Los carteles hacen dinero porque la gente 160 00:07:03,980 --> 00:07:06,320 tiene que hacer negocios con ellos para cruzar 161 00:07:06,330 --> 00:07:09,180 y el gobierno de los EE.UU. y las corporaciones privadas 162 00:07:09,180 --> 00:07:12,300 hacen dinero encarcelando a personas indocumentadas 163 00:07:12,300 --> 00:07:14,220 antes de deportarlas. 164 00:07:14,220 --> 00:07:16,060 Hay un grupo que se llama el Consejo Estadounidense 165 00:07:16,060 --> 00:07:19,780 de Intercambio Legislativo compuesto de legisladores republicanos 166 00:07:19,780 --> 00:07:22,320 e intereses corporativos y una de estas corporaciones 167 00:07:22,320 --> 00:07:24,960 en este consejo es Corrections Corporation of America, 168 00:07:25,020 --> 00:07:26,500 una de las principales empresas 169 00:07:26,500 --> 00:07:28,160 penitenciarias en el país. 170 00:07:28,170 --> 00:07:30,440 Se juntaron y redactaron SB 10-70, 171 00:07:30,440 --> 00:07:33,540 la ley aprobada en Arizona 172 00:07:33,600 --> 00:07:36,700 hace un par de años que le facultó a la policía 173 00:07:36,700 --> 00:07:37,960 para verificar su estado migratorio. 174 00:07:37,970 --> 00:07:39,400 Vivimos en la zona fronteriza. 175 00:07:39,400 --> 00:07:42,100 Dentro de 100 millas de la frontera, la policía y 176 00:07:42,100 --> 00:07:43,650 la patrulla fronteriza siempre han podido 177 00:07:43,650 --> 00:07:44,960 hacer lo que les de la gana. 178 00:07:44,960 --> 00:07:47,160 Pero esta ley tomó esa experiencia 179 00:07:47,160 --> 00:07:48,870 en la frontera, la internalizó y la expandió 180 00:07:48,870 --> 00:07:52,040 a todas partes de Arizona, y junta con 181 00:07:52,040 --> 00:07:55,120 otras leyes similares en otras partes del país 182 00:07:55,120 --> 00:07:56,780 hace el riesgo de deportación 183 00:07:56,780 --> 00:07:57,700 cada vez mayor. 184 00:07:57,700 --> 00:08:00,580 Entonces si un empleador se niega a pagar 185 00:08:00,580 --> 00:08:03,660 a su empleada, y ésta pretende reclamar, 186 00:08:03,720 --> 00:08:06,400 fácilmente el empleador puede amenazar 187 00:08:06,400 --> 00:08:07,220 con echarle la migra. 188 00:08:07,229 --> 00:08:08,480 Y esto crea una población 189 00:08:08,480 --> 00:08:10,840 muy, muy vulnerable. 190 00:08:10,840 --> 00:08:12,640 Y esto parece algo intencional puesto que 191 00:08:12,640 --> 00:08:14,400 le concede directos beneficios a empresas 192 00:08:14,400 --> 00:08:16,380 que pueden explotar a estas personas 193 00:08:16,380 --> 00:08:17,420 que han llegado. 194 00:08:23,770 --> 00:08:24,770 << Yo miro Trouble >> 195 00:08:24,770 --> 00:08:26,470 << Tenemos que pararlo >> 196 00:08:26,470 --> 00:08:29,620 A menudo se le presenta al constructo colonial 197 00:08:29,620 --> 00:08:32,539 conocido por Canadá como el decente y educado 198 00:08:32,539 --> 00:08:34,340 vecino de los EE.UU. justo al norte. 199 00:08:34,349 --> 00:08:35,349 << Oiga! >> 200 00:08:35,349 --> 00:08:36,539 << Acaso lo conozco? >> 201 00:08:36,539 --> 00:08:37,539 << ¿Quién yo? No. >> 202 00:08:37,539 --> 00:08:39,229 << Pues, en qué le puedo servir, parce? >>, 203 00:08:39,229 --> 00:08:40,510 << Bueno, esto es un atraco. >> 204 00:08:40,510 --> 00:08:41,510 << ¿Cómo? >> 205 00:08:41,510 --> 00:08:42,529 << Sí, lo siento. >> 206 00:08:42,529 --> 00:08:44,760 << Si me puede pasar aquella billetera... >> 207 00:08:47,640 --> 00:08:48,220 << Muy bien. >> 208 00:08:49,080 --> 00:08:51,560 Acorde con esta caricatura popular, 209 00:08:51,560 --> 00:08:54,340 muchos Canadienses de buena intención y progresistas 210 00:08:54,350 --> 00:08:57,460 ven a su país como un bastión de multiculturalismo, 211 00:08:57,460 --> 00:09:00,140 y un lugar que acoge a los refugiados que se huyan 212 00:09:00,140 --> 00:09:02,540 de la guerra y la persecución alrededor del mundo. 213 00:09:02,620 --> 00:09:05,740 Tenemos una celebración de diversidad aquí 214 00:09:05,740 --> 00:09:07,420 no simplemente no se encuentra en otro lugar. 215 00:09:07,440 --> 00:09:09,220 Digo, no se trata de las reglas, 216 00:09:09,220 --> 00:09:12,240 sino de un espíritu acogedor que 217 00:09:12,250 --> 00:09:15,760 estimamos, y cada día más, nos encontramos 218 00:09:15,760 --> 00:09:18,260 muy solos en el mundo con ese espíritu. 219 00:09:18,260 --> 00:09:21,560 Pero detrás de la fachada de santurrón 220 00:09:21,560 --> 00:09:23,940 se oculta una realidad más lúgubre de la historia 221 00:09:23,960 --> 00:09:25,720 y la ubicación de Canadá en el mundo. 222 00:09:25,720 --> 00:09:27,680 Dejando al margen el hecho inconveniente 223 00:09:27,680 --> 00:09:29,720 de que el país nació del genocidio 224 00:09:29,720 --> 00:09:31,940 de los pueblos originarios de sus tierras, 225 00:09:31,940 --> 00:09:34,860 una prohibición casi total de migración de paises no europeos 226 00:09:34,860 --> 00:09:39,460 en vigor hasta 1967, y que sigue siendo de los pocos paises 227 00:09:39,460 --> 00:09:43,120 en el mundo que permite la detención indefinida de migrantes, 228 00:09:43,120 --> 00:09:46,140 a veces se ignora que Canadá comparte 229 00:09:46,140 --> 00:09:48,180 una frontera terrestre con un solo país 230 00:09:48,200 --> 00:09:49,800 -- los Estados Unidos 231 00:09:49,800 --> 00:09:52,140 << Nunca haría yo una muralla en la frontera con Canadá >> 232 00:09:52,320 --> 00:09:54,360 Esta peculiaridad geográfica 233 00:09:54,360 --> 00:09:57,180 ha proporcionado al estado canadiense un control casi total 234 00:09:57,190 --> 00:09:59,980 de quienes entran sus fronteras e igualmente la blindó 235 00:09:59,980 --> 00:10:03,520 de las masivas entradas de migración irregular, 236 00:10:03,580 --> 00:10:06,760 salvo algunos ejemplos históricos, como 237 00:10:06,760 --> 00:10:09,400 el Ferrocarril Subterráneo y la evasión de la conscripción 238 00:10:09,520 --> 00:10:12,500 obligatoria durante la guerra a Vietnam, o la reciente llegada, 239 00:10:12,500 --> 00:10:15,120 en el verano del 2010, de un barco que transportaba 240 00:10:15,130 --> 00:10:17,580 490 migrantes tamiles 241 00:10:17,580 --> 00:10:19,980 a las playas de la llamada Columbia Británica. 242 00:10:19,980 --> 00:10:23,220 Pero mientras se agudiza el clima político al sur 243 00:10:23,220 --> 00:10:25,830 de la frontera para los migrantes 244 00:10:25,830 --> 00:10:28,620 indocumentados y cualquier que se percibe como musulman, 245 00:10:28,620 --> 00:10:31,670 Canadá presencia un aumento de refugiados 246 00:10:31,670 --> 00:10:34,820 haciendo uso de su frontera porosa para escapar 247 00:10:34,820 --> 00:10:38,260 la hostilidad abierta y la represión de la América de Trump 248 00:10:48,440 --> 00:10:50,140 Esto es cardamomo. 249 00:10:50,140 --> 00:10:53,120 Tiene un buen olor, 250 00:10:53,120 --> 00:10:55,430 y va muy bien en el café. 251 00:10:55,430 --> 00:10:57,820 Es kanafeh, es palestino. 252 00:10:57,820 --> 00:10:59,820 Lo hice yo. 253 00:10:59,920 --> 00:11:01,900 Cuando tomas tu café, 254 00:11:01,900 --> 00:11:05,100 lo puedes percibir, es muy rico. 255 00:11:05,100 --> 00:11:06,340 ¡Te va a gustar, hombre! 256 00:11:07,880 --> 00:11:11,900 Mi nombre es Omar Ben Ali, y soy de Palestina. 257 00:11:11,900 --> 00:11:15,180 Dejé mi país hace casi 10 años. 258 00:11:15,180 --> 00:11:19,640 Dejé a mi familia, a mis hijos. Dejé todo. 259 00:11:20,780 --> 00:11:24,360 Porque todos aquí saben qué hace 260 00:11:24,360 --> 00:11:26,660 la ocupación israelí al pueblo palestino. 261 00:11:26,660 --> 00:11:29,360 Este es mi hijo, Yazan. 262 00:11:29,360 --> 00:11:32,640 Esta es mi niñita, Tala. 263 00:11:32,840 --> 00:11:38,000 Tiene 13 años ya, 264 00:11:38,000 --> 00:11:40,340 cuando salí ella tenía 3 años. 265 00:11:40,800 --> 00:11:44,500 Es mi papá, se me murió en 2014. 266 00:11:44,520 --> 00:11:48,380 Esta es mi mamá, mi corazón, mi amor. 267 00:11:48,500 --> 00:11:53,940 Falleció... me dejó en septiembre. 268 00:11:53,940 --> 00:11:56,610 No la pude ver. 269 00:11:58,180 --> 00:12:02,240 Presenté una petición de estado de refugiado en el aeropuerto en 2008. 270 00:12:02,250 --> 00:12:06,080 Después de tres años, me senté 271 00:12:06,080 --> 00:12:08,900 con algún funcionario de inmigración. 272 00:12:08,900 --> 00:12:11,360 Y después de 20 minutos, ¡me lo negó! 273 00:12:11,440 --> 00:12:18,120 Me envió una carta con casi 38 razones por las cuales 274 00:12:18,120 --> 00:12:21,720 me negó - ¡38! 275 00:12:21,920 --> 00:12:25,240 Y se sentó conmigo por 20 minutos. 276 00:12:26,540 --> 00:12:29,820 No puedo regresar porque 277 00:12:29,820 --> 00:12:31,520 corro peligro si regreso. 278 00:12:31,640 --> 00:12:35,560 No me permitieron traer mi familia. 279 00:12:35,570 --> 00:12:39,020 Ahora, si me preguntas qué es lo que realmente quiero... pues... 280 00:12:39,020 --> 00:12:42,899 bien, estoy aquí y a salvo, pero mi familia 281 00:12:42,899 --> 00:12:44,029 no está a salvo. 282 00:12:44,029 --> 00:12:45,980 Necesito mi familia. Necesito mi vida. 283 00:12:45,980 --> 00:12:47,920 Necesito mi mujer. 284 00:13:00,300 --> 00:13:03,460 Estamos en el cruce fronterizo de Lacolle. 285 00:13:03,460 --> 00:13:06,200 Es el principal cruce entre Quebec 286 00:13:06,200 --> 00:13:07,730 y los Estados Unidos. 287 00:13:07,730 --> 00:13:09,920 Esta es la carretera 15 en el lado canadiense, 288 00:13:09,920 --> 00:13:13,880 y al otro lado de la frontera, es I-87, 289 00:13:13,880 --> 00:13:16,080 que lo lleva hasta Plattsburgh, 290 00:13:16,080 --> 00:13:18,260 y Albany y la ciudad de Nueva York. 291 00:13:18,260 --> 00:13:19,900 Y es este cruce que quieren evitar 292 00:13:19,900 --> 00:13:22,320 si piensan presentar una petición de estado de refugiado 293 00:13:22,320 --> 00:13:24,140 porque según el Acuerdo de Tercer 294 00:13:24,140 --> 00:13:26,660 País Seguro, si viene uno de un tercer 295 00:13:26,660 --> 00:13:28,140 país seguro - como clasifican a 296 00:13:28,140 --> 00:13:30,690 los Estados Unidos - si intenta presentar una petición 297 00:13:30,690 --> 00:13:33,880 de refugiado aquí en el cruce con Canadá, 298 00:13:33,880 --> 00:13:37,040 será regresado. 299 00:13:37,040 --> 00:13:38,840 Luego, si trata de hacer una entrada regular, 300 00:13:38,960 --> 00:13:40,140 y se dan cuenta de que la hace 301 00:13:40,140 --> 00:13:42,440 de manera regular, se le prohibirá presentar una petición de refugiado. 302 00:13:42,440 --> 00:13:44,460 Así que existe un incentivo, un motivo 303 00:13:44,460 --> 00:13:46,440 lógico y completamente entendible por qué 304 00:13:46,440 --> 00:13:48,500 las personas hacen entradas irregulares. 305 00:13:49,200 --> 00:13:52,820 Estamos en el lado de Quebec de la frontera EE.UU-Quebec, 306 00:13:52,820 --> 00:13:55,740 y este lugar se llama Roxham Road. 307 00:13:55,920 --> 00:13:58,980 Roxham Road termina ahí mismo, y sigue 308 00:13:58,980 --> 00:14:01,000 justo pasando la colinita en el lado estadounidense. 309 00:14:01,010 --> 00:14:02,840 Es un lugar conocido mundialmente 310 00:14:02,840 --> 00:14:05,399 porque la gente viene de los EE.UU. 311 00:14:05,399 --> 00:14:08,340 con el fin de entrar de manera irregular a Canadá 312 00:14:08,340 --> 00:14:09,490 y hacer su petición de refugiado. 313 00:14:09,490 --> 00:14:11,260 La última vez que estuve aquí, 314 00:14:11,260 --> 00:14:12,790 hubo un cochecito para bebes abandonado al otro lado. 315 00:14:12,790 --> 00:14:15,840 Aquí tiene tirada una muda de ropa de niños. 316 00:14:20,820 --> 00:14:22,900 Creo que hasta aquí puedo llegar 317 00:14:22,900 --> 00:14:26,740 porque si tomo otro pasito 318 00:14:26,860 --> 00:14:29,840 estaría en lado americano y técnicamente 319 00:14:29,840 --> 00:14:31,460 es ilegal y no lo voy a hacer 320 00:14:31,460 --> 00:14:33,280 con la policía allí mismo. 321 00:14:33,290 --> 00:14:37,580 La gente viene por esta carretera, se bajan 322 00:14:37,580 --> 00:14:40,540 de su vehículo o del taxi, y luego pasan. 323 00:14:40,700 --> 00:14:43,280 << ¡Alto! Si cruzan aquí, quedarán detenidos. >> 324 00:14:44,120 --> 00:14:46,140 << ¿Hablan francés, hablan ingles? >> 325 00:14:51,520 --> 00:14:53,900 Plattsburgh, Nueva York, es la entrada principal, 326 00:14:53,900 --> 00:14:56,079 y puede llegar a Plattsburgh en 327 00:14:56,079 --> 00:14:57,410 unas horas de la ciudad de Nueva York. 328 00:14:57,410 --> 00:14:58,760 También dispone de un aeropuerto, 329 00:14:58,760 --> 00:14:59,700 se puede llegar en avión. 330 00:14:59,700 --> 00:15:01,800 Y en Plattsburgh, se toma un taxi hasta acá. 331 00:15:01,800 --> 00:15:06,120 No hay nada misterioso ni peligroso. 332 00:15:06,120 --> 00:15:08,380 Hay miles de millas de frontera. 333 00:15:08,380 --> 00:15:10,140 Estamos en un lugar que la RCMP 334 00:15:10,140 --> 00:15:11,660 tiene vigilado 24 horas del día, pero no hay 335 00:15:11,660 --> 00:15:14,760 murallas, ni dronos. Sí hay sensores 336 00:15:14,760 --> 00:15:16,660 de movimiento, pero no hay forma alguna 337 00:15:16,660 --> 00:15:17,660 de vigilarlo totalmente. 338 00:15:17,660 --> 00:15:19,220 Y si hubiese redes básicas de apoyo mutuo 339 00:15:19,220 --> 00:15:23,279 en ambos lados, efectivamente podríamos dejar 340 00:15:23,280 --> 00:15:25,120 esta frontera no existente. 341 00:15:32,080 --> 00:15:38,060 Estamos en Dundee, Quebec. La frontera está a unos pocos kilómetros 342 00:15:38,060 --> 00:15:42,180 Desde enero, hay más personas de lo normal 343 00:15:42,180 --> 00:15:45,280 cruzando aquí. 344 00:15:45,280 --> 00:15:48,500 Muchos moradores del área los han visto, 345 00:15:48,580 --> 00:15:53,700 los han ayudado, y resulta que hoy, 346 00:15:53,700 --> 00:15:55,960 un grupo comunitario de ayuda mutua, 347 00:15:55,960 --> 00:15:59,720 servía una cena de espagueti. 348 00:15:59,820 --> 00:16:01,420 Así que bajamos de Montreal 349 00:16:01,420 --> 00:16:04,130 para darles información. 350 00:16:06,280 --> 00:16:08,800 Aquí tenemos personas huyendo la persecución, 351 00:16:09,860 --> 00:16:12,020 personas que temen por sus vidas, 352 00:16:12,030 --> 00:16:14,780 personas que quieren una vida mejor 353 00:16:14,780 --> 00:16:17,130 y quieren participar en la sociedad. 354 00:16:17,130 --> 00:16:20,660 Y se les dice, << Lo siento, si quieren 355 00:16:20,660 --> 00:16:23,420 venir aquí, no pueden ingresar por 356 00:16:23,420 --> 00:16:26,410 nuestros puertos de entrada ni por los aeropuertos. >> 357 00:16:26,410 --> 00:16:30,360 Así que para nosotrxs, se trataba de no solo dar información 358 00:16:30,360 --> 00:16:31,990 a la gente de esta zona sino a las personas 359 00:16:31,990 --> 00:16:34,320 que están cruzando, 360 00:16:34,320 --> 00:16:36,420 para echarles una mano. 361 00:16:36,420 --> 00:16:38,460 ¿Qué barreras 362 00:16:38,460 --> 00:16:39,960 tendrán que enfrentar? 363 00:16:39,960 --> 00:16:41,760 Y quisiéramos que lo conocieran 364 00:16:41,760 --> 00:16:42,840 antes de que vengan. 365 00:16:46,480 --> 00:16:49,040 La postura que adopta nuestro equipo 366 00:16:49,040 --> 00:16:52,360 en cuanto a estas personas es que si alguien viene 367 00:16:52,360 --> 00:16:55,140 por un motivo perverso o para cometer crimenes, queremos 368 00:16:55,140 --> 00:16:57,520 hacer todo para averiguar antes de entregarlos 369 00:16:57,520 --> 00:17:00,180 a la Agencia de Servicios Fronterizos de Canadá. 370 00:17:00,180 --> 00:17:01,952 Una vez haya cruzado, como han dicho, 371 00:17:01,960 --> 00:17:06,000 podemos ayudar de manera activa, podemos organizar en nuestras 372 00:17:06,079 --> 00:17:06,980 comunidades para ayudar. 373 00:17:07,000 --> 00:17:08,319 Y creo que cabe decir que 374 00:17:08,319 --> 00:17:10,500 no hay razón - absolutamente ninguna 375 00:17:10,599 --> 00:17:12,520 razon - de pensar que personas que 376 00:17:12,520 --> 00:17:14,740 hayan cruzado de manera irregular o ilegal 377 00:17:14,740 --> 00:17:16,560 - como quieran llamarlo - son más peligrosas 378 00:17:16,560 --> 00:17:18,240 que cualquier persona aquí. 379 00:17:18,240 --> 00:17:19,880 Así que incluso pequeños gestos, 380 00:17:19,880 --> 00:17:21,940 como poner un afiche que dice << bienvenidxs refugidos, 381 00:17:21,940 --> 00:17:24,180 bienvenidxs migrantes >>, marca una diferencia, 382 00:17:24,180 --> 00:17:25,819 saben, establece un tono. 383 00:17:29,920 --> 00:17:32,700 Durante el verano del 2015, el mundo miró 384 00:17:32,700 --> 00:17:35,540 con asombro colectivo mientras decenas de miles 385 00:17:35,540 --> 00:17:37,700 de migrantes arribaron en las playas de Grecia, 386 00:17:37,700 --> 00:17:41,520 y lentamente fueron rumbo al norte, 387 00:17:41,520 --> 00:17:44,560 pasando por las fronteras fuertemente custodiadas de Macedonia, 388 00:17:44,560 --> 00:17:48,080 Serbia, Croacia, y Hungría antes de 389 00:17:48,080 --> 00:17:49,820 llegar a los países de destino 390 00:17:49,820 --> 00:17:51,399 como Alemania y Suecia. 391 00:17:51,399 --> 00:17:54,360 En el momento, hubo mucha simpatía por los refugiados, 392 00:17:54,360 --> 00:17:56,850 muchos de los cuales se huían de guerras brutales en Siria, 393 00:17:56,850 --> 00:17:58,740 Afganistán e Iraq. 394 00:17:58,740 --> 00:18:02,049 Pero no se demoró en llegar un cambio en la opinión pública. 395 00:18:02,049 --> 00:18:04,800 Durante las festividades del Año Nuevo, 396 00:18:04,800 --> 00:18:07,580 una serie de agresiones sexuales ocurrieron en ciudades alemanes, 397 00:18:07,580 --> 00:18:10,360 particularmente en Colonia, 398 00:18:10,360 --> 00:18:12,809 donde centenares de mujeres denunciaron que eran blancos 399 00:18:12,809 --> 00:18:14,240 de agresiones por grupos de jovenes 400 00:18:14,240 --> 00:18:15,900 del Medio Oriente y el norte de Africa. 401 00:18:15,900 --> 00:18:19,900 Aunque luego se comprobó que se inventaron algunos de 402 00:18:19,970 --> 00:18:21,230 estos incidentes, como un presunto 403 00:18:21,230 --> 00:18:23,850 ataque por una banda de refugiados sirios en Fráncfort, 404 00:18:23,850 --> 00:18:27,420 los horrendos acontecimientos de aquella noche 405 00:18:27,420 --> 00:18:30,830 cimentaron la caricatura racista del "rapefugee" 406 00:18:30,830 --> 00:18:34,030 en la conciencia popular, y ayudó a impulsar 407 00:18:34,030 --> 00:18:36,830 una reacción furiosa contra los migrantes que pronto 408 00:18:36,830 --> 00:18:39,300 se agudizó con los ataques terroristas en Francia 409 00:18:39,300 --> 00:18:40,470 y Bélgica. 410 00:18:40,470 --> 00:18:42,450 En los años y meses siguientes, 411 00:18:42,450 --> 00:18:45,350 las puertas de Fortaleza Europa se cerraron bruscamente 412 00:18:45,350 --> 00:18:47,770 y el acuerdo de Shengen que garantiza 413 00:18:47,770 --> 00:18:50,670 el libre movimiento dentro de las fronteras internas de Europa 414 00:18:50,670 --> 00:18:54,050 se ha hecho añicos, dejando a miles 415 00:18:54,050 --> 00:18:56,900 de migrantes en limbo perpétuo. 416 00:18:56,900 --> 00:18:59,910 Para responder a esta situación preocupante, muchos anarquistas 417 00:18:59,910 --> 00:19:02,480 y otros activistas se han prestado 418 00:19:02,480 --> 00:19:05,430 para tratar de brindar servicios y un sentido de comunidad 419 00:19:05,430 --> 00:19:07,920 para aquellxs dejados sin patría 420 00:19:07,930 --> 00:19:09,250 en una tierra extranjera. 421 00:19:14,130 --> 00:19:16,130 Al principio, tuvimos un campamento 422 00:19:16,130 --> 00:19:19,590 por dos meses en las periferias de Amsterdam. 423 00:19:19,590 --> 00:19:21,410 La gente dormía en el barro, bajo la lluvia, 424 00:19:21,410 --> 00:19:24,540 con tiendas de acampar muy malas, enfermándose, 425 00:19:24,540 --> 00:19:27,150 sin ninguna atención del estado, no más de 426 00:19:27,150 --> 00:19:29,730 los vecinos y personas como yo que acudieron 427 00:19:29,730 --> 00:19:31,250 a socorrerles. 428 00:19:31,250 --> 00:19:33,470 La pasaron mal, sufrieron, 429 00:19:33,470 --> 00:19:35,510 y luego llegó el invierno, y hubo una iglesia 430 00:19:35,510 --> 00:19:37,090 desocupada que nos conseguieron 431 00:19:37,090 --> 00:19:38,480 algunxs okupas del barrio. 432 00:19:38,480 --> 00:19:41,750 Y de ahí, se apoderaron de casi 25 otros edificios 433 00:19:41,750 --> 00:19:44,310 como refugios para We Are Here. 434 00:19:48,010 --> 00:19:50,190 We Are Here es un colectivo de refugiados 435 00:19:50,190 --> 00:19:52,110 de distintos países, diferentes nacionalidades. 436 00:19:52,110 --> 00:19:53,810 Trabajamos con las personas 437 00:19:53,810 --> 00:19:56,470 que soliciten asilo en los Países Bajos. 438 00:19:56,470 --> 00:19:59,310 Desde 2002, muchos refugiados han sido 439 00:19:59,350 --> 00:20:00,610 tirados a la calle. 440 00:20:00,610 --> 00:20:03,250 Mujeres y niños han sido detenidos. 441 00:20:03,250 --> 00:20:05,110 En Holanda, hay una costumbre de toda la vida, 442 00:20:05,110 --> 00:20:08,590 en particular en Amsterdam, de ocuparse de edificios desocupados 443 00:20:08,590 --> 00:20:11,090 y reconfigurarlos como un espacio para vivir y trabajar, 444 00:20:11,090 --> 00:20:12,960 para la cultura, cualquier cosa. 445 00:20:12,960 --> 00:20:15,590 Sin embargo, el estado ha logrado 446 00:20:15,590 --> 00:20:17,480 controlar el movimiento de okupas al hacerlo ilegal, 447 00:20:17,480 --> 00:20:20,550 ya es difícil ocupar y permanecer. 448 00:20:20,550 --> 00:20:22,430 Pues abrir un edificio es una cosa, 449 00:20:22,430 --> 00:20:24,560 pero permanecer dentro de él por un tiempo extendido 450 00:20:24,560 --> 00:20:25,560 es algo diferente. 451 00:20:25,560 --> 00:20:27,510 Y se podría decir que We Are Here, 452 00:20:27,510 --> 00:20:30,610 el colectivo de refugiados, salvó el movimiento Okupa, 453 00:20:31,270 --> 00:20:36,250 porque es más fácil aceptar okupas 454 00:20:36,250 --> 00:20:41,290 para refugiados que para punks de Inglaterra, 455 00:20:41,290 --> 00:20:42,520 o turistas de España. 456 00:20:42,520 --> 00:20:44,670 Así que lxs okupas fueron ansiosxs de ayudar 457 00:20:44,670 --> 00:20:48,540 a encontrar edificios para los refugiados. 458 00:20:48,540 --> 00:20:51,430 En cuanto a la policía, el sistema penal 459 00:20:51,430 --> 00:20:54,180 y los politiqueros, no les quedó fácil desalojar 460 00:20:54,180 --> 00:20:56,670 algo que suscitó mucha compasión 461 00:20:56,670 --> 00:20:59,340 y solidaridad y simpatía entre la sociedad 462 00:20:59,340 --> 00:21:00,910 en general. 463 00:21:00,910 --> 00:21:03,050 La gente tiene que trasladarse de lugar a lugar 464 00:21:03,050 --> 00:21:05,840 porque siempre enfrentamos un desalojo 465 00:21:05,840 --> 00:21:06,840 de un edificio a otro. 466 00:21:06,840 --> 00:21:08,530 Es muy importante al sistema mantenernos 467 00:21:08,530 --> 00:21:11,340 ocupados con algo, porque si le dan 468 00:21:11,340 --> 00:21:13,350 chance a uno a relajar, entonces va 469 00:21:13,350 --> 00:21:16,310 a contemplar su situación, hará más protestas, 470 00:21:16,310 --> 00:21:19,230 y eso detendrá al sistema. 471 00:21:19,230 --> 00:21:20,650 Así pues por eso lo mantienen ocupados, 472 00:21:20,650 --> 00:21:22,630 desalojándonos de edificio a edificio. 473 00:21:22,630 --> 00:21:24,890 Estamos aquí por una vida, una vida mejor 474 00:21:24,890 --> 00:21:26,690 que la que teníamos en Somalia. 475 00:21:26,690 --> 00:21:28,770 La vida no es muy buena, ¡como lo es en Canada! 476 00:21:28,810 --> 00:21:31,330 Y en este edificio, ¡nos quedamos! 477 00:21:31,330 --> 00:21:34,280 Pero todavía no tenemos nada, estamos esperando. 478 00:21:34,290 --> 00:21:36,430 Todavía guardamos esperanza de que nos den algo 479 00:21:37,600 --> 00:21:41,050 Esta solidaridad autogestionada hacia los refugiados 480 00:21:41,050 --> 00:21:44,350 comenzó más o menos hace dos años, 481 00:21:44,360 --> 00:21:49,200 al ver los primeros refugiados afganíes varados en Atenas. 482 00:21:49,200 --> 00:21:52,250 Tuvimos muchos refugiados 483 00:21:52,250 --> 00:21:54,760 albergándose en un parque cercano, en el barrio 484 00:21:54,760 --> 00:21:55,760 de Exarchia. 485 00:21:55,760 --> 00:21:58,970 Intentamos ayudarles con agua, 486 00:21:58,970 --> 00:21:59,800 y cosas así. 487 00:21:59,800 --> 00:22:02,350 Luego nos dimos cuenta de que eran casi 300 personas 488 00:22:02,350 --> 00:22:04,000 y no bastaba darles agua. 489 00:22:04,000 --> 00:22:07,290 Pues convocamos una asamblea, 490 00:22:07,290 --> 00:22:09,060 esperando conseguir personas que les podían 491 00:22:09,060 --> 00:22:11,510 colaborar por al menos otro 5 días. 492 00:22:11,510 --> 00:22:12,970 Y centenares de personas aparecieron 493 00:22:12,970 --> 00:22:15,100 de todas partes de Atenas. 494 00:22:15,100 --> 00:22:18,890 Juntos, intentamos la auto-organización, 495 00:22:18,890 --> 00:22:24,150 y al mismo tiempo, volvimos a aprender lo que es la auto-organización. 496 00:22:24,530 --> 00:22:29,370 Durante un mes, proveíamos atención sanitaria, ropa, 497 00:22:29,370 --> 00:22:34,690 tres comidas por día, tiendas de acampar, sacos de dormir, 498 00:22:34,700 --> 00:22:37,810 cosas que podían llevar en sus viajes. 499 00:22:37,810 --> 00:22:41,110 Esto fue el inicio de una mayor autogestión 500 00:22:41,110 --> 00:22:44,630 de solidaridad por los refugiados. 501 00:22:44,630 --> 00:22:49,630 De ahí, surgieron dos más iniciativas. 502 00:22:49,630 --> 00:22:53,290 Una fue la Okupa Notara, la primera okupa de vivienda 503 00:22:53,290 --> 00:22:56,790 de refugiados, y la otra fue Platanos, 504 00:22:56,790 --> 00:23:00,570 un campamento auto-organizado en Lesbos 505 00:23:00,570 --> 00:23:03,170 que estaba en la primera línea. 506 00:23:05,510 --> 00:23:07,530 Cuando estábamos en la isla Chios, 507 00:23:07,530 --> 00:23:11,090 hubo manifestaciones. 508 00:23:11,090 --> 00:23:12,770 Hablamos con ellos, 509 00:23:12,770 --> 00:23:15,660 nos hicimos amigos. 510 00:23:15,660 --> 00:23:19,170 Nos dijeron, << Cuando vayan a Atenas, 511 00:23:19,170 --> 00:23:22,150 conocemos un buen sitio. >> 512 00:23:22,150 --> 00:23:25,310 Así que cuando llegamos a Atenas 513 00:23:25,310 --> 00:23:27,830 nos dirigimos a City Plaza. 514 00:23:28,470 --> 00:23:32,830 Diría que City Plaza es un albergue de refugiados 515 00:23:32,830 --> 00:23:37,130 pero no es eso únicamente, también es un proyecto político. 516 00:23:37,130 --> 00:23:40,830 Más o menos 400 personas viven en las entrañas de City Plaza. 517 00:23:40,890 --> 00:23:44,670 Hay tanta diversidad de nacionalidades, 518 00:23:44,670 --> 00:23:46,530 tantas personas con tantos 519 00:23:46,530 --> 00:23:49,270 antecedentes e intenciones. 520 00:23:49,270 --> 00:23:53,050 Conozco la historia de Plaza, era un hotel 521 00:23:53,050 --> 00:23:55,510 para los Juegos Olímpicos en Atenas. 522 00:23:55,510 --> 00:23:58,720 Estaba cerrado, y nadie lo usaba. 523 00:23:58,720 --> 00:24:03,170 Entonces lxs anarquistas lo abrieron, lo arreglaron, 524 00:24:03,170 --> 00:24:05,810 ayudaron a muchas personas, a muchos refugiados, 525 00:24:05,810 --> 00:24:09,190 a venir y a vivir un poco mejor 526 00:24:09,190 --> 00:24:12,130 que en otros campamentos. 527 00:24:12,130 --> 00:24:15,790 Que sepa yo, no hemos perdido ni un 528 00:24:15,790 --> 00:24:17,360 migrante o refugiado. 529 00:24:17,360 --> 00:24:21,060 Nadie se ha suicidado ni se ha muerto. 530 00:24:21,060 --> 00:24:23,270 En los campamentos, hay suicidios todo el tiempo, 531 00:24:23,270 --> 00:24:26,210 gente desesperada, desalojada 532 00:24:26,210 --> 00:24:29,230 de los grandes centros urbanos. 533 00:24:29,230 --> 00:24:31,710 Y en contraste a eso, tenemos los okupas 534 00:24:31,710 --> 00:24:34,150 dentro del tejido de la ciudad. 535 00:24:34,150 --> 00:24:37,370 En particular en Exarchia, donde tenemos más de 536 00:24:37,370 --> 00:24:40,100 seis okupas, hospedaje para los refugiados. 537 00:24:40,100 --> 00:24:43,230 Ven las personas en los okupas, que a lo mejor 538 00:24:43,230 --> 00:24:45,000 no están integrados, pero se perciben 539 00:24:45,000 --> 00:24:47,410 como parte de esta pequeña comunidad. 540 00:24:52,450 --> 00:24:54,950 Dado el papel protagónico que juegan 541 00:24:54,950 --> 00:24:57,570 en el desenvolvimiento de nuestras vidas y 542 00:24:57,580 --> 00:25:00,970 la masiva cantidad de recursos invertidos para militarizar 543 00:25:00,970 --> 00:25:03,770 y asegurarlas, es importante recordar 544 00:25:03,770 --> 00:25:05,610 que al fin y al cabo, 545 00:25:05,610 --> 00:25:08,650 las fronteras son meramente líneas imaginarias. 546 00:25:08,650 --> 00:25:10,690 Durante gran parte de la historia humana, 547 00:25:10,690 --> 00:25:12,050 no existían fronteras. 548 00:25:12,050 --> 00:25:15,630 Son, y siempre han sido, herramientas de colonización, 549 00:25:15,630 --> 00:25:18,870 impuestas para dividir al mundo en poblaciones distintas 550 00:25:18,870 --> 00:25:21,450 que pueden ser puestas al servicio 551 00:25:21,450 --> 00:25:24,430 de polos de poder en conflicto. Su imposición siempre 552 00:25:24,430 --> 00:25:27,470 ha provocado resistencia, y solamente 553 00:25:27,470 --> 00:25:30,080 son posibles mediante la aplicación masiva 554 00:25:30,080 --> 00:25:31,080 de violencia organizada. 555 00:25:31,080 --> 00:25:33,970 En un mundo de capitalismo cada vez más globalizado, 556 00:25:33,970 --> 00:25:36,770 su función primordial es dividir 557 00:25:36,770 --> 00:25:39,470 el mundo en mercado económicos diferentes 558 00:25:39,470 --> 00:25:42,610 que pueden ser fácilmente manipulados por gobiernos locales 559 00:25:42,610 --> 00:25:46,130 en pro del beneficio de una élite corporativa transnacional. 560 00:25:46,130 --> 00:25:49,270 Los políticos y las empresas mediáticas 561 00:25:49,270 --> 00:25:52,220 presentan las fronteras como barreras impenetrables y, a la vez, 562 00:25:52,220 --> 00:25:55,130 baluartes frágiles de civilización permanentemente 563 00:25:55,130 --> 00:25:58,090 bajo amenaza de peligrosas fuerzas extranjeras... 564 00:25:58,090 --> 00:26:01,110 pero la realidad es que son líneas 565 00:26:01,110 --> 00:26:03,990 arbitrarias e imaginarias, concebidas para mantener 566 00:26:03,990 --> 00:26:07,110 dividida la gente corriente y peleando entre sí. 567 00:26:07,110 --> 00:26:10,750 Al desacralizar las fronteras, les despojamos de 568 00:26:10,750 --> 00:26:13,340 su habilidad de controlar nuestras vidas, y podemos 569 00:26:13,340 --> 00:26:15,990 llegar a una mayor comprehensión de nuestros 570 00:26:15,990 --> 00:26:18,810 intereses colectivos como seres humanos y podemos 571 00:26:18,810 --> 00:26:20,670 actuar en concierto para desmantelar el sistema 572 00:26:20,670 --> 00:26:21,970 que supuestamente afianzan. 573 00:26:24,690 --> 00:26:29,680 Éramos como 80 personas en aquel barco. 574 00:26:29,680 --> 00:26:32,330 Fue tan peligroso. 575 00:26:32,330 --> 00:26:35,610 Nos dijeron << Tienen que ir recto. >> 576 00:26:35,610 --> 00:26:38,410 Dijeron << Tienen que ir recto y 577 00:26:38,410 --> 00:26:41,190 aquellas montañas delante de sí: 578 00:26:41,190 --> 00:26:42,870 es Grecia. >> 579 00:26:43,810 --> 00:26:48,410 Y << ¿Alguno de ustedes sabe operar este barco? >> 580 00:26:48,550 --> 00:26:54,470 El actual clima político es bastante aterrador 581 00:26:54,470 --> 00:26:56,670 por muchas comunidades de directo impacto, 582 00:26:56,670 --> 00:26:59,290 y no se vislumbra cómo va a salir. 583 00:26:59,290 --> 00:27:01,530 Es un momento crítico para el pueblo 584 00:27:01,530 --> 00:27:04,430 organizarse en contra de la internalización 585 00:27:04,430 --> 00:27:05,590 de la frontera. 586 00:27:05,610 --> 00:27:08,450 Tener antecedentes penales, incluso si eso incluye 587 00:27:08,450 --> 00:27:11,090 un cruce, lo inhabilita de recibir 588 00:27:11,110 --> 00:27:12,010 muchas formas de alivio. 589 00:27:12,010 --> 00:27:14,030 Quiere decir que cualquier persona 590 00:27:14,030 --> 00:27:16,690 agarrada en la frontera no tiene 591 00:27:16,690 --> 00:27:19,110 esperanza alguna de gozar de un estado legal 592 00:27:19,110 --> 00:27:20,730 en este país, hoy en día. 593 00:27:20,830 --> 00:27:25,330 Así que es muy importante contrarrestar 594 00:27:25,330 --> 00:27:28,490 esta noción de que está bien deportar a los delincuentes 595 00:27:28,730 --> 00:27:32,710 o que de alguna forma, la clasificación de criminal 596 00:27:32,710 --> 00:27:34,650 es legítima. 597 00:27:34,650 --> 00:27:37,370 La gente deberá tratar la organización local, dondequiera que 598 00:27:37,370 --> 00:27:39,500 estén, con la misma urgencia que tratamos 599 00:27:39,500 --> 00:27:41,030 la organización en la frontera. 600 00:27:41,030 --> 00:27:42,730 Si pueden ayudar a mantener a alguien 601 00:27:42,730 --> 00:27:45,620 en su comunidad al hacer trabajo contra la deportación o al crear 602 00:27:45,620 --> 00:27:47,110 redes de protección, eso quiere decir 603 00:27:47,110 --> 00:27:49,450 que la gente no vuelve a pasar por la frontera 604 00:27:49,590 --> 00:27:51,510 y no vuelve a pasar por el desierto. 605 00:27:51,590 --> 00:27:53,710 Pueden darse a la creación 606 00:27:53,710 --> 00:27:54,850 de juegos de protección y cosas así. 607 00:27:54,860 --> 00:27:56,650 No es trabajo muy glamoroso, pero es 608 00:27:56,650 --> 00:27:59,930 muy importante para la integridad de la comunidad. 609 00:27:59,930 --> 00:28:02,090 Hagan presencia, sean humildes, 610 00:28:02,090 --> 00:28:06,590 listxs para escuchar y aprender 611 00:28:06,590 --> 00:28:09,130 sobre lo que está pasando, y sentir compasión. 612 00:28:09,130 --> 00:28:10,930 Una vez que están aquí, o han cruzado 613 00:28:10,930 --> 00:28:12,350 la frontera... ¿Adónde se irán? 614 00:28:12,350 --> 00:28:14,250 ¿Qué van a hacer? 615 00:28:14,250 --> 00:28:16,860 ¿Qué posibilidades tienen de quedarse? 616 00:28:16,860 --> 00:28:19,590 ¿Cómo les brindamos el apoyo comunitario 617 00:28:19,590 --> 00:28:23,610 que nosotrxs querríamos si estuviéramos 618 00:28:23,610 --> 00:28:25,050 en la misma situación? 619 00:28:25,150 --> 00:28:28,430 Tenemos que normalizar los cruces irregulares. 620 00:28:28,430 --> 00:28:31,330 Tenemos que normalizar la idea 621 00:28:31,330 --> 00:28:34,890 que es perfectamente normal pasar la frontera a pie, 622 00:28:34,890 --> 00:28:36,650 y que nos oponemos a y resistimos 623 00:28:36,650 --> 00:28:38,490 estos estados definidos como el estado 624 00:28:38,490 --> 00:28:41,250 colonial canadaiense y el estado imperialista americano 625 00:28:41,250 --> 00:28:42,870 pero no vamos a permitir 626 00:28:42,870 --> 00:28:44,430 que las fronteras sean una barrera 627 00:28:44,430 --> 00:28:45,590 a la solidaridad mutua. 628 00:28:45,590 --> 00:28:47,620 No podemos decir <> 629 00:28:47,620 --> 00:28:50,430 Pero vamos allá, les destruimos sus tierras, 630 00:28:50,430 --> 00:28:52,840 les despojamos de sus recursos, y luego decimos 631 00:28:52,840 --> 00:28:55,610 que ya no tienen agua potable, pero aquí sobra 632 00:28:55,610 --> 00:28:56,350 cantidades. 633 00:28:56,350 --> 00:28:57,400 Y no les vamos a ayudar. 634 00:28:57,400 --> 00:29:00,070 Todxs tenemos una historia 635 00:29:00,070 --> 00:29:04,340 de cómo llegamos a estar aquí, a este lugar 636 00:29:04,340 --> 00:29:05,380 en la Tierra. 637 00:29:05,380 --> 00:29:07,390 Hay una expresión que dice que la policía 638 00:29:07,390 --> 00:29:08,750 está en la mente de uno, y siento 639 00:29:08,750 --> 00:29:09,840 lo mismo pasa con la frontera. 640 00:29:09,840 --> 00:29:11,990 Sí... si cruza aquí, se encuentra la RCMP 641 00:29:11,990 --> 00:29:13,970 y quizá hay cierta actividad 642 00:29:13,970 --> 00:29:17,300 de los agentes de ICE por allá. 643 00:29:17,300 --> 00:29:20,510 Pero apenas a unos cientos de kilometros hacia allá, 644 00:29:20,510 --> 00:29:22,110 o en la otra dirección, es possible cruzar. 645 00:29:22,110 --> 00:29:24,930 No hay manera de vigilar 646 00:29:24,930 --> 00:29:26,690 los miles de millas de frontera. 647 00:29:26,690 --> 00:29:29,270 Sabes, creo que cerrar las fronteras 648 00:29:29,270 --> 00:29:31,910 no es la solución y no va a funcionar. 649 00:29:31,910 --> 00:29:33,930 Entre más cierran las fronteras, 650 00:29:33,930 --> 00:29:36,450 más se motiva la gente a comunicarse 651 00:29:36,450 --> 00:29:37,830 unxs con lxs otrxs. 652 00:29:37,830 --> 00:29:42,410 El Muro de Berlín, que antaño dividía Alemania del Oeste de 653 00:29:42,410 --> 00:29:43,720 Alemania del Este. 654 00:29:43,720 --> 00:29:47,050 Mira, como después de mucho tiempo, la gente derribaron el muro. 655 00:29:47,050 --> 00:29:48,630 Y ya Alemania es un solo país ahora. 656 00:29:48,630 --> 00:29:50,510 No estoy cierto de su situación, pero nací 657 00:29:50,510 --> 00:29:53,510 con dos piernas y me funcionan, así que camino. 658 00:29:53,510 --> 00:29:55,390 Y camino adonde quiera ir. 659 00:29:55,390 --> 00:29:57,150 Se llama libertad de movimiento. 660 00:29:57,150 --> 00:29:59,610 Lo aprendimos en las calles, 661 00:29:59,610 --> 00:30:02,910 que lo único que podemos hacer 662 00:30:02,910 --> 00:30:04,770 es estar en solidaridad y unión, 663 00:30:04,770 --> 00:30:06,090 así comenzamos. 664 00:30:06,090 --> 00:30:07,990 La solidaridad y la visibilización. 665 00:30:07,990 --> 00:30:12,310 De mi punto de vista, la solidaridad requiere la capacidad 666 00:30:12,310 --> 00:30:14,420 de ponerse en los zapatos del otro. 667 00:30:14,420 --> 00:30:17,550 No para borrar las diferencias, sino para usar 668 00:30:17,550 --> 00:30:20,220 la diversidad para avanzar. 669 00:30:20,220 --> 00:30:24,550 Aprendimos de ellxs cómo desarrollar nuestro lenguaje 670 00:30:24,550 --> 00:30:31,130 y cómo romper las fronteras de nuestra mentes 671 00:30:31,130 --> 00:30:33,870 y aflojar nuestra creencias políticas 672 00:30:33,870 --> 00:30:34,910 para poder escucharles. 673 00:30:34,910 --> 00:30:37,590 Entonces, todo el proceso de encontrar un punto común 674 00:30:37,590 --> 00:30:41,910 con personas que tienen una trayectoria 675 00:30:41,910 --> 00:30:44,430 política, social y cultural totalmente distinta 676 00:30:44,430 --> 00:30:46,710 y encontrarnos en algun punto en medio 677 00:30:46,710 --> 00:30:49,110 y de ahí, intentar crear algo nuevo... 678 00:30:49,110 --> 00:30:51,950 pues, creo que es una de las mejores acciones políticas 679 00:30:51,950 --> 00:30:53,030 que puede haber. 680 00:30:53,030 --> 00:30:55,790 Porque lo que pasa luego es que 681 00:30:55,790 --> 00:30:59,480 la persona a su lado... tal vez él o ella 682 00:30:59,480 --> 00:31:03,150 no se describe como anarquista, pero sabes que él o ella 683 00:31:03,150 --> 00:31:06,920 es una camarada en un sentido mucho más profundo. 684 00:31:06,920 --> 00:31:09,050 La caridad, desde mi óptica, no es 685 00:31:09,050 --> 00:31:10,730 la estrategia correcta, porque no es la solidaridad. 686 00:31:10,730 --> 00:31:12,570 Está bien la compasión. 687 00:31:12,570 --> 00:31:14,590 La compasión en el sentido de tratar de sentir 688 00:31:14,590 --> 00:31:16,910 lo que siente el otro para ver como pueden 689 00:31:16,910 --> 00:31:17,910 caminar juntxs. 690 00:31:17,990 --> 00:31:19,950 Pero, claro, sólo la compasión no basta. 691 00:31:19,950 --> 00:31:23,150 Tiene que aprovechar, como individuo, 692 00:31:23,150 --> 00:31:25,030 sus dones y sus talentos 693 00:31:25,030 --> 00:31:26,590 como cualquier otra persona. 694 00:31:26,590 --> 00:31:29,010 Y creo que podemos aprender mucho entre nosotrxs 695 00:31:29,010 --> 00:31:31,250 siempre y cuando estemos enraizadxs y arraigadxs 696 00:31:31,250 --> 00:31:33,300 en nuestro lugar geográfico. 697 00:31:33,300 --> 00:31:35,830 Es bueno ir a otros lugares para 698 00:31:35,830 --> 00:31:38,520 aprender de otras luchas... con tal que lo traigas a casa. 699 00:31:38,530 --> 00:31:41,270 Tendemos a reaccionarnos. 700 00:31:41,270 --> 00:31:43,330 Ellos hacen algo, y nos reaccionamos. 701 00:31:43,330 --> 00:31:46,790 No, no, tenemos que crear los eventos que causen que 702 00:31:46,790 --> 00:31:49,210 ellos se reaccionen ante nosotrxs. 703 00:31:49,210 --> 00:31:52,210 Si es un movimiento, tiene que estar en todas partes. 704 00:31:52,220 --> 00:31:54,750 Tenemos que crear una red. 705 00:31:54,750 --> 00:31:57,610 Juntxs, tenemos que organizar. 706 00:31:57,610 --> 00:32:01,170 Auto-organizarnos hacia algo mayor. 707 00:32:01,170 --> 00:32:04,550 Los migrantes a quienes no se le permite regresar 708 00:32:04,550 --> 00:32:07,190 a sus países ni tampoco se les permite quedarse... 709 00:32:07,190 --> 00:32:08,190 ¿adónde pueden ir? 710 00:32:09,390 --> 00:32:11,190 Piden una vida normal. 711 00:32:17,990 --> 00:32:21,090 A medida que seguimos enfrentando unas guerras cada vez más 712 00:32:21,090 --> 00:32:24,630 desestabilizadoras, la creciente desigualdad mundial, y la devastación 713 00:32:25,130 --> 00:32:27,830 ecológica impulsada por el cambio climático, 714 00:32:27,830 --> 00:32:30,390 el siglo venidero prevé unos niveles de migración 715 00:32:30,610 --> 00:32:32,130 sin precendentes. 716 00:32:32,130 --> 00:32:35,690 Qué forma toma esto depende, en parte, 717 00:32:35,690 --> 00:32:38,610 de nuestra iniciativa colectiva y 718 00:32:38,610 --> 00:32:41,730 de nuestra capacidad de promover una solidaridad significativa 719 00:32:41,730 --> 00:32:45,330 que atraviese las fronteras que nos separen, 720 00:32:45,330 --> 00:32:47,310 y, al final del día, las debilite. 721 00:32:47,310 --> 00:32:49,290 Entonces, ya queremos recordarles que 722 00:32:49,290 --> 00:32:51,490 Trouble lo deberán mirar 723 00:32:51,490 --> 00:32:53,750 en grupos, y usarlo como recurso para promover 724 00:32:53,750 --> 00:32:55,990 la discusión y la organización colectiva. 725 00:32:55,990 --> 00:32:59,870 Si no hay iniciativas locales de apoyo a migrantes o 726 00:32:59,870 --> 00:33:02,800 contra las fronteras en sus áreas, júntense 727 00:33:02,800 --> 00:33:05,810 con algunxs camaradas, 728 00:33:05,810 --> 00:33:08,530 pasen esta película y hablen de qué tipo de proyecto 729 00:33:08,530 --> 00:33:10,050 sería más apropriado. 730 00:33:10,050 --> 00:33:12,470 ¿Les interesa hacer proyecciones 731 00:33:12,470 --> 00:33:15,000 en su recinto, infoshop, centro comunitario 732 00:33:15,000 --> 00:33:17,030 o incluso en casa con unxs amigxs? 733 00:33:17,030 --> 00:33:18,030 Sean Trouble-Makers (agitadores) 734 00:33:18,030 --> 00:33:20,330 Por $10 por mes, les pasaremos 735 00:33:20,330 --> 00:33:22,820 una copia pre-estreno del programa, y un guía 736 00:33:22,820 --> 00:33:25,810 con recursos adicionales y algunas 737 00:33:25,810 --> 00:33:27,810 preguntas para activar 738 00:33:27,810 --> 00:33:28,810 una discussiónç 739 00:33:28,810 --> 00:33:30,590 Si no pueden apoyarnos económicamente, 740 00:33:30,590 --> 00:33:31,800 ¡no se preocupen! 741 00:33:31,800 --> 00:33:35,350 Pueden hacer stream o descargar todo nuestro contenido 742 00:33:35,350 --> 00:33:39,300 sin costo desde nuestro sitio web: SUB.MEDIA/TROUBLE 743 00:33:39,300 --> 00:33:41,810 Si tienen alguna sugerencia por temáticas del programa, 744 00:33:41,810 --> 00:33:44,610 o no más quieren estar en contacto, envíenos un correo a 745 00:33:44,610 --> 00:33:46,690 TROUBLE@SUBMEDIA.TV 746 00:33:46,690 --> 00:33:48,430 Nos emociona ver que algunxs 747 00:33:48,430 --> 00:33:50,670 se han dedicado a formar grupos de agitadores, y 748 00:33:50,670 --> 00:33:53,050 queremos reconocer a las nuevas secciones en 749 00:33:53,050 --> 00:33:56,980 Williamsburgh, San José, Santa Cruz, Cotali 750 00:33:56,980 --> 00:33:59,750 San Antonio, Cambridge, Burlington, Amsterdam, 751 00:33:59,750 --> 00:34:02,520 Milwaukee, Springfield, Sockell, Sherbrooke, 752 00:34:02,520 --> 00:34:05,420 Doonside, Ottawa, Chicago, Madison y Eslovenia. 753 00:34:05,420 --> 00:34:07,770 Este episodio no hubiese hacerse sin 754 00:34:07,770 --> 00:34:10,780 el apoyo generoso de Brandon, Julian, 755 00:34:10,780 --> 00:34:11,780 y Ross. 756 00:34:11,780 --> 00:34:13,780 Ahora, salgan y ¡hagan alboroto!