[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.59,0:00:05.36,Default,,0000,0000,0000,,Мислите дека е можно да се контролира нечие внимание? Dialogue: 0,0:00:05.36,0:00:06.50,Default,,0000,0000,0000,,Дури и повеќе од тоа, Dialogue: 0,0:00:06.50,0:00:09.82,Default,,0000,0000,0000,,а предвидување на човековото однесување? Dialogue: 0,0:00:09.82,0:00:12.04,Default,,0000,0000,0000,,Би било интересно доколку можете. Dialogue: 0,0:00:12.04,0:00:14.16,Default,,0000,0000,0000,,Мислам, за мене, тоа би било совршената суперсила, Dialogue: 0,0:00:14.16,0:00:16.58,Default,,0000,0000,0000,,всушност злонамерна суперсила. Dialogue: 0,0:00:16.58,0:00:19.74,Default,,0000,0000,0000,,Што се однесува до мене, изминативе 20 години ги поминав Dialogue: 0,0:00:19.74,0:00:23.24,Default,,0000,0000,0000,,проучувајќи го човековото однесување на еден необичен начин: Dialogue: 0,0:00:23.24,0:00:25.20,Default,,0000,0000,0000,,џепарејќи. Dialogue: 0,0:00:25.20,0:00:26.74,Default,,0000,0000,0000,,Одвлекувањето на вниманието Dialogue: 0,0:00:26.74,0:00:29.04,Default,,0000,0000,0000,,обично го замислуваме како гледање настрана, Dialogue: 0,0:00:29.04,0:00:31.77,Default,,0000,0000,0000,,но всушност најтешко е да ги видите работите Dialogue: 0,0:00:31.77,0:00:32.98,Default,,0000,0000,0000,,кои се токму пред вас. Dialogue: 0,0:00:32.98,0:00:35.94,Default,,0000,0000,0000,,Не сте свесни токму за работите кои секојдневно ги гледате. Dialogue: 0,0:00:35.94,0:00:38.11,Default,,0000,0000,0000,,На пример, колкумина од вас сè уште ги имате Dialogue: 0,0:00:38.11,0:00:40.67,Default,,0000,0000,0000,,мобилните телефони со вас? Dialogue: 0,0:00:40.67,0:00:41.91,Default,,0000,0000,0000,,Одлично. Проверете двапати. Dialogue: 0,0:00:41.91,0:00:43.24,Default,,0000,0000,0000,,Осигурајте се дека сè уште се со вас. Dialogue: 0,0:00:43.24,0:00:46.17,Default,,0000,0000,0000,,Оти преѓеска бев на шопинг. Dialogue: 0,0:00:46.17,0:00:47.97,Default,,0000,0000,0000,,Веројатно денеска сте ги погледнале неколку пати, Dialogue: 0,0:00:47.97,0:00:49.43,Default,,0000,0000,0000,,но сега ќе ви поставам прашање за нив. Dialogue: 0,0:00:49.43,0:00:51.34,Default,,0000,0000,0000,,Без да гледате во вашиот мобилен телефон, Dialogue: 0,0:00:51.34,0:00:55.78,Default,,0000,0000,0000,,можете ли да се сетите на иконата во долниот десен агол? Dialogue: 0,0:00:55.78,0:00:58.54,Default,,0000,0000,0000,,Извадете ги, проверете, и видете колку сте прецизни. Dialogue: 0,0:01:01.97,0:01:05.97,Default,,0000,0000,0000,,Како се покажавте? Да видам раце. Dialogue: 0,0:01:05.97,0:01:08.12,Default,,0000,0000,0000,,Сега додека гледате во нив, исклучете ги, Dialogue: 0,0:01:08.12,0:01:09.88,Default,,0000,0000,0000,,оти сите телефони имаат нешто заедничко. Dialogue: 0,0:01:09.88,0:01:11.94,Default,,0000,0000,0000,,Без разлика како ги организирате иконите, Dialogue: 0,0:01:11.94,0:01:13.70,Default,,0000,0000,0000,,часовникот стои однапред. Dialogue: 0,0:01:13.70,0:01:17.39,Default,,0000,0000,0000,,Без да гледате во телефонот, колку е часот? Dialogue: 0,0:01:17.39,0:01:19.47,Default,,0000,0000,0000,,Ѕирна во часовникот, така? Dialogue: 0,0:01:19.47,0:01:22.91,Default,,0000,0000,0000,,Интересен е феноменот. Сега, би ве замолил да одиме чекор понатаму. Dialogue: 0,0:01:22.91,0:01:24.72,Default,,0000,0000,0000,,Затворете ги очите. Dialogue: 0,0:01:24.72,0:01:27.36,Default,,0000,0000,0000,,Знам дека ова го барам откако слушнавте дека Dialogue: 0,0:01:27.36,0:01:30.66,Default,,0000,0000,0000,,има џебџија во просторијава, но затворете ги очите. Dialogue: 0,0:01:30.66,0:01:33.93,Default,,0000,0000,0000,,Сега, ме гледавте околу 30 секунди. Dialogue: 0,0:01:33.93,0:01:37.74,Default,,0000,0000,0000,,Со затворени очи, во што сум облечен? Dialogue: 0,0:01:37.74,0:01:39.16,Default,,0000,0000,0000,,Обидете се да погодите. Dialogue: 0,0:01:39.16,0:01:42.53,Default,,0000,0000,0000,,Каква боја ми е кошулата? Каква боја ми е краватата? Dialogue: 0,0:01:42.53,0:01:44.05,Default,,0000,0000,0000,,Сега отворете ги очите. Dialogue: 0,0:01:44.05,0:01:46.67,Default,,0000,0000,0000,,Кревајќи раце, дали бевте во право? Dialogue: 0,0:01:46.67,0:01:48.88,Default,,0000,0000,0000,,Интересно е, нели? Некои од нас се малку Dialogue: 0,0:01:48.88,0:01:50.89,Default,,0000,0000,0000,,повнимателни од другите. Така се чини. Dialogue: 0,0:01:50.89,0:01:53.90,Default,,0000,0000,0000,,Но јас имам поинаква теорија, т.е. модел за вниманието. Dialogue: 0,0:01:53.90,0:01:57.61,Default,,0000,0000,0000,,Постојат елегантни модели за вниманието, тројниот модел на Поснер. Dialogue: 0,0:01:57.61,0:02:00.80,Default,,0000,0000,0000,,Јас на вниманието гледам многу едноставно, како на систем за надзор. Dialogue: 0,0:02:00.80,0:02:03.76,Default,,0000,0000,0000,,Демек имате мноштво модерни сензори, Dialogue: 0,0:02:03.76,0:02:06.02,Default,,0000,0000,0000,,а внатре во вашиот мозок се наоѓа еден мал чувар. Dialogue: 0,0:02:06.02,0:02:08.28,Default,,0000,0000,0000,,Јас сакам да го викам Френк. Dialogue: 0,0:02:08.28,0:02:10.51,Default,,0000,0000,0000,,Френк седи на биро. Dialogue: 0,0:02:10.51,0:02:12.73,Default,,0000,0000,0000,,Пред него се наоѓаат секакви интересни информации, Dialogue: 0,0:02:12.73,0:02:14.75,Default,,0000,0000,0000,,софистицирана опрема, има камери, Dialogue: 0,0:02:14.75,0:02:17.88,Default,,0000,0000,0000,,има мал телефон кој може да го крене, да пристапи до ушите Dialogue: 0,0:02:17.88,0:02:20.35,Default,,0000,0000,0000,,и до другите сетила, до сите перцепции. Dialogue: 0,0:02:20.35,0:02:22.92,Default,,0000,0000,0000,,Но вниманието управува со вашите перцепции, Dialogue: 0,0:02:22.92,0:02:26.58,Default,,0000,0000,0000,,ја контролира вашата реалност. Тоа е порталот за влез во умот. Dialogue: 0,0:02:26.58,0:02:29.41,Default,,0000,0000,0000,,Ако не внимавате на нешто, тогаш нема да сте свесни за тоа нешто. Dialogue: 0,0:02:29.41,0:02:32.92,Default,,0000,0000,0000,,Но иронично, можете да внимавате на нешто, а без да сте свесни дека внимавате. Dialogue: 0,0:02:32.92,0:02:34.41,Default,,0000,0000,0000,,Затоа и се јавува коктел ефектот: Dialogue: 0,0:02:34.41,0:02:36.90,Default,,0000,0000,0000,,На забава, додека муабетите со некого, ако ве повикаат од страна, Dialogue: 0,0:02:36.90,0:02:38.33,Default,,0000,0000,0000,,ќе си го препознаете името, Dialogue: 0,0:02:38.33,0:02:40.92,Default,,0000,0000,0000,,но не сте свесни дека внимавате на вашето име. Dialogue: 0,0:02:40.92,0:02:43.86,Default,,0000,0000,0000,,Мојата работа е преку техники да го искористам ова, Dialogue: 0,0:02:43.86,0:02:46.92,Default,,0000,0000,0000,,да си играм со вашето внимание кое е ограничено. Dialogue: 0,0:02:46.92,0:02:50.05,Default,,0000,0000,0000,,Да го контролирам начинот на кој го трошите вниманието, Dialogue: 0,0:02:50.05,0:02:53.09,Default,,0000,0000,0000,,да ви го украдам вниманието така што ќе ве дефокусирам. Dialogue: 0,0:02:53.09,0:02:55.87,Default,,0000,0000,0000,,Но, наместо да ви го пренасочам Dialogue: 0,0:02:55.87,0:02:57.32,Default,,0000,0000,0000,,вниманието настрана, Dialogue: 0,0:02:57.32,0:02:59.90,Default,,0000,0000,0000,,јас се насочувам кон Френк, Dialogue: 0,0:02:59.90,0:03:02.50,Default,,0000,0000,0000,,пробувам да си играм со Френк кој е во вашата глава, Dialogue: 0,0:03:02.50,0:03:03.44,Default,,0000,0000,0000,,вашиот мал чувар, Dialogue: 0,0:03:03.44,0:03:06.48,Default,,0000,0000,0000,,сакам да ве натерам да се фокусирата навнатре, Dialogue: 0,0:03:06.48,0:03:09.36,Default,,0000,0000,0000,,а не кон надворешната средина. Dialogue: 0,0:03:09.36,0:03:12.58,Default,,0000,0000,0000,,Да речеме, ако побарам да се сетите на нешто. Dialogue: 0,0:03:12.58,0:03:14.19,Default,,0000,0000,0000,,Што се случи во моментов? Дали имате паричник? Dialogue: 0,0:03:14.19,0:03:16.08,Default,,0000,0000,0000,,Дали имате ,,Американ Експрес'' во паричникот? Dialogue: 0,0:03:16.08,0:03:19.85,Default,,0000,0000,0000,,Кога ќе го направам тоа, вашиот Френк ќе се сврти. Dialogue: 0,0:03:19.85,0:03:22.10,Default,,0000,0000,0000,,Пребарува во документите. Мора да ја премота лентата. Dialogue: 0,0:03:22.10,0:03:24.27,Default,,0000,0000,0000,,И интересно е дека не може истовремено да ја Dialogue: 0,0:03:24.27,0:03:27.20,Default,,0000,0000,0000,,премотува лентата и да обработува нови податоци. Dialogue: 0,0:03:27.20,0:03:28.55,Default,,0000,0000,0000,,Мислам, ова звучи како добра теорија, Dialogue: 0,0:03:28.55,0:03:31.27,Default,,0000,0000,0000,,можам да ви зборувам долго и да ви кажам многу работи, Dialogue: 0,0:03:31.27,0:03:33.26,Default,,0000,0000,0000,,и тие можеби се точни, дел од нив, Dialogue: 0,0:03:33.26,0:03:35.99,Default,,0000,0000,0000,,но подобро е да ви го демонстрирам сето тоа во живо. Dialogue: 0,0:03:35.99,0:03:38.41,Default,,0000,0000,0000,,Ќе се симнам долу малку на шопинг. Dialogue: 0,0:03:38.41,0:03:41.92,Default,,0000,0000,0000,,Останете таму кај што сте. Dialogue: 0,0:03:43.34,0:03:46.21,Default,,0000,0000,0000,,Здраво, како сте? Мило ми е што ве гледам. Dialogue: 0,0:03:46.21,0:03:47.63,Default,,0000,0000,0000,,Одлична работа завршивте на сцената. Dialogue: 0,0:03:47.63,0:03:49.34,Default,,0000,0000,0000,,Имате прекрасен часовник кој не се симнува така лесно. Dialogue: 0,0:03:49.34,0:03:50.67,Default,,0000,0000,0000,,Го носите и прстенот со вас? Dialogue: 0,0:03:50.67,0:03:52.91,Default,,0000,0000,0000,,Добро. Само дегустирам. Како шведска маса сте. Dialogue: 0,0:03:52.91,0:03:55.49,Default,,0000,0000,0000,,Не знам од кај да почнам, има многу интересни работи. Dialogue: 0,0:03:55.49,0:03:57.62,Default,,0000,0000,0000,,Здраво, како сте? Мило ми е што ве гледам. Dialogue: 0,0:03:57.62,0:04:00.47,Default,,0000,0000,0000,,Здраво, господине, би сакале да станете, ве молам? Dialogue: 0,0:04:00.47,0:04:02.14,Default,,0000,0000,0000,,А, во брак сте. Добро следите наредби. Dialogue: 0,0:04:02.14,0:04:03.33,Default,,0000,0000,0000,,Мило ми е што ве запознав, господине. Dialogue: 0,0:04:03.33,0:04:07.18,Default,,0000,0000,0000,,Немате многу работи во џебовите. А подолу? Dialogue: 0,0:04:07.18,0:04:09.72,Default,,0000,0000,0000,,Се надевам. Седнете. Така. Супер сте. Dialogue: 0,0:04:09.72,0:04:11.63,Default,,0000,0000,0000,,Здраво господине, како сте? Dialogue: 0,0:04:11.63,0:04:13.66,Default,,0000,0000,0000,,Драго ми е господине. Имате прстен, часовник. Dialogue: 0,0:04:13.66,0:04:15.84,Default,,0000,0000,0000,,Имате паричник со себе?\NЏо: Немам. Dialogue: 0,0:04:15.84,0:04:17.17,Default,,0000,0000,0000,,Аполо Робинс: Добро, ќе ти најдеме еден. Dialogue: 0,0:04:17.17,0:04:18.41,Default,,0000,0000,0000,,Дојди наваму, Џо. Dialogue: 0,0:04:18.41,0:04:19.72,Default,,0000,0000,0000,,Дајте му на Џо еден аплауз. Dialogue: 0,0:04:19.72,0:04:21.40,Default,,0000,0000,0000,,Ајде Џо. Ајде да си играме една игра. Dialogue: 0,0:04:21.40,0:04:26.44,Default,,0000,0000,0000,,(Аплауз) Dialogue: 0,0:04:26.44,0:04:28.54,Default,,0000,0000,0000,,Се извинувам. Dialogue: 0,0:04:28.54,0:04:30.65,Default,,0000,0000,0000,,Веќе не ми треба далечинското. Може да го земете. Dialogue: 0,0:04:30.65,0:04:32.60,Default,,0000,0000,0000,,Ви благодарам многу. Го ценам тоа. Dialogue: 0,0:04:32.60,0:04:34.56,Default,,0000,0000,0000,,Качи се на сцената, Џо. Ќе си играме една игрица. Dialogue: 0,0:04:34.56,0:04:38.28,Default,,0000,0000,0000,,Имаш нешто во предните џебови?\NЏо: Пари. Dialogue: 0,0:04:38.28,0:04:40.34,Default,,0000,0000,0000,,АР: Пари. Во ред, да пробаме со тоа. Dialogue: 0,0:04:40.34,0:04:43.06,Default,,0000,0000,0000,,Можеш да застанеш овде? Dialogue: 0,0:04:43.06,0:04:44.46,Default,,0000,0000,0000,,Сврти се и да видиме, Dialogue: 0,0:04:44.46,0:04:46.10,Default,,0000,0000,0000,,ќе ти дадам нешто што е мое, Dialogue: 0,0:04:46.10,0:04:50.03,Default,,0000,0000,0000,,овој покер жетон е мој. Dialogue: 0,0:04:50.03,0:04:52.79,Default,,0000,0000,0000,,Испружи ја раката. Набљудувај ја раката. Dialogue: 0,0:04:52.79,0:04:55.32,Default,,0000,0000,0000,,Ќе треба да се фокусираш на оваа задача. Dialogue: 0,0:04:55.32,0:04:58.15,Default,,0000,0000,0000,,Парите ти се во предниот џеб овде?\NЏо: да. Dialogue: 0,0:04:58.15,0:05:00.30,Default,,0000,0000,0000,,АР: Добро. Нема да ти ја пикнам раката во џебот. Dialogue: 0,0:05:00.30,0:05:02.17,Default,,0000,0000,0000,,Сè уште не сум спремен за тоа. Dialogue: 0,0:05:02.17,0:05:03.58,Default,,0000,0000,0000,,Еден дечко имаше дупка во џебот, Dialogue: 0,0:05:03.58,0:05:05.66,Default,,0000,0000,0000,,и тој настан ми предизвика траума. Dialogue: 0,0:05:05.66,0:05:07.22,Default,,0000,0000,0000,,Му го барав паричникот, а тој ми го даде телефонскиот број. Dialogue: 0,0:05:07.22,0:05:08.82,Default,,0000,0000,0000,,Настана големо недоразбирање. Dialogue: 0,0:05:08.82,0:05:12.16,Default,,0000,0000,0000,,Да го направиме ова едноставно. Стисни ја раката. Dialogue: 0,0:05:12.16,0:05:15.14,Default,,0000,0000,0000,,Стисни ја силно. Го чувствуваш покер жетонот во раката?\NЏо: Да. Dialogue: 0,0:05:15.14,0:05:17.63,Default,,0000,0000,0000,,АР: Би бил изненаден ако успеам да ти го земам од раката? Речи да. Dialogue: 0,0:05:17.64,0:05:18.83,Default,,0000,0000,0000,,Џо: Многу.\NАР: Добро. Dialogue: 0,0:05:18.83,0:05:21.03,Default,,0000,0000,0000,,Отвори ја раката. Ти благодарам многу. Dialogue: 0,0:05:21.03,0:05:22.68,Default,,0000,0000,0000,,Ќе те измамам ако ми дадеш шанса. Dialogue: 0,0:05:22.68,0:05:24.85,Default,,0000,0000,0000,,Отежни ми ја работата. Едноставно користи ја раката. Dialogue: 0,0:05:24.85,0:05:26.82,Default,,0000,0000,0000,,Фати ми го зглобот, но стисни, стисни силно. Dialogue: 0,0:05:26.82,0:05:28.34,Default,,0000,0000,0000,,Виде како го снема? Dialogue: 0,0:05:28.34,0:05:30.32,Default,,0000,0000,0000,,Џо: Не.\NАР: Не, не е овде. Отвори ја раката. Dialogue: 0,0:05:30.32,0:05:31.74,Default,,0000,0000,0000,,Додека сме фокусирани на раката, Dialogue: 0,0:05:31.74,0:05:34.93,Default,,0000,0000,0000,,жетонот е на твоето рамо. Dialogue: 0,0:05:34.93,0:05:36.57,Default,,0000,0000,0000,,Ајде земи го. Dialogue: 0,0:05:36.57,0:05:38.04,Default,,0000,0000,0000,,Да пробаме уште еднаш. Dialogue: 0,0:05:38.04,0:05:39.91,Default,,0000,0000,0000,,Испружи ја раката. Отвори ја целосно. Dialogue: 0,0:05:39.91,0:05:42.43,Default,,0000,0000,0000,,Крени ја раката повисоко, но биди внимателен, Џо. Dialogue: 0,0:05:42.43,0:05:45.98,Default,,0000,0000,0000,,Погледни, пак ти е на рамо. Dialogue: 0,0:05:45.98,0:05:47.42,Default,,0000,0000,0000,,(Смеа) Dialogue: 0,0:05:47.42,0:05:49.75,Default,,0000,0000,0000,,Џо, ќе продолжиме вака додека не укапираш. Dialogue: 0,0:05:49.75,0:05:51.29,Default,,0000,0000,0000,,На крај ќе ти текне. Верувам во тебе. Dialogue: 0,0:05:51.29,0:05:54.03,Default,,0000,0000,0000,,Стисни силно. Човек си, не си спор. Dialogue: 0,0:05:54.03,0:05:56.40,Default,,0000,0000,0000,,Пак ти е на рамото. Dialogue: 0,0:05:56.40,0:05:58.28,Default,,0000,0000,0000,,Внимаваше на раката. Затоа беше дефокусиран. Dialogue: 0,0:05:58.28,0:06:01.35,Default,,0000,0000,0000,,Додека гледаше овде, не можев да ти го симнам часовникот. Тешко беше. Dialogue: 0,0:06:01.35,0:06:03.13,Default,,0000,0000,0000,,Но сепак имаш нешто во предниот џеб. Dialogue: 0,0:06:03.13,0:06:05.27,Default,,0000,0000,0000,,Се сеќаваш што беше? Dialogue: 0,0:06:05.27,0:06:06.25,Default,,0000,0000,0000,,Џо: Пари. Dialogue: 0,0:06:06.25,0:06:09.69,Default,,0000,0000,0000,,АР: Провери во џебот. Види дали се таму. Уште се таму? (Смеа) Dialogue: 0,0:06:09.69,0:06:11.66,Default,,0000,0000,0000,,А, еве ги. Тргни ги настрана. Dialogue: 0,0:06:11.66,0:06:14.24,Default,,0000,0000,0000,,Само пазаруваме. Овој трик е поврзан со тајмингот. Dialogue: 0,0:06:14.24,0:06:15.72,Default,,0000,0000,0000,,Ќе се обидам да ти го ставам во раката. Dialogue: 0,0:06:15.72,0:06:18.75,Default,,0000,0000,0000,,Стави ја другата рака врз мојата, ќе сакаш? Dialogue: 0,0:06:18.75,0:06:20.37,Default,,0000,0000,0000,,Колку е очигледно, нели? Dialogue: 0,0:06:20.37,0:06:22.49,Default,,0000,0000,0000,,Многу личи на мојот часовник, нели? Dialogue: 0,0:06:22.49,0:06:24.55,Default,,0000,0000,0000,,(Смеа) (Аплауз) Dialogue: 0,0:06:24.55,0:06:29.27,Default,,0000,0000,0000,,Џо: Прилично добро. Прилично добро.\NАР: А, благодарам. Dialogue: 0,0:06:29.27,0:06:32.13,Default,,0000,0000,0000,,Но ова е само почеток. Да пробаме пак, малку поинаку. Dialogue: 0,0:06:32.13,0:06:34.43,Default,,0000,0000,0000,,Држи ги рацете заедно. Стави ја едната одозгора. Dialogue: 0,0:06:34.43,0:06:36.34,Default,,0000,0000,0000,,Очигледно е дека овој мал жетон Dialogue: 0,0:06:36.34,0:06:39.22,Default,,0000,0000,0000,,е тука за да те дефокусира. Dialogue: 0,0:06:39.22,0:06:41.57,Default,,0000,0000,0000,,Ако го погледнеме одблизу, се чини дека исчезнува. Dialogue: 0,0:06:41.57,0:06:43.67,Default,,0000,0000,0000,,Не ти е на рамото. Dialogue: 0,0:06:43.67,0:06:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Ќе падне одозгора право во раката. Dialogue: 0,0:06:46.00,0:06:48.21,Default,,0000,0000,0000,,Виде како го снема? Dialogue: 0,0:06:48.21,0:06:51.57,Default,,0000,0000,0000,,Да, интересно. Таму горе имаме еден мал дечко, цел ден работи. Dialogue: 0,0:06:51.57,0:06:53.40,Default,,0000,0000,0000,,Ако пробам побавно, оди директно Dialogue: 0,0:06:53.40,0:06:56.15,Default,,0000,0000,0000,,во твојот џеб. Верувам дека е во овој џеб, господине? Dialogue: 0,0:06:56.15,0:06:58.37,Default,,0000,0000,0000,,Не, не бркај во џебот. Тоа е друга финта. Dialogue: 0,0:06:58.37,0:07:01.48,Default,,0000,0000,0000,,И -- (шкрипење) -- тоа е малку чудно. Има вакцини за тоа. Dialogue: 0,0:07:01.48,0:07:04.60,Default,,0000,0000,0000,,Може да им покажам што е ова? Чудно. Господине, ваше е ова? Dialogue: 0,0:07:04.60,0:07:06.88,Default,,0000,0000,0000,,Немам поим како функционира. Ќе го испратиме онаму. Dialogue: 0,0:07:06.88,0:07:08.81,Default,,0000,0000,0000,,Супер. Ми треба помош со ова. Dialogue: 0,0:07:08.81,0:07:10.39,Default,,0000,0000,0000,,Дојди ваму. Dialogue: 0,0:07:10.39,0:07:13.24,Default,,0000,0000,0000,,Не бегај. Имаш нешто во џебот. Dialogue: 0,0:07:13.24,0:07:15.45,Default,,0000,0000,0000,,Го проверив мојот. Не можев да најдам сè, Dialogue: 0,0:07:15.45,0:07:16.76,Default,,0000,0000,0000,,но забележав дека имаш нешто овде. Dialogue: 0,0:07:16.76,0:07:19.13,Default,,0000,0000,0000,,Може да ти го проверам џебот однадвор? Dialogue: 0,0:07:19.13,0:07:21.39,Default,,0000,0000,0000,,Овде долу го забележав ова. Господине, ова ваше е? Dialogue: 0,0:07:21.39,0:07:24.03,Default,,0000,0000,0000,,Ова е? Немам поим. Ова е ракче. Dialogue: 0,0:07:24.03,0:07:26.16,Default,,0000,0000,0000,,Џо: Да. Си го чував за подоцна. Dialogue: 0,0:07:26.16,0:07:29.21,Default,,0000,0000,0000,,АР: Ги развесели луѓево на прекрасен начин, Dialogue: 0,0:07:29.21,0:07:30.37,Default,,0000,0000,0000,,подобро одошто знаеш. Dialogue: 0,0:07:30.37,0:07:34.13,Default,,0000,0000,0000,,Затоа би сакал да ти го подарам овој часовник. (Смеа) Dialogue: 0,0:07:34.13,0:07:35.52,Default,,0000,0000,0000,,Се надевам ќе му се допадне. Dialogue: 0,0:07:35.52,0:07:37.24,Default,,0000,0000,0000,,Но исто така, имаме и неколку други работи, Dialogue: 0,0:07:37.24,0:07:40.49,Default,,0000,0000,0000,,малку пари и уште некои работи. Dialogue: 0,0:07:40.49,0:07:41.92,Default,,0000,0000,0000,,Сето ова е твое, Dialogue: 0,0:07:41.92,0:07:44.88,Default,,0000,0000,0000,,и еден голем аплауз од твоите пријатели. (Аплауз) Dialogue: 0,0:07:44.88,0:07:46.47,Default,,0000,0000,0000,,Џо, ти благодарам многу. Dialogue: 0,0:07:46.47,0:07:53.86,Default,,0000,0000,0000,,(Аплауз) Dialogue: 0,0:07:53.86,0:07:56.39,Default,,0000,0000,0000,,Сега, истото прашање што ви го поставив преѓеска, Dialogue: 0,0:07:56.39,0:07:59.40,Default,,0000,0000,0000,,но овојпат не мора да ги затварате очите. Dialogue: 0,0:07:59.40,0:08:01.85,Default,,0000,0000,0000,,Во што сум облечен? Dialogue: 0,0:08:01.85,0:08:04.74,Default,,0000,0000,0000,,(Смеа) Dialogue: 0,0:08:04.74,0:08:10.55,Default,,0000,0000,0000,,(Аплауз) Dialogue: 0,0:08:10.55,0:08:12.90,Default,,0000,0000,0000,,Вниманието е моќна ствар. Dialogue: 0,0:08:12.90,0:08:15.70,Default,,0000,0000,0000,,Како што реков, ви ја обликува реалноста. Dialogue: 0,0:08:15.70,0:08:18.32,Default,,0000,0000,0000,,Би сакал да ве прашам нешто. Dialogue: 0,0:08:18.32,0:08:20.19,Default,,0000,0000,0000,,Ако сте во можност да контролирате нечие внимание, Dialogue: 0,0:08:20.19,0:08:22.41,Default,,0000,0000,0000,,што ќе направите со него? Dialogue: 0,0:08:22.41,0:08:23.71,Default,,0000,0000,0000,,Ви благодарам. Dialogue: 0,0:08:23.71,0:08:30.19,Default,,0000,0000,0000,,(Аплауз)