[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.01,0:00:11.63,Default,,0000,0000,0000,,Етимологија и екстракти етимологија. Dialogue: 0,0:00:11.63,0:00:17.01,Default,,0000,0000,0000,,(У комплету је касно Потрошачки Усхер у гимназију) Dialogue: 0,0:00:17.01,0:00:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Са Пала Јелена Карлеуса - отрцан ин капут, срце, тело и мозак, ја га видим сада. Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:28.10,Default,,0000,0000,0000,,Је икада био прашине његов стари речник и граматика, са куеер марамица, Dialogue: 0,0:00:28.10,0:00:33.10,Default,,0000,0000,0000,,подругљиво украсио са свим геј заставе свих познатих народи Dialogue: 0,0:00:33.10,0:00:34.99,Default,,0000,0000,0000,,свет. Dialogue: 0,0:00:34.99,0:00:39.01,Default,,0000,0000,0000,,Волео је на прашину свог старог граматике, то некако благо га је подсетио своје Dialogue: 0,0:00:39.01,0:00:43.33,Default,,0000,0000,0000,,смртности. Dialogue: 0,0:00:43.33,0:00:47.83,Default,,0000,0000,0000,,"Док вас у руци у школу другима, и да их научи од онога што име кит-риба Dialogue: 0,0:00:47.83,0:00:53.02,Default,,0000,0000,0000,,треба да се зове у нашем језику изостављајући, из незнања, слово Х који Dialogue: 0,0:00:53.02,0:00:55.81,Default,,0000,0000,0000,,скоро сам макетх тхе значење Dialogue: 0,0:00:55.81,0:00:59.86,Default,,0000,0000,0000,,реч, ти достави оно што није истина. " Dialogue: 0,0:00:59.86,0:01:00.04,Default,,0000,0000,0000,,- ХАЦКЛУИТ Dialogue: 0,0:01:00.04,0:01:13.00,Default,,0000,0000,0000,,"Киту .... Св. и Ден. ХВАЛ. Ова животиња је названа од облина или ваљање, јер се у Dialogue: 0,0:01:13.00,0:01:18.04,Default,,0000,0000,0000,,Дан. ХВАЛТ је заобљена или свод "- Вебстер Дицтионари. Dialogue: 0,0:01:18.04,0:01:30.08,Default,,0000,0000,0000,,"Киту .... То је више одмах из дут. и Немачкој. Валлен, као ВАЛВ-ИАН, да Dialogue: 0,0:01:30.08,0:01:35.01,Default,,0000,0000,0000,,ролни, да се ваљамо "- Рицхардсон" С речник. Dialogue: 0,0:01:35.01,0:01:41.09,Default,,0000,0000,0000,,КЕТОС, грчки. ЦЕТУС, латински. Dialogue: 0,0:01:41.09,0:01:48.08,Default,,0000,0000,0000,,ВХОЕЛ, англо-саксонски. ХВАЛТ, дански. Dialogue: 0,0:01:48.08,0:01:55.06,Default,,0000,0000,0000,,ВАЛ, холандски. Хвал, шведски. Dialogue: 0,0:01:55.06,0:02:02.04,Default,,0000,0000,0000,,Кита, исландски. Кита, ЕНГЛЕСКИ. Dialogue: 0,0:02:02.04,0:02:09.30,Default,,0000,0000,0000,,БАЛЕИНЕ, ФРАНЦУСКИ. Баллена, шпански. Dialogue: 0,0:02:09.30,0:02:15.22,Default,,0000,0000,0000,,ПЕКЕЕ-НУЕЕ-НУЕЕ, ФЕГЕЕ. ПЕКЕЕ-НУЕЕ-НУЕЕ, ЕРРОМАНГОАН. Dialogue: 0,0:02:15.22,0:02:19.95,Default,,0000,0000,0000,,ЕКСТРАКТИ (у комплету од стране под-библиотекара). Dialogue: 0,0:02:19.95,0:02:25.10,Default,,0000,0000,0000,,Ће се видети да је ово само мукотрпан јазбина и груб-црв лоше ђавола за Dialogue: 0,0:02:25.10,0:02:30.31,Default,,0000,0000,0000,,Суб-суб Изгледа да су прошли кроз дуге Ватицанс и улица стаје од Dialogue: 0,0:02:30.31,0:02:33.04,Default,,0000,0000,0000,,земље, без обзира насумичне покупите алузије Dialogue: 0,0:02:33.04,0:02:39.07,Default,,0000,0000,0000,,то китови је могао ионако наћи у било којој књизи уопште, светих или вулгаран. Dialogue: 0,0:02:39.07,0:02:44.03,Default,,0000,0000,0000,,Због тога се не мора, у сваком случају бар узети дар-мар кита Dialogue: 0,0:02:44.03,0:02:51.02,Default,,0000,0000,0000,,изјаве, али аутентични, у овим екстрактима, за истинску јеванђеље цетологи. Dialogue: 0,0:02:51.02,0:02:52.05,Default,,0000,0000,0000,,Далеко од тога. Dialogue: 0,0:02:52.05,0:02:57.53,Default,,0000,0000,0000,,Као додирујете древни аутори генерално, као и песници овде појављују, те Dialogue: 0,0:02:57.53,0:03:02.25,Default,,0000,0000,0000,,екстракти су искључиво вредним или забавних, као пропраћеног а поглед Dialogue: 0,0:03:02.25,0:03:04.48,Default,,0000,0000,0000,,птица перспектива о томе шта је Dialogue: 0,0:03:04.48,0:03:10.89,Default,,0000,0000,0000,,промискуитетно рекао, мисли, имагинаран, а пева од Левијатана, од стране многих народа и Dialogue: 0,0:03:10.89,0:03:17.59,Default,,0000,0000,0000,,генерација, укључујући и нашу. Тако пролазе и ти, лош ђаво под-Суб, Dialogue: 0,0:03:17.59,0:03:19.83,Default,,0000,0000,0000,,чији је коментатор јесам. Dialogue: 0,0:03:19.83,0:03:25.05,Default,,0000,0000,0000,,Ти белонгест на то безнадежно, бледило племе, које ни вина овог света ће икада Dialogue: 0,0:03:25.05,0:03:31.39,Default,,0000,0000,0000,,топло, а за које чак и Палама Шери би било превише ружичасто-јак, али са ким Dialogue: 0,0:03:31.39,0:03:34.36,Default,,0000,0000,0000,,понекад воли да седи, и осећају се лоше- Dialogue: 0,0:03:34.36,0:03:40.11,Default,,0000,0000,0000,,ђаволски, такође, и раст Гостољубив на сузе и реци им отворено, са пуним Dialogue: 0,0:03:40.11,0:03:46.08,Default,,0000,0000,0000,,очи и празне чаше, а не сасвим непријатно туга - Гиве Ит Уп, Dialogue: 0,0:03:46.08,0:03:47.72,Default,,0000,0000,0000,,Под-Субс! Dialogue: 0,0:03:47.72,0:03:52.50,Default,,0000,0000,0000,,Јер колико више болове ви узети да угоди света, толико ће више Dialogue: 0,0:03:52.50,0:03:57.17,Default,,0000,0000,0000,,ви заувек оде незахвалан! Да ли би то могао да јасно из Хамптон Цоурт Dialogue: 0,0:03:57.17,0:03:59.04,Default,,0000,0000,0000,,и Туилериес за ви! Dialogue: 0,0:03:59.04,0:04:04.70,Default,,0000,0000,0000,,Али гутљај доле твоје сузе и журити Алофт на краљевски копља са срца ваша; за Dialogue: 0,0:04:04.70,0:04:09.05,Default,,0000,0000,0000,,пријатељима који су отишли пре него што се очистити од седам приземна небеса, и чинећи Dialogue: 0,0:04:09.05,0:04:15.62,Default,,0000,0000,0000,,избеглице дуго размажена Габријел, Мајкл и Рафаела, против ваше долази. Dialogue: 0,0:04:15.62,0:04:20.04,Default,,0000,0000,0000,,Овде ћете страјк, али разбијених срца заједно - тамо ћете штрајк Dialogue: 0,0:04:20.04,0:04:24.08,Default,,0000,0000,0000,,унсплинтерабле наочаре! Dialogue: 0,0:04:24.08,0:04:29.09,Default,,0000,0000,0000,,Екстраката. "И створи Бог китове велике." Dialogue: 0,0:04:29.09,0:04:32.34,Default,,0000,0000,0000,,- Генесис. Dialogue: 0,0:04:32.34,0:04:37.05,Default,,0000,0000,0000,,"Левијатан макетх пут да сија после њега; Човек би помислио дубоко да буде сед". Dialogue: 0,0:04:37.05,0:04:40.04,Default,,0000,0000,0000,,- ПОСАО. Dialogue: 0,0:04:40.04,0:04:44.05,Default,,0000,0000,0000,,"Сада је Господ припремио велику рибу да прогута Јону." Dialogue: 0,0:04:44.05,0:04:47.02,Default,,0000,0000,0000,,- Јона. Dialogue: 0,0:04:47.02,0:04:51.02,Default,,0000,0000,0000,,"Тамо бродова, има је у томе што Левијатан које си направио да се играју Dialogue: 0,0:04:51.02,0:04:55.08,Default,,0000,0000,0000,,њој "- псалама.. Dialogue: 0,0:04:55.08,0:05:00.08,Default,,0000,0000,0000,,"У тај дан, Господ са својим болно, и велики, и јаки мач, казниће Dialogue: 0,0:05:00.08,0:05:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Левијатан Пирсинг змије, чак и Левиатхан тхат криво змију, и он Dialogue: 0,0:05:06.00,0:05:08.05,Default,,0000,0000,0000,,ће убити змаја који је у мору. " Dialogue: 0,0:05:08.05,0:05:12.40,Default,,0000,0000,0000,,- Исаија Dialogue: 0,0:05:12.40,0:05:17.01,Default,,0000,0000,0000,,"А шта ствар ма поред иде у хаос уста овог чудовишта, Dialogue: 0,0:05:17.01,0:05:23.08,Default,,0000,0000,0000,,било да је звер, чамац, или камен, доле иде све незаустављиво тхат фаул велики гутају Dialogue: 0,0:05:23.08,0:05:28.05,Default,,0000,0000,0000,,своје, и перисхетх у заливу дна своје трбух ". Dialogue: 0,0:05:28.05,0:05:33.08,Default,,0000,0000,0000,,- Холандија'С Плутарх'С морала. Dialogue: 0,0:05:33.08,0:05:37.08,Default,,0000,0000,0000,,"Индијски мора бреедетх највише и највећи рибе које су: међу којима је Dialogue: 0,0:05:37.08,0:05:43.09,Default,,0000,0000,0000,,Китова и Вхирлпоолес зове Балаене, заузимају колико у дужину као четири хектара, или Dialogue: 0,0:05:43.09,0:05:46.08,Default,,0000,0000,0000,,арпенс земље. " Dialogue: 0,0:05:46.08,0:05:49.84,Default,,0000,0000,0000,,- Холандија 'С Плиније. Dialogue: 0,0:05:49.84,0:05:55.49,Default,,0000,0000,0000,,"Тек што смо наставили два дана на мору, када је око свитања много Китови Dialogue: 0,0:05:55.49,0:06:00.74,Default,,0000,0000,0000,,и других чудовишта мора, појавио. Међу бившим, један је био од већине Dialogue: 0,0:06:00.74,0:06:02.36,Default,,0000,0000,0000,,монструозне величине .... Dialogue: 0,0:06:02.36,0:06:07.04,Default,,0000,0000,0000,,Ово је према нама, отворени моутхед, подизање таласа са свих страна, и тукли мору Dialogue: 0,0:06:07.04,0:06:11.46,Default,,0000,0000,0000,,пре него што га у пену "- ТООКЕ 'С Луциан.. Dialogue: 0,0:06:11.46,0:06:15.00,Default,,0000,0000,0000,,"Праву историју". Dialogue: 0,0:06:15.00,0:06:20.02,Default,,0000,0000,0000,,"Он је посетио ову земљу и са погледом на хватање коња-китове, који су кости Dialogue: 0,0:06:20.02,0:06:24.08,Default,,0000,0000,0000,,од врло велике вредности за зубе, од којих је довео неке да је краљ .... Dialogue: 0,0:06:24.08,0:06:29.86,Default,,0000,0000,0000,,Најбољи китови вере цатцхед у својој земљи, од којих су неки били четрдесет и осам, Dialogue: 0,0:06:29.86,0:06:34.00,Default,,0000,0000,0000,,дуго педесетак метара. Он је рекао да је био један од шест који су Dialogue: 0,0:06:34.00,0:06:37.04,Default,,0000,0000,0000,,убијено шездесет два дана. " Dialogue: 0,0:06:37.04,0:06:43.14,Default,,0000,0000,0000,,- Друго или других УСМЕНОГ НАРАТИВНИ скинут из његових уста краљ Алфред, АД Dialogue: 0,0:06:43.14,0:06:46.05,Default,,0000,0000,0000,,890. Dialogue: 0,0:06:46.05,0:06:50.68,Default,,0000,0000,0000,,"И док све друге ствари, да ли звер или брод, који улазе у Dialogue: 0,0:06:50.68,0:06:56.06,Default,,0000,0000,0000,,страшно заливу (кит-а) уста овог чудовишта, одмах се губи и прогута Dialogue: 0,0:06:56.06,0:07:02.84,Default,,0000,0000,0000,,горе, море-кркушом се повлачи у њу у великом безбедности, и тамо спава. " Dialogue: 0,0:07:02.84,0:07:08.05,Default,,0000,0000,0000,,- Монтењ. - Извињење за Раимонд СЕБОНД. Dialogue: 0,0:07:08.05,0:07:12.08,Default,,0000,0000,0000,,"Хајде да лети, нека нам лети! Стари Ник да ми ако није Левијатан Dialogue: 0,0:07:12.08,0:07:17.80,Default,,0000,0000,0000,,описао племенитог Посланика Мојсије у животу пацијента посао. " Dialogue: 0,0:07:17.80,0:07:20.90,Default,,0000,0000,0000,,- Рабелаис. Dialogue: 0,0:07:20.90,0:07:24.09,Default,,0000,0000,0000,,"Ово кит је јетра била два цартлоадс." - Стове 'С анале. Dialogue: 0,0:07:24.09,0:07:33.05,Default,,0000,0000,0000,,"Велики Левијатан тхат тхе макетх мора до кључати као кључања Пан." Dialogue: 0,0:07:33.05,0:07:37.09,Default,,0000,0000,0000,,- Господ сланина верзија из псалама. Dialogue: 0,0:07:37.09,0:07:42.71,Default,,0000,0000,0000,,"Додиривање монструозне највећи део кита или Орк смо добили ништа сигурно. Dialogue: 0,0:07:42.71,0:07:48.20,Default,,0000,0000,0000,,Они расту прелази масти, толико да ће невероватних количина нафте бити Dialogue: 0,0:07:48.20,0:07:49.84,Default,,0000,0000,0000,,одстрањује једног кита. " Dialogue: 0,0:07:49.84,0:07:56.00,Default,,0000,0000,0000,,- Ибид. "ИСТОРИЈА живота и смрти." Dialogue: 0,0:07:56.00,0:08:00.67,Default,,0000,0000,0000,,"Тхе совереигнест ствар на свету је пармацетти за унутра модрицу". Dialogue: 0,0:08:00.67,0:08:03.84,Default,,0000,0000,0000,,- Краља Хенрија. Dialogue: 0,0:08:03.84,0:08:08.62,Default,,0000,0000,0000,,"Веома као кит." - Хамлета. Dialogue: 0,0:08:08.62,0:08:13.08,Default,,0000,0000,0000,,"Што да се обезбеди, не вештина уметности Леацх-а га Моте аваилле, већ да ретурне агаине Dialogue: 0,0:08:13.08,0:08:17.00,Default,,0000,0000,0000,,То радника рану, да су уз скромни Дарт Dialogue: 0,0:08:17.00,0:08:20.27,Default,,0000,0000,0000,,Динтинг своје груди, имао узгајају његов немирни Паине, Dialogue: 0,0:08:20.27,0:08:25.08,Default,,0000,0000,0000,,Као да су рањени кита до обале лети кроз "Маине". Dialogue: 0,0:08:25.08,0:08:29.11,Default,,0000,0000,0000,,- ТХЕ КРАЉИЦА Фаерие. Dialogue: 0,0:08:29.11,0:08:34.17,Default,,0000,0000,0000,,"Несагледиве као китови, кретање чија огромна тела могу на миран мирно невоље Dialogue: 0,0:08:34.17,0:08:38.10,Default,,0000,0000,0000,,океана тил је чир "- Сер Вилијам ДАВЕНАНТ.. Dialogue: 0,0:08:38.10,0:08:43.84,Default,,0000,0000,0000,,ПРЕДГОВОР ГОНДИБЕРТ. Dialogue: 0,0:08:43.84,0:08:49.06,Default,,0000,0000,0000,,"Оно што спермацетти је, људи могу да оправдано сумња, јер је научио Хосманнус у свом Dialogue: 0,0:08:49.06,0:08:54.04,Default,,0000,0000,0000,,рад тридесет година, говори отворено, Несцио куид седи. " Dialogue: 0,0:08:54.04,0:09:04.59,Default,,0000,0000,0000,,- Сир Т. Браун. ОФ СПЕРМА ЦЕТИ И СПЕРМА ЦЕТИ кита. ВИДЕ СВОЈ ВЕ Dialogue: 0,0:09:04.59,0:09:09.09,Default,,0000,0000,0000,,"Као и Спенсер је кост у стопалу са својим модерним млатила Он прети пропаст са својим троме реп. Dialogue: 0,0:09:09.09,0:09:18.04,Default,,0000,0000,0000,,Њихова основна јав'линс у страну он носи, а на његов назад гај Пикес се појављује. " Dialogue: 0,0:09:18.04,0:09:23.01,Default,,0000,0000,0000,,- Валлер'С БИТКА НА ЛЕТО ОСТРВА. Dialogue: 0,0:09:23.01,0:09:29.01,Default,,0000,0000,0000,,"До уметност је створио тај велики Левијатан, који се зове Комонвелта или државни - (на латинском, Dialogue: 0,0:09:29.01,0:09:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Цивитас), која је само вештачка "- ОТВАРАЊЕ казна ЛЕВИАТХАН Хобсовог.. Dialogue: 0,0:09:39.00,0:09:43.03,Default,,0000,0000,0000,,"Силли Мансоул је прогутао без жвакања, као да је био спрат у Dialogue: 0,0:09:43.03,0:09:49.06,Default,,0000,0000,0000,,уста кита "- Пилгрим 'напредак.. Dialogue: 0,0:09:49.06,0:09:54.08,Default,,0000,0000,0000,,"То мора звер Левијатан, коју је Бог од свих његових дела направљених хугест тхат пливају Dialogue: 0,0:09:54.08,0:10:00.06,Default,,0000,0000,0000,,Оцеан ток "-. изгубљеним рајем. Dialogue: 0,0:10:00.06,0:10:04.65,Default,,0000,0000,0000,,--- "Постоји Левијатан, Хугест живих бића, у дубоком Стретцхед као Dialogue: 0,0:10:04.65,0:10:12.00,Default,,0000,0000,0000,,рт спава или плива, и изгледа се креће земља, а на његов шкрге увлачи, као и Dialogue: 0,0:10:12.00,0:10:14.01,Default,,0000,0000,0000,,у његовом даху споутс из мору. " Dialogue: 0,0:10:14.01,0:10:15.02,Default,,0000,0000,0000,,- Ибид. Dialogue: 0,0:10:15.02,0:10:23.72,Default,,0000,0000,0000,,"Моћни китови који пливају у мору воде, и имају мору нафте пливају у Dialogue: 0,0:10:23.72,0:10:30.00,Default,,0000,0000,0000,,њих "- ФУЛЛЛЕР'С профаног и свети СТАЊЕ.. Dialogue: 0,0:10:30.00,0:10:36.01,Default,,0000,0000,0000,,"Тако близу иза неких рта леже огромне Левијатан да присуствује свој плен, Dialogue: 0,0:10:36.01,0:10:41.47,Default,,0000,0000,0000,,И не дају шансу, али прогута у СРЈ, која је кроз своју зјапи вилице Dialogue: 0,0:10:41.47,0:10:48.03,Default,,0000,0000,0000,,грешка начин "- Дриден 'С Аннус мирабилис.. Dialogue: 0,0:10:48.03,0:10:53.01,Default,,0000,0000,0000,,"Док је кит лебди на крми брода, они одсекли главу, а за вучу Dialogue: 0,0:10:53.01,0:10:58.66,Default,,0000,0000,0000,,га са брод у близини обале јер ће доћи, али ће бити који се насукао у дванаест или Dialogue: 0,0:10:58.66,0:11:00.00,Default,,0000,0000,0000,,тринаест метара воде. " Dialogue: 0,0:11:00.00,0:11:08.00,Default,,0000,0000,0000,,- Томас ЕДГЕ десет путовања ТО СПИТЗБЕРГЕН, У купљеном. Dialogue: 0,0:11:08.00,0:11:14.00,Default,,0000,0000,0000,,"У свој начин су видели многе китови спортске у океану, и немилост фуззинг до Dialogue: 0,0:11:14.00,0:11:18.03,Default,,0000,0000,0000,,воде кроз цеви и вентили, који природа налазе на њиховој Dialogue: 0,0:11:18.03,0:11:19.00,Default,,0000,0000,0000,,рамена. " Dialogue: 0,0:11:19.00,0:11:27.66,Default,,0000,0000,0000,,- Сир Т. Херберт "С путовања у Азију и Африку. ХАРРИС цолл. Dialogue: 0,0:11:27.66,0:11:32.28,Default,,0000,0000,0000,,"Овде су видели су велики трупе китова, да су били присиљени да настави са Dialogue: 0,0:11:32.28,0:11:36.09,Default,,0000,0000,0000,,доста опреза због страха да би требало да ради њихов брод на њих. " Dialogue: 0,0:11:36.09,0:11:42.04,Default,,0000,0000,0000,,- СЦХОУТЕН 'С ШЕСТА циркум. Dialogue: 0,0:11:42.04,0:11:48.04,Default,,0000,0000,0000,,"Ми смо поставили плове од Елбе, ветар НЕ на брод под називом Тхе Јонас-у-кит .... Dialogue: 0,0:11:48.04,0:11:52.41,Default,,0000,0000,0000,,Неки кажу да је кит не може да отвори уста, али то је бајка .... Dialogue: 0,0:11:52.41,0:11:56.96,Default,,0000,0000,0000,,Они често попните се јарбола да видим да ли могу да виде кита, по први Dialogue: 0,0:11:56.96,0:11:59.10,Default,,0000,0000,0000,,проналазач има дукат за своје болове .... Dialogue: 0,0:11:59.10,0:12:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Речено ми је од кита узима у близини Сцхетланда, који је изнад барел харинге у његовом Dialogue: 0,0:12:05.00,0:12:06.23,Default,,0000,0000,0000,,стомак .... Dialogue: 0,0:12:06.23,0:12:11.65,Default,,0000,0000,0000,,Један од наших харпоонеерс ми је рекао да је ухватио једном кит у Спитзберген који је Dialogue: 0,0:12:11.65,0:12:18.09,Default,,0000,0000,0000,,бели свуда "-. ПУТ ГРЕНЛАНД АД 1671 Харрис Dialogue: 0,0:12:18.09,0:12:22.04,Default,,0000,0000,0000,,Цолл. Dialogue: 0,0:12:22.04,0:12:28.09,Default,,0000,0000,0000,,"Неколико китови имају дођу у на овом обале (Фајф) Година 1652, један осамдесет метара у Dialogue: 0,0:12:28.09,0:12:34.05,Default,,0000,0000,0000,,Дужина кита-кост врсте дошао, које (као што сам био обавештен), поред огромне Dialogue: 0,0:12:34.05,0:12:38.09,Default,,0000,0000,0000,,количина уља, да ли приуштити 500 тежина китова кост. Dialogue: 0,0:12:38.09,0:12:44.01,Default,,0000,0000,0000,,Чељусти да стоји капија у башти Питферрен. " Dialogue: 0,0:12:44.01,0:12:49.02,Default,,0000,0000,0000,,- СИББАЛД 'С ФИФЕ и Кинрос. Dialogue: 0,0:12:49.02,0:12:54.00,Default,,0000,0000,0000,,"Себе су се договорили да покушају да ли могу да мајстор и убије ову Сперма-ЦЕТИ кита, за Dialogue: 0,0:12:54.00,0:12:58.04,Default,,0000,0000,0000,,Никада нисам могао да чујем било те врсте који је убијен од стране било ког човека, таква је његова Dialogue: 0,0:12:58.04,0:13:00.01,Default,,0000,0000,0000,,жестину и брзина ". Dialogue: 0,0:13:00.01,0:13:10.00,Default,,0000,0000,0000,,- Рицхард Страффорд ПИСМО ИЗ Бермудска острва. Фил. ТРАНС. АД 1668. Dialogue: 0,0:13:10.00,0:13:17.59,Default,,0000,0000,0000,,"Китови у гласу мору Божије покоравају." - Не прајмера. Dialogue: 0,0:13:17.59,0:13:22.90,Default,,0000,0000,0000,,"Такодје смо видели обиље великих китова, будући да више у тим јужном мору, као Dialogue: 0,0:13:22.90,0:13:29.02,Default,,0000,0000,0000,,Могу да кажем, од стотина и један; него што смо на север од нас ". Dialogue: 0,0:13:29.02,0:13:33.59,Default,,0000,0000,0000,,- КАПЕТАН Цовлеи'С ПУТ ОКРУГЛИ света, АД 1729. Dialogue: 0,0:13:33.59,0:13:39.09,Default,,0000,0000,0000,,"... и дах кит је често присуствовао таквим Dialogue: 0,0:13:39.09,0:13:42.91,Default,,0000,0000,0000,,неподношљив мирис, као да би на поремећај мозга. " Dialogue: 0,0:13:42.91,0:13:49.00,Default,,0000,0000,0000,,- Уллоа 'С Јужној Америци. Dialogue: 0,0:13:49.00,0:13:51.66,Default,,0000,0000,0000,,"До педесет изабран Силфи посебних напомена, Dialogue: 0,0:13:51.66,0:13:54.10,Default,,0000,0000,0000,,Верујемо важно накнаде, доња сукња. Dialogue: 0,0:13:54.10,0:13:57.72,Default,,0000,0000,0000,,Често смо знали да седам пута ограду да пропадне, Dialogue: 0,0:13:57.72,0:14:02.53,Default,,0000,0000,0000,,Тхо 'пуњене обруча и наоружани ребра кита. " Dialogue: 0,0:14:02.53,0:14:06.05,Default,,0000,0000,0000,,- Силовање Лоцк. Dialogue: 0,0:14:06.05,0:14:10.96,Default,,0000,0000,0000,,"Ако упоредимо животиње земљишта у односу на величину, са онима који заузимају њихове Dialogue: 0,0:14:10.96,0:14:16.03,Default,,0000,0000,0000,,боравка у дубоке, ми ћемо наћи ће се појавити презира у односу. Dialogue: 0,0:14:16.03,0:14:20.03,Default,,0000,0000,0000,,Кит је несумњиво највећа животиња у стварању. " Dialogue: 0,0:14:20.03,0:14:24.03,Default,,0000,0000,0000,,- Златарске, НАТ-а. Хист. Dialogue: 0,0:14:24.03,0:14:28.34,Default,,0000,0000,0000,,"Ако треба да напишете бајка за малу рибе, требало би да их говоре као Dialogue: 0,0:14:28.34,0:14:34.09,Default,,0000,0000,0000,,велики Велс "- златарске ТО Џонсон.. Dialogue: 0,0:14:34.09,0:14:39.72,Default,,0000,0000,0000,,"У поподневним сатима смо видели шта је требало да буде камен, али је утврђено да је мртво Dialogue: 0,0:14:39.72,0:14:44.06,Default,,0000,0000,0000,,кита, који неки Азијати убио, а затим су вучу обалу. Dialogue: 0,0:14:44.06,0:14:48.06,Default,,0000,0000,0000,,Изгледало је да настоје да се сакрију иза кита, у циљу Dialogue: 0,0:14:48.06,0:14:54.65,Default,,0000,0000,0000,,избегли да виде нас "- Кук 'С путовања.. Dialogue: 0,0:14:54.65,0:14:58.03,Default,,0000,0000,0000,,"Већи китова, они ретко подухват за напад. Dialogue: 0,0:14:58.03,0:15:03.04,Default,,0000,0000,0000,,Они стоје у тако велики страх од неких од њих, да када се на мору се плаше Dialogue: 0,0:15:03.04,0:15:08.23,Default,,0000,0000,0000,,да поменем и њихова имена, и носе измет, кречњака, клеке дрвета, а неки Dialogue: 0,0:15:08.23,0:15:10.34,Default,,0000,0000,0000,,другим члановима исте природе у својим Dialogue: 0,0:15:10.34,0:15:14.28,Default,,0000,0000,0000,,бродови, да би плашити и онемогући њихову превише близу приступ ". Dialogue: 0,0:15:14.28,0:15:25.40,Default,,0000,0000,0000,,- УНО ВОН ТРОИЛ писма О БАНКАМА и СОЛАНДЕР ЈЕ ПУТ Исланда у 1772. Dialogue: 0,0:15:25.40,0:15:30.04,Default,,0000,0000,0000,,"Тхе Спермацетти кит коју је пронашао Нантуцкоис је активан, жесток животиња, Dialogue: 0,0:15:30.04,0:15:34.09,Default,,0000,0000,0000,,и захтева огромне адресу и смелост у рибара. " Dialogue: 0,0:15:34.09,0:15:42.00,Default,,0000,0000,0000,,- Томас Џеферсон'С ВХАЛЕ споменик француски министар 1778. Dialogue: 0,0:15:42.00,0:15:46.02,Default,,0000,0000,0000,,"И моли, господине, шта у свету једнак је то?" Dialogue: 0,0:15:46.02,0:15:52.96,Default,,0000,0000,0000,,- Едмунд Бурке референце у парламенту НА Нантуцкет ВХАЛЕ-рибарство. Dialogue: 0,0:15:52.96,0:15:57.27,Default,,0000,0000,0000,,"Шпанија - велики кит насукан на обалама Европе." Dialogue: 0,0:15:57.27,0:16:01.06,Default,,0000,0000,0000,,- Едмунд Бурке. (СОМЕВХЕРЕ.) Dialogue: 0,0:16:01.06,0:16:05.79,Default,,0000,0000,0000,,"Десети грана обичних прихода краља, рекао је да се заснива на Dialogue: 0,0:16:05.79,0:16:09.04,Default,,0000,0000,0000,,разматрање његове чување и заштиту мора од пирата и Dialogue: 0,0:16:09.04,0:16:15.03,Default,,0000,0000,0000,,разбојника, је право на краљевску рибе, који су кита и јесетре. Dialogue: 0,0:16:15.03,0:16:19.09,Default,,0000,0000,0000,,И ове године, када било бачен на обалу, или ухваћени у близини обале су власништво Dialogue: 0,0:16:19.09,0:16:21.04,Default,,0000,0000,0000,,краља. " Dialogue: 0,0:16:21.04,0:16:25.03,Default,,0000,0000,0000,,- Блацкстоне. Dialogue: 0,0:16:25.03,0:16:28.02,Default,,0000,0000,0000,,"Ускоро спорт смрти екипе за поправку: Dialogue: 0,0:16:28.02,0:16:34.09,Default,,0000,0000,0000,,Родмонд непогрешив овер главу суспендује бодљикаве челика, као и сваком скретању присуствује. " Dialogue: 0,0:16:34.09,0:16:38.09,Default,,0000,0000,0000,,- Фалцонер 'С бродолом. Dialogue: 0,0:16:38.09,0:16:41.97,Default,,0000,0000,0000,,"Светли обасјавале кровова, купола је торњеви, Dialogue: 0,0:16:41.97,0:16:46.04,Default,,0000,0000,0000,,И ракете дуну само погон, Да прекинете њихов тренутни пожар Dialogue: 0,0:16:46.04,0:16:47.09,Default,,0000,0000,0000,,Око свод небески. Dialogue: 0,0:16:47.09,0:16:52.04,Default,,0000,0000,0000,,"Дакле, ватра са водом за поређење, океан служи на високом нивоу, Dialogue: 0,0:16:52.04,0:16:57.10,Default,,0000,0000,0000,,Уп-споутед је кита у ваздуху, да би изразио незграпно радост. " Dialogue: 0,0:16:57.10,0:17:02.40,Default,,0000,0000,0000,,- ЦОВПЕР, О ПОСЕТИ Краљичина у Лондон. Dialogue: 0,0:17:02.40,0:17:07.62,Default,,0000,0000,0000,,"Десет или петнаест литара крви су избачени из срца у можданог удара, са огромним Dialogue: 0,0:17:07.62,0:17:11.06,Default,,0000,0000,0000,,брзина "- Јохн Хунтер рачуну Диссецтион. Dialogue: 0,0:17:11.06,0:17:16.00,Default,,0000,0000,0000,,НА кита. (Мала величина ЈЕДАН.) Dialogue: 0,0:17:16.00,0:17:20.10,Default,,0000,0000,0000,,"Аорте од кит је већи у бушотину од главне цеви за воду радове на Dialogue: 0,0:17:20.10,0:17:26.53,Default,,0000,0000,0000,,Лондон Бридге, а вода риче у пролазак кроз ту цев инфериорнији у Dialogue: 0,0:17:26.53,0:17:30.86,Default,,0000,0000,0000,,подстицај и брзина у крв шикља из срца кита је. " Dialogue: 0,0:17:30.86,0:17:34.36,Default,,0000,0000,0000,,- Палеи 'С теологије. Dialogue: 0,0:17:34.36,0:17:37.08,Default,,0000,0000,0000,,"Тхе Вхале је маммифероус животиња без задње ноге." Dialogue: 0,0:17:37.08,0:17:41.08,Default,,0000,0000,0000,,- Барон Кувије. Dialogue: 0,0:17:41.08,0:17:46.10,Default,,0000,0000,0000,,"У 40 степени јужно, видели смо Спермацетти Китови, али није предузео никакве до првог Dialogue: 0,0:17:46.10,0:17:51.04,Default,,0000,0000,0000,,маја, мора се онда покривен са њима. " Dialogue: 0,0:17:51.04,0:17:58.02,Default,,0000,0000,0000,,- ЦОЛНЕТТ'С ПУТ РАДИ проширења спермацети лов на китове. Dialogue: 0,0:17:58.02,0:18:01.06,Default,,0000,0000,0000,,"У слободном елеменат испод мене пливао, срљали и заронио, Dialogue: 0,0:18:01.06,0:18:06.05,Default,,0000,0000,0000,,у игри, у Цхаце, у борби, рибе сваке боје, облик и врсту; Dialogue: 0,0:18:06.05,0:18:11.08,Default,,0000,0000,0000,,Који језик се не може боја, и Маринер никада није видела, од страха Левијатан Dialogue: 0,0:18:11.08,0:18:15.02,Default,,0000,0000,0000,,То инсеката милиона пеоплинг сваки талас: Dialogue: 0,0:18:15.02,0:18:18.26,Default,,0000,0000,0000,,Гатхер'д ин Схоалс огромна, попут пловећих острва, Dialogue: 0,0:18:18.26,0:18:21.02,Default,,0000,0000,0000,,Предвођени мистериозне инстинктима кроз тај отпад Dialogue: 0,0:18:21.02,0:18:26.38,Default,,0000,0000,0000,,И без трага региону, иако са свих страна нападнути од стране непријатеља прождрљив, Dialogue: 0,0:18:26.38,0:18:30.50,Default,,0000,0000,0000,,Китова, ајкула, и монструми, арм'д испред или вилици, Dialogue: 0,0:18:30.50,0:18:34.100,Default,,0000,0000,0000,,Са мачевима, тестере, спирални рогове, или кукастим очњаке ". Dialogue: 0,0:18:34.100,0:18:37.00,Default,,0000,0000,0000,,- Монтгомери 'с Ворлд пре Потопа. Dialogue: 0,0:18:37.00,0:18:43.07,Default,,0000,0000,0000,,"Ио! Хвалоспев! ИО! пева. То краљу који има пераја људи. Dialogue: 0,0:18:43.07,0:18:47.86,Default,,0000,0000,0000,,Није јачи кит од тога У великој Атлантика јесте; Dialogue: 0,0:18:47.86,0:18:52.100,Default,,0000,0000,0000,,Није дебљи него што је риба, Флоундерс око поларне мора. " Dialogue: 0,0:18:52.100,0:18:58.01,Default,,0000,0000,0000,,- Цхарлес Ламб'С тријумф кита. Dialogue: 0,0:18:58.01,0:19:03.09,Default,,0000,0000,0000,,"У години 1690 неке особе су биле на високом брду посматрање китова даљем пљувању и Dialogue: 0,0:19:03.09,0:19:09.03,Default,,0000,0000,0000,,спортске једни са другима, када је један приметио: тамо - указујући на море - је Dialogue: 0,0:19:09.03,0:19:14.50,Default,,0000,0000,0000,,зелени пашњак где наше деце Гранд-деца ће ићи на хлеб. " Dialogue: 0,0:19:14.50,0:19:16.62,Default,,0000,0000,0000,,- Обед Маци ЈЕ ИСТОРИЈА Нантуцкет. Dialogue: 0,0:19:16.62,0:19:24.05,Default,,0000,0000,0000,,"Ја сам саградио викендицу за Сузан и себе и направио пролаз у облику готике Dialogue: 0,0:19:24.05,0:19:33.03,Default,,0000,0000,0000,,. Лук, успостављањем вилице кита кости "- ХАВТХОРНЕ" С ДВА ПУТА РЕКАО приче. Dialogue: 0,0:19:33.03,0:19:38.03,Default,,0000,0000,0000,,"Дошла наговестити споменик за својој првој љубави, који је убијен од стране кит Dialogue: 0,0:19:38.03,0:19:41.08,Default,,0000,0000,0000,,у Тихом океану, пре не мање од четрдесет година ". Dialogue: 0,0:19:41.08,0:19:42.09,Default,,0000,0000,0000,,- Ибид. Dialogue: 0,0:19:42.09,0:19:50.05,Default,,0000,0000,0000,,"Не, господине, 'тис право Вејл", одговорио Том, "Видела сам му ничу, он је бацио до пар Dialogue: 0,0:19:50.05,0:19:53.75,Default,,0000,0000,0000,,као о прилично дуге као хришћанин би желели да погледате. Dialogue: 0,0:19:53.75,0:19:56.49,Default,,0000,0000,0000,,Хе'са РААЛ уља задњице, да колеге! " Dialogue: 0,0:19:56.49,0:20:00.08,Default,,0000,0000,0000,,- Цоопер 'С пилот. Dialogue: 0,0:20:00.08,0:20:05.04,Default,,0000,0000,0000,,"Радови су доведени, а ми смо видели у Берлину гласнику да китови су Dialogue: 0,0:20:05.04,0:20:13.01,Default,,0000,0000,0000,,представио на сцени тамо "- Ецкерманн'С разговоре са Гетеа.. Dialogue: 0,0:20:13.01,0:20:19.01,Default,,0000,0000,0000,,"Боже мој! Господин Цхаце, шта је у питању? "Одговорио сам:" ми смо били пећ од стране Dialogue: 0,0:20:19.01,0:20:21.00,Default,,0000,0000,0000,,кита. " Dialogue: 0,0:20:21.00,0:20:25.05,Default,,0000,0000,0000,,- "Наратив бродолом НА БРОД ВХАЛЕ ЕССЕКС ОФ Нантуцкет, којих је нападнута Dialogue: 0,0:20:25.05,0:20:30.02,Default,,0000,0000,0000,,И дефинитивно нарушена од стране великог главата уљарка у Тихом океану. " Dialogue: 0,0:20:30.02,0:20:34.01,Default,,0000,0000,0000,,Овен Цхаце ОФ Нантуцкет, ПРВИ МАТЕ поменутих брод. Dialogue: 0,0:20:34.01,0:20:38.98,Default,,0000,0000,0000,,ЊУЈОРК, 1821. Dialogue: 0,0:20:38.98,0:20:43.09,Default,,0000,0000,0000,,"А Маринер седео у завија једну ноћ, ветар је био слободан цеви; Dialogue: 0,0:20:43.09,0:20:46.10,Default,,0000,0000,0000,,Сада светла, сада затамњена, била је месечина бледа, Dialogue: 0,0:20:46.10,0:20:50.24,Default,,0000,0000,0000,,А пхоспхер блистала у освит кита, Dialogue: 0,0:20:50.24,0:20:51.63,Default,,0000,0000,0000,,Као што срљали у мору. " Dialogue: 0,0:20:51.63,0:20:53.06,Default,,0000,0000,0000,,- ЕЛИЗАБЕТХ Оакес Смит. Dialogue: 0,0:20:53.06,0:21:02.01,Default,,0000,0000,0000,,"Количина линије повучене из чамаца ангажовани у заробљавању овог једног Dialogue: 0,0:21:02.01,0:21:09.06,Default,,0000,0000,0000,,кита, износио је укупно 10,440 то дворишта или скоро шест енглески миља .... Dialogue: 0,0:21:09.06,0:21:14.73,Default,,0000,0000,0000,,"Понекад кита тресе своје огромне реп у ваздуху, који пуца као Dialogue: 0,0:21:14.73,0:21:19.13,Default,,0000,0000,0000,,бич, одзвања од удаљености од три или четири миље. " Dialogue: 0,0:21:19.13,0:21:22.76,Default,,0000,0000,0000,,- Сцоресби. Dialogue: 0,0:21:22.76,0:21:27.06,Default,,0000,0000,0000,,"Мад са агоније он трпи од тих нове нападе, Разјарени Сперма кит Dialogue: 0,0:21:27.06,0:21:34.03,Default,,0000,0000,0000,,ролне изнова и изнова, он гаји своју огромну главу, и са широким проширена чељустима снимке на Dialogue: 0,0:21:34.03,0:21:36.09,Default,,0000,0000,0000,,све око њега, он јури на Dialogue: 0,0:21:36.09,0:21:41.48,Default,,0000,0000,0000,,чамаца са главе, они су погон пре него што га је са огромним брзином, и Dialogue: 0,0:21:41.48,0:21:43.74,Default,,0000,0000,0000,,понекад потпуно уништен .... Dialogue: 0,0:21:43.74,0:21:47.76,Default,,0000,0000,0000,,То је ствар од великог чуђење да је разматрање навике тако Dialogue: 0,0:21:47.76,0:21:53.02,Default,,0000,0000,0000,,интересантно, и, у комерцијалне тачке гледишта, толико важна животиња (као Сперма Dialogue: 0,0:21:53.02,0:21:55.12,Default,,0000,0000,0000,,Кит) требало да буде тако у потпуности Dialogue: 0,0:21:55.12,0:22:00.06,Default,,0000,0000,0000,,запостављена, или је требало да узбуђени тако мало радозналости међу бројним, а многи од Dialogue: 0,0:22:00.06,0:22:05.00,Default,,0000,0000,0000,,их надлежним посматрачи, а то је крајем године, морају да имају поседовали највише Dialogue: 0,0:22:05.00,0:22:06.08,Default,,0000,0000,0000,,богата и највише одговара Dialogue: 0,0:22:06.08,0:22:09.07,Default,,0000,0000,0000,,могућности сведоци њихове хабитудес. " Dialogue: 0,0:22:09.07,0:22:17.61,Default,,0000,0000,0000,,- Томас Беале ЈЕ ИСТОРИЈА сперме кита, 1839. Dialogue: 0,0:22:17.61,0:22:22.87,Default,,0000,0000,0000,,"Тхе Цацхалот" (Сперма кит) "није само боље наоружани од стварног кит" Dialogue: 0,0:22:22.87,0:22:27.08,Default,,0000,0000,0000,,(Гренланд или Десно кит) "у поседовању тезак оружје било крај ма Dialogue: 0,0:22:27.08,0:22:30.07,Default,,0000,0000,0000,,своје тело, него и чешће приказује Dialogue: 0,0:22:30.07,0:22:35.09,Default,,0000,0000,0000,,склоност да запосли то оружје офанзивно и на начин одједном тако Dialogue: 0,0:22:35.09,0:22:40.87,Default,,0000,0000,0000,,лукав, храбар, и несташни, као га довести до што сматра најопаснији Dialogue: 0,0:22:40.87,0:22:45.50,Default,,0000,0000,0000,,да нападну свих познатих врста кита племена. " Dialogue: 0,0:22:45.50,0:22:49.06,Default,,0000,0000,0000,,- Фредерик ДЕБЕЛЛ Бенетов лов на китове ПУТ ОКРУГЛИ света, 1840. Dialogue: 0,0:22:49.06,0:22:56.23,Default,,0000,0000,0000,,13. октобра. "Тамо је удараца," била је пева се из Dialogue: 0,0:22:56.23,0:22:59.36,Default,,0000,0000,0000,,јарбол главе. "Где далеко?" Захтевао капетана. Dialogue: 0,0:22:59.36,0:23:01.98,Default,,0000,0000,0000,,"Три тачке ван Лее лук, господине." Dialogue: 0,0:23:01.98,0:23:04.02,Default,,0000,0000,0000,,"Подигните свој точак. Расте! " Dialogue: 0,0:23:04.02,0:23:06.87,Default,,0000,0000,0000,,"Стабилан, господине." "Маст-глава Ахои! Dialogue: 0,0:23:06.87,0:23:08.06,Default,,0000,0000,0000,,Видите ли сада тхат киту? " Dialogue: 0,0:23:08.06,0:23:11.04,Default,,0000,0000,0000,,"Аи аи, господине! А плитак сперме Вхалес! Dialogue: 0,0:23:11.04,0:23:14.04,Default,,0000,0000,0000,,Тамо је дува! Тамо је повреда! " Dialogue: 0,0:23:14.04,0:23:16.61,Default,,0000,0000,0000,,"Певај напоље! пева се сваки пут! " Dialogue: 0,0:23:16.61,0:23:22.12,Default,,0000,0000,0000,,"Аи Аи, господине! Тамо је дува! тамо - тамо - Тхар она Dialogue: 0,0:23:22.12,0:23:26.51,Default,,0000,0000,0000,,дува - Бовес - Бо-О-ОС "" Како далеко " Dialogue: 0,0:23:26.51,0:23:27.10,Default,,0000,0000,0000,,"Две миље и по." Dialogue: 0,0:23:27.10,0:23:32.03,Default,,0000,0000,0000,,"Муњама и громовима! тако близу! Позив свим рукама. " Dialogue: 0,0:23:32.03,0:23:40.00,Default,,0000,0000,0000,,- Ј. Росс Браун'С бакрописа НА лов на китове ЦРУИЗЕ. 1846. Dialogue: 0,0:23:40.00,0:23:44.10,Default,,0000,0000,0000,,"Тхе Вхале-брод глобус, на броду који брода извршене трансакције ужасно ми Dialogue: 0,0:23:44.10,0:23:49.04,Default,,0000,0000,0000,,се спремају да се односе, припадала је острво Нантуцкет. " Dialogue: 0,0:23:49.04,0:23:57.06,Default,,0000,0000,0000,,- "НАРАТИВНИ света", мирјана И Хуссеи преживелих. АД 1828. Dialogue: 0,0:23:57.06,0:24:02.04,Default,,0000,0000,0000,,Бити једном тежи од кит који је рањен, он је парриед напад за неке Dialogue: 0,0:24:02.04,0:24:07.10,Default,,0000,0000,0000,,време са копљем, али бесна чудовишта у дужини пожурио на броду; себе и Dialogue: 0,0:24:07.10,0:24:10.99,Default,,0000,0000,0000,,другови само што чува скаче Dialogue: 0,0:24:10.99,0:24:15.03,Default,,0000,0000,0000,,у воду када су видели појаву био неизбежан. " Dialogue: 0,0:24:15.03,0:24:21.07,Default,,0000,0000,0000,,- Мисионар ЈОУРНАЛ ОФ ТИЕРМАН И Бенета. Dialogue: 0,0:24:21.07,0:24:26.07,Default,,0000,0000,0000,,"Нантакет себе", рекао је господин Вебстер, "је врло јасна и необичне део Dialogue: 0,0:24:26.07,0:24:27.08,Default,,0000,0000,0000,,Националног интереса. Dialogue: 0,0:24:27.08,0:24:32.35,Default,,0000,0000,0000,,Постоји популација од осам или девет хиљада лица која живе овде у мору, Dialogue: 0,0:24:32.35,0:24:37.02,Default,,0000,0000,0000,,додајући углавном сваке године у Народној богатство најхрабријих и већина истрајан Dialogue: 0,0:24:37.02,0:24:39.10,Default,,0000,0000,0000,,индустрије. " Dialogue: 0,0:24:39.10,0:24:43.01,Default,,0000,0000,0000,,- ИЗВЕШТАЈ ГОВОРА Даниел Вебстер у америчком Сенату, НА захтев за Dialogue: 0,0:24:43.01,0:24:50.05,Default,,0000,0000,0000,,Подизање лукобрана НА Нантуцкет. 1828. Dialogue: 0,0:24:50.05,0:24:55.01,Default,,0000,0000,0000,,"Тхе Вхале фелл директно над њим и вероватно га убили у тренутку." Dialogue: 0,0:24:55.01,0:24:59.49,Default,,0000,0000,0000,,- "Тхе Вхале И ЊЕГОВА отмичари, ИЛИ ловац на китове авантурама И кита'С Dialogue: 0,0:24:59.49,0:25:07.75,Default,,0000,0000,0000,,БИОГРАФИЈА, окупило на кући КРСТАРЕЊЕ НА ЦОММОДОРЕ Пребл "ПО РЕВ.. ХЕНРИ Т. Dialogue: 0,0:25:07.75,0:25:09.03,Default,,0000,0000,0000,,Цхеевер. Dialogue: 0,0:25:09.03,0:25:15.03,Default,,0000,0000,0000,,"Ако би се бар мало проклети буке", одговорио Самјуел, "Ја ћу вам послати у пакао." Dialogue: 0,0:25:15.03,0:25:20.06,Default,,0000,0000,0000,,- ЖИВОТ Самуила Цомстоцк (побуњеник), његов брат, Вилијам Цомстоцк. Dialogue: 0,0:25:20.06,0:25:26.01,Default,,0000,0000,0000,,Друга верзија кита-БРОД ГЛОБУС наратива. Dialogue: 0,0:25:26.01,0:25:30.01,Default,,0000,0000,0000,,"Тхе путовања у холандском и енглеском језику у северни Океан, да би, ако је могуће, Dialogue: 0,0:25:30.01,0:25:35.08,Default,,0000,0000,0000,,да открије пролаз кроз њега у Индији, иако нису успели своје основни циљ, Dialogue: 0,0:25:35.08,0:25:38.10,Default,,0000,0000,0000,,поставио отвори прогања од кита. " Dialogue: 0,0:25:38.10,0:25:43.03,Default,,0000,0000,0000,,- МЦЦУЛЛОЦХ 'С КОМЕРЦИЈАЛНИ речник. Dialogue: 0,0:25:43.03,0:25:48.06,Default,,0000,0000,0000,,"Ове ствари су реципрочни, а лопта скокова, само напред везани опет, за Dialogue: 0,0:25:48.06,0:25:53.51,Default,,0000,0000,0000,,сада у постављање отвори прогања од кита је вхалемен изгледа да су индиректно погодио Dialogue: 0,0:25:53.51,0:25:58.03,Default,,0000,0000,0000,,по новом цлевс тој истој мистик северозападној пролаз. " Dialogue: 0,0:25:58.03,0:26:03.08,Default,,0000,0000,0000,,- ОД "нешто" необјављен. Dialogue: 0,0:26:03.08,0:26:08.05,Default,,0000,0000,0000,,"Немогуће је да се састане кит-брод на океану, без удара јој у близини Dialogue: 0,0:26:08.05,0:26:09.23,Default,,0000,0000,0000,,изглед. Dialogue: 0,0:26:09.23,0:26:14.35,Default,,0000,0000,0000,,Брод под кратке плове, уз поглед на извлачење на јарбол главе, жељно скенирање Dialogue: 0,0:26:14.35,0:26:19.26,Default,,0000,0000,0000,,широка пространства око њих, има потпуно другачији ваздух из оних који су ангажовани у редовној Dialogue: 0,0:26:19.26,0:26:20.05,Default,,0000,0000,0000,,путовање. " Dialogue: 0,0:26:20.05,0:26:23.03,Default,,0000,0000,0000,,- Струје и лов на китове. САД ЕКС. ЕКС. Dialogue: 0,0:26:23.03,0:26:32.05,Default,,0000,0000,0000,,"Пешаци у околини Лондона и на другим местима могу да се сетим када су видели велики Dialogue: 0,0:26:32.05,0:26:37.07,Default,,0000,0000,0000,,закривљене кости постављен усправно на земљи, било да се формира луковима изнад капија, или Dialogue: 0,0:26:37.07,0:26:41.01,Default,,0000,0000,0000,,улазима у удубљењима, а они можда могу да Dialogue: 0,0:26:41.01,0:26:44.05,Default,,0000,0000,0000,,Речено ми је да су то били ребра китови. " Dialogue: 0,0:26:44.05,0:26:50.00,Default,,0000,0000,0000,,- Талес Оф кита ВОИАГЕР на Арктик океана. Dialogue: 0,0:26:50.00,0:26:54.01,Default,,0000,0000,0000,,"То није било све до бродова се вратио из потраге за овим китовима, да је Dialogue: 0,0:26:54.01,0:27:00.02,Default,,0000,0000,0000,,белци виде њихов брод у крвавим поседу дивљака уписаних међу посаде. " Dialogue: 0,0:27:00.02,0:27:06.01,Default,,0000,0000,0000,,- НОВИНЕ у обзир узимање и ПОНОВНО кита-БРОД ХОБОМАЦК. Dialogue: 0,0:27:06.01,0:27:11.87,Default,,0000,0000,0000,,"То је опште познато да је од посаде лов на китове судова (амерички) неколико Dialogue: 0,0:27:11.87,0:27:16.26,Default,,0000,0000,0000,,икада вратити у бродове на броду којих су отишли. " Dialogue: 0,0:27:16.26,0:27:20.08,Default,,0000,0000,0000,,- КРСТАРЕЊЕ НА ВХАЛЕ брод. Dialogue: 0,0:27:20.08,0:27:25.05,Default,,0000,0000,0000,,"Одједном моћни маса изашла из воде, и скочила под правим углом у Dialogue: 0,0:27:25.05,0:27:28.87,Default,,0000,0000,0000,,ваздуха. То је било време. " Dialogue: 0,0:27:28.87,0:27:33.06,Default,,0000,0000,0000,,- МирИам сандук ИЛИ Тхе Вхале рибара. Dialogue: 0,0:27:33.06,0:27:38.03,Default,,0000,0000,0000,,"Тхе Вхале је харпоонед бити сигурни, али сетити се ви, како бисте управљати Dialogue: 0,0:27:38.03,0:27:43.05,Default,,0000,0000,0000,,моћан непрекинут Цолт, у саму примену конопац везан за корен његовог Dialogue: 0,0:27:43.05,0:27:43.98,Default,,0000,0000,0000,,реп. " Dialogue: 0,0:27:43.98,0:27:51.06,Default,,0000,0000,0000,,- Поглавље о лов на китове ИН ребара и камиона. Dialogue: 0,0:27:51.06,0:27:57.00,Default,,0000,0000,0000,,"Једном приликом сам видео две од ових монструма (китови) вероватно мушко и женско, Dialogue: 0,0:27:57.00,0:28:01.01,Default,,0000,0000,0000,,полако пливање, један за другим, у року од мање од баци камен-тих Dialogue: 0,0:28:01.01,0:28:07.01,Default,,0000,0000,0000,,обали "(Терра дел Фуего)," преко које букве проширио своје филијале. " Dialogue: 0,0:28:07.01,0:28:11.74,Default,,0000,0000,0000,,- Дарвинове ПУТОВАЊЕ природњак. Dialogue: 0,0:28:11.74,0:28:16.07,Default,,0000,0000,0000,,"'Стерн све!" Узвикну паре, као на окретање главе, видео је дистендед вилице Dialogue: 0,0:28:16.07,0:28:21.38,Default,,0000,0000,0000,,великог близу Сперма кит уз главу брода, претећи да је са инстант Dialogue: 0,0:28:21.38,0:28:25.05,Default,,0000,0000,0000,,уништења; - '! Штерн све, за ваш живот " Dialogue: 0,0:28:25.05,0:28:29.04,Default,,0000,0000,0000,,- Вхартон Тхе Вхале убица. Dialogue: 0,0:28:29.04,0:28:33.08,Default,,0000,0000,0000,,"Тако да се веселе, мој колега, дозволите да вам срца никада не, док је смео харпоонеер је Dialogue: 0,0:28:33.08,0:28:37.10,Default,,0000,0000,0000,,упадљиво кита "- Нантуцкет ПЕСМА!. Dialogue: 0,0:28:37.10,0:28:44.02,Default,,0000,0000,0000,,"Ох, ретке старе кит, средином олује и Гале У свом океану кући ће бити Dialogue: 0,0:28:44.02,0:28:50.03,Default,,0000,0000,0000,,Гигант у могу, где могу да је у праву, и краљ безболно море. " Dialogue: 0,0:28:50.03,0:28:55.01,Default,,0000,0000,0000,,- ВХАЛЕ песму. Dialogue: 0,0:28:55.01,0:28:56.01,Default,,0000,0000,0000,,> Dialogue: 0,0:28:56.01,0:29:10.10,Default,,0000,0000,0000,,-Поглавље 1. Лоомингс. Dialogue: 0,0:29:10.10,0:29:12.08,Default,,0000,0000,0000,,Цалл ме Исмаила. Dialogue: 0,0:29:12.08,0:29:18.03,Default,,0000,0000,0000,,Пре неколико година - нема везе колико дуго прецизно - има мало или нимало новца у мојој Dialogue: 0,0:29:18.03,0:29:23.05,Default,,0000,0000,0000,,новчаник, и ништа посебно да интересује ме на обалу, ја сам мислио да ћу пловити око Dialogue: 0,0:29:23.05,0:29:26.08,Default,,0000,0000,0000,,мало и види водени део света. Dialogue: 0,0:29:26.08,0:29:32.40,Default,,0000,0000,0000,,То је начин на који сам се у вожњи ван слезине и регулисање циркулације. Dialogue: 0,0:29:32.40,0:29:37.04,Default,,0000,0000,0000,,Кад год ухватим себе расте мрачна о уста кад год је влажан, ромиња Dialogue: 0,0:29:37.04,0:29:43.58,Default,,0000,0000,0000,,Новембар у мојој души; кад год ухватим себе нехотице паузе пре него мртвачки сандук Dialogue: 0,0:29:43.58,0:29:46.04,Default,,0000,0000,0000,,складишта, као и довођење до задње стране Dialogue: 0,0:29:46.04,0:29:51.08,Default,,0000,0000,0000,,сваки сахрани сретнем, а посебно кад ми хипос примају такве горње стране Dialogue: 0,0:29:51.08,0:29:56.05,Default,,0000,0000,0000,,мене, да је потребно снажан морални принцип да ме спрече у намерно Dialogue: 0,0:29:56.05,0:29:58.10,Default,,0000,0000,0000,,уласка у улицу, и методично Dialogue: 0,0:29:58.10,0:30:05.01,Default,,0000,0000,0000,,куца капе људи ван - онда, ја сам то у обзир крајње време да се на море чим сам Dialogue: 0,0:30:05.01,0:30:09.08,Default,,0000,0000,0000,,могу. Ово је моја замена за пиштољ и лопту. Dialogue: 0,0:30:09.08,0:30:15.49,Default,,0000,0000,0000,,Са филозофске цветају Кејто се баца на свој мач, а ја тихо предузети да Dialogue: 0,0:30:15.49,0:30:18.06,Default,,0000,0000,0000,,брода. Не постоји ништа изненађујуће у томе. Dialogue: 0,0:30:18.06,0:30:24.06,Default,,0000,0000,0000,,Ако су већ знали, скоро сви мушкарци у степену, неко време или други, неговање Dialogue: 0,0:30:24.06,0:30:28.07,Default,,0000,0000,0000,,скоро иста осећања према мору са мном. Dialogue: 0,0:30:28.07,0:30:33.99,Default,,0000,0000,0000,,Тамо је твој град острвске од Манхаттоес, појасни круг од вхарвес као Dialogue: 0,0:30:33.99,0:30:39.24,Default,,0000,0000,0000,,Индијски острва од коралног гребена - Цоммерце га окружује са њом сурфати. Dialogue: 0,0:30:39.24,0:30:42.44,Default,,0000,0000,0000,,Десно и лево, на улицама узимате ватервард. Dialogue: 0,0:30:42.44,0:30:47.49,Default,,0000,0000,0000,,Његову екстремну центру града је батерија, где је племенити кртица пере таласима, и Dialogue: 0,0:30:47.49,0:30:52.82,Default,,0000,0000,0000,,хлади поветарци, који је неколико сати претходни били ван видокруга земљишта. Dialogue: 0,0:30:52.82,0:30:56.13,Default,,0000,0000,0000,,Поглед на гомиле воде-газерс тамо. Dialogue: 0,0:30:56.13,0:30:59.94,Default,,0000,0000,0000,,Обилазити град од сањалачки суботе поподне. Dialogue: 0,0:30:59.94,0:31:05.55,Default,,0000,0000,0000,,Идите од Цорлеарс слушалицу да Цоентиес проклизавања, а одатле, по Вајтхолу, северу. Dialogue: 0,0:31:05.55,0:31:10.04,Default,,0000,0000,0000,,Шта видите - Аутор као неми чувари широм града, став? Dialogue: 0,0:31:10.04,0:31:15.67,Default,,0000,0000,0000,,хиљаде и хиљаде посмртних људи фиксирани у океану Ревериес. Dialogue: 0,0:31:15.67,0:31:20.69,Default,,0000,0000,0000,,Неки наслоњен на спилес, а неки седе на молу главе, неки у потрази Dialogue: 0,0:31:20.69,0:31:26.50,Default,,0000,0000,0000,,преко бедема бродова из Кине, а неки високи Алофт у намештање, као да тежи Dialogue: 0,0:31:26.50,0:31:29.03,Default,,0000,0000,0000,,да бисте добили још боље Пееп према мору. Dialogue: 0,0:31:29.03,0:31:34.08,Default,,0000,0000,0000,,Али ово су све ландсмен, а од недеље дана поштеде у летва и малтер - везани за Dialogue: 0,0:31:34.08,0:31:38.07,Default,,0000,0000,0000,,бројачи, прикована за клупе, освојила то столова. Dialogue: 0,0:31:38.07,0:31:39.94,Default,,0000,0000,0000,,Како је онда ово? Dialogue: 0,0:31:39.94,0:31:44.05,Default,,0000,0000,0000,,Да ли су зелена поља нестао? Шта они овде? Dialogue: 0,0:31:44.05,0:31:49.04,Default,,0000,0000,0000,,Али погледајте! овде више гужве, ритам право за воду, и наизглед везан Dialogue: 0,0:31:49.04,0:31:50.05,Default,,0000,0000,0000,,за роњење. Dialogue: 0,0:31:50.05,0:31:54.03,Default,,0000,0000,0000,,Чудно! Ништа неће им садржаја али ектремест Dialogue: 0,0:31:54.03,0:31:59.20,Default,,0000,0000,0000,,граница земљишта; доколичарење под сумњивим Лее оф тамо складишта неће Dialogue: 0,0:31:59.20,0:32:00.04,Default,,0000,0000,0000,,довољан. Dialogue: 0,0:32:00.04,0:32:06.05,Default,,0000,0000,0000,,Но Оне морају добити баш као близу воде јер могуће да без пада ин Dialogue: 0,0:32:06.05,0:32:10.05,Default,,0000,0000,0000,,И тамо они стоје - миља од њих - лига. Dialogue: 0,0:32:10.05,0:32:16.28,Default,,0000,0000,0000,,Инландерс свега, они долазе из траке и сокацима, улицама и авенијама - север, исток, Dialogue: 0,0:32:16.28,0:32:20.01,Default,,0000,0000,0000,,југу, и запад. Ипак, овде су сви уједине. Dialogue: 0,0:32:20.01,0:32:25.05,Default,,0000,0000,0000,,Реци ми, да ли магнетно основу игала у компасе свих оних бродова Dialogue: 0,0:32:25.05,0:32:28.07,Default,,0000,0000,0000,,привући их онамо? Још једном. Dialogue: 0,0:32:28.07,0:32:32.55,Default,,0000,0000,0000,,Рецимо да су у земљи, у неким високим земљи језера. Dialogue: 0,0:32:32.55,0:32:37.17,Default,,0000,0000,0000,,Узмите скоро сваки пут вас молим, као и десет до један да вас носи доле у Дале, и Dialogue: 0,0:32:37.17,0:32:40.14,Default,,0000,0000,0000,,оставља вас тамо базену у поток. Dialogue: 0,0:32:40.14,0:32:41.28,Default,,0000,0000,0000,,Постоји магија у њему. Dialogue: 0,0:32:41.28,0:32:47.33,Default,,0000,0000,0000,,Нека највише расејан људи бити гурнута у свом најдубљем Ревериес - став да Dialogue: 0,0:32:47.33,0:32:52.73,Default,,0000,0000,0000,,човек на ноге, подесите ноге А-иде, и он непогрешиво ће вас довести до воде, ако је Dialogue: 0,0:32:52.73,0:32:55.08,Default,,0000,0000,0000,,вода бити у свим том региону. Dialogue: 0,0:32:55.08,0:33:00.05,Default,,0000,0000,0000,,Уколико сте икада бити жедан у велику америчку пустињу, пробајте овај експеримент, ако је Dialogue: 0,0:33:00.05,0:33:05.03,Default,,0000,0000,0000,,Ваш караван се деси да се испоручује са метафизичким професор. Dialogue: 0,0:33:05.03,0:33:11.10,Default,,0000,0000,0000,,Да, као што сваки зна, медитације и воде су везани за све. Dialogue: 0,0:33:11.10,0:33:13.50,Default,,0000,0000,0000,,Али овде је уметник. Dialogue: 0,0:33:13.50,0:33:18.07,Default,,0000,0000,0000,,Он жели да вас бојите дреамиест, схадиест, најтиши, већина очаравајуће мало Dialogue: 0,0:33:18.07,0:33:22.06,Default,,0000,0000,0000,,романтична пејзажа у свим долини Сацо. Dialogue: 0,0:33:22.06,0:33:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Шта је главни елеменат он користи? Dialogue: 0,0:33:25.00,0:33:30.01,Default,,0000,0000,0000,,Ту стоји његов дрвећа, свака са шупљим труп, као да је пустињак и распеће вере Dialogue: 0,0:33:30.01,0:33:36.01,Default,,0000,0000,0000,,у, и овде спава његове ливаде, а сан му стоку, а тамо се из Dialogue: 0,0:33:36.01,0:33:39.05,Default,,0000,0000,0000,,Викендица иде мирно дим. Dialogue: 0,0:33:39.05,0:33:44.05,Default,,0000,0000,0000,,Дубоко у далеке шуме ветрови а збркан начин, допиру до преклапања огранцима Dialogue: 0,0:33:44.05,0:33:48.06,Default,,0000,0000,0000,,планине купали у брду-стране плава. Dialogue: 0,0:33:48.06,0:33:53.04,Default,,0000,0000,0000,,Али, иако је слика лажи тако Транцед, и иако је ово бор-дрво тресе све своје Dialogue: 0,0:33:53.04,0:33:58.06,Default,,0000,0000,0000,,уздахе као лишће на главу овог пастира, ипак сви су били узалудни, осим ако Dialogue: 0,0:33:58.06,0:34:03.04,Default,,0000,0000,0000,,пастирски око су фиксирани на магију поток пред њим. Dialogue: 0,0:34:03.04,0:34:08.05,Default,,0000,0000,0000,,Идите посетите Праириес у јуну, када је за резултате на десетине миља вас Ваде колена Dialogue: 0,0:34:08.05,0:34:15.07,Default,,0000,0000,0000,,дубоко међу Тигар-љиљанима - шта је она жели шарм - Вода - не постоји ни кап Dialogue: 0,0:34:15.07,0:34:17.01,Default,,0000,0000,0000,,воде тамо! Dialogue: 0,0:34:17.01,0:34:23.08,Default,,0000,0000,0000,,Су Нијагара али катаракта песка, да ли путовати своју хиљаде миља да га виде? Dialogue: 0,0:34:23.08,0:34:29.03,Default,,0000,0000,0000,,Зашто је лоше песник Тенесију, након пријема две изненада шачице сребрна, Dialogue: 0,0:34:29.03,0:34:34.08,Default,,0000,0000,0000,,намерно да ли да му купи капут, које је нажалост потребна, или инвестирају свој новац у Dialogue: 0,0:34:34.08,0:34:37.07,Default,,0000,0000,0000,,пешачког путовања у Роцкаваи Беацх? Dialogue: 0,0:34:37.07,0:34:43.06,Default,,0000,0000,0000,,Зашто је скоро сваки робустан здрав дечак са јаком здраве душе у њему, у неком тренутку Dialogue: 0,0:34:43.06,0:34:46.04,Default,,0000,0000,0000,,или другим луда да иде на море? Dialogue: 0,0:34:46.04,0:34:51.10,Default,,0000,0000,0000,,Зашто на ваш први путовање као путник, да ли сте се осетите такву мистичним Dialogue: 0,0:34:51.10,0:34:58.03,Default,,0000,0000,0000,,вибрације, када је први рекао да ви и ваш брод су сада ван видокруга земљишта? Dialogue: 0,0:34:58.03,0:35:00.10,Default,,0000,0000,0000,,Зашто стари Персијанци држите мора свети? Dialogue: 0,0:35:00.10,0:35:06.10,Default,,0000,0000,0000,,Зашто Грци дају посебан божанство, и сопствени брат Јове? Dialogue: 0,0:35:06.10,0:35:10.03,Default,,0000,0000,0000,,Сигурно све то није без значења. Dialogue: 0,0:35:10.03,0:35:14.07,Default,,0000,0000,0000,,И још дубље значење те приче о Нарцис, који је због тога што није могао Dialogue: 0,0:35:14.07,0:35:20.02,Default,,0000,0000,0000,,ухватите мучи, блага слике је видео у фонтане, утонуо у њу и била је Dialogue: 0,0:35:20.02,0:35:21.09,Default,,0000,0000,0000,,удавио. Dialogue: 0,0:35:21.09,0:35:27.02,Default,,0000,0000,0000,,Али то исто обличје, ми себе видимо у свим рекама и океанима. Dialogue: 0,0:35:27.02,0:35:35.06,Default,,0000,0000,0000,,То је имиџ унграспабле фантомске живота, и то је кључ за све. Dialogue: 0,0:35:35.06,0:35:39.09,Default,,0000,0000,0000,,Сада, када кажем да сам навику да иду на море кад год почнем да расте магловита Dialogue: 0,0:35:39.09,0:35:44.10,Default,,0000,0000,0000,,о очима, и почињу да се више свесни својих плућа, ја не мислим да Dialogue: 0,0:35:44.10,0:35:48.08,Default,,0000,0000,0000,,га закључити да сам икада ићи на море, као путник. Dialogue: 0,0:35:48.08,0:35:53.07,Default,,0000,0000,0000,,За да иде као путник морате имати потребе ташну, а новчаник је само крпена Dialogue: 0,0:35:53.07,0:35:56.05,Default,,0000,0000,0000,,ако имате нешто у њему. Dialogue: 0,0:35:56.05,0:36:01.03,Default,,0000,0000,0000,,Осим тога, путници се мора болесни - расту свадљив - немојте спавати ноћења - не Dialogue: 0,0:36:01.03,0:36:07.02,Default,,0000,0000,0000,,уживају много себе, као опште ствари; --не, ја никад не као путника, нити, иако Dialogue: 0,0:36:07.02,0:36:09.08,Default,,0000,0000,0000,,Ја сам нешто соли, да ли сам икада иде у Dialogue: 0,0:36:09.08,0:36:13.06,Default,,0000,0000,0000,,мора као Цоммодоре, или капетан или Кук. Dialogue: 0,0:36:13.06,0:36:18.08,Default,,0000,0000,0000,,Ја напусти славу и разлика у представништвима онима који волите. Dialogue: 0,0:36:18.08,0:36:24.09,Default,,0000,0000,0000,,Што се мене тиче, ја мрзети све частан угледни мучења, суђења и невоље Dialogue: 0,0:36:24.09,0:36:27.06,Default,,0000,0000,0000,,сваке врсте уопште. Dialogue: 0,0:36:27.06,0:36:32.03,Default,,0000,0000,0000,,Сасвим је онолико колико могу да урадим да се брине о себи, без бриге о Dialogue: 0,0:36:32.03,0:36:36.02,Default,,0000,0000,0000,,бродови, Баркуес, бригс, сцхоонерс, а шта не. Dialogue: 0,0:36:36.02,0:36:42.00,Default,,0000,0000,0000,,А што се за одлазак, као кувар, - иако признајем постоји значајан славе у томе, кувар Dialogue: 0,0:36:42.00,0:36:48.09,Default,,0000,0000,0000,,као нека врста официра на броду плочи - а ипак, некако, никада нисам имагинаран прегрејаних живине; - Dialogue: 0,0:36:48.09,0:36:51.02,Default,,0000,0000,0000,,мада једном печене, разборито маслацем, Dialogue: 0,0:36:51.02,0:36:56.00,Default,,0000,0000,0000,,и јудгматицалли слани и пепперед, не постоји нико ко ће говорити више Dialogue: 0,0:36:56.00,0:37:01.02,Default,,0000,0000,0000,,поштовањем, да не реверентиалли рецимо, од печене птице него ћу. Dialogue: 0,0:37:01.02,0:37:07.01,Default,,0000,0000,0000,,То је ван идолских дотингс старих Египћана на печене ибис и печене Dialogue: 0,0:37:07.01,0:37:12.06,Default,,0000,0000,0000,,нилски коњ, да видите мумије оних створења у њиховим великим пече-кућа Dialogue: 0,0:37:12.06,0:37:13.03,Default,,0000,0000,0000,,пирамида. Dialogue: 0,0:37:13.03,0:37:20.06,Default,,0000,0000,0000,,Не, када одем на море, идем као једноставан морепловац, непосредно пре јарбол, олово доле Dialogue: 0,0:37:20.06,0:37:24.09,Default,,0000,0000,0000,,у прамац, Алофт тамо краљевске јарбол главе. Dialogue: 0,0:37:24.09,0:37:30.03,Default,,0000,0000,0000,,Истина, радије ми би о неким, и учини ме скок од Спар Спар то, као Dialogue: 0,0:37:30.03,0:37:34.53,Default,,0000,0000,0000,,скакавац у мају ливади. И на први поглед, ова врста ствар је Dialogue: 0,0:37:34.53,0:37:36.22,Default,,0000,0000,0000,,непријатних довољно. Dialogue: 0,0:37:36.22,0:37:40.35,Default,,0000,0000,0000,,То је додирне један осећај части, нарочито ако долазите старе Dialogue: 0,0:37:40.35,0:37:46.07,Default,,0000,0000,0000,,основана породица у земљи, Ван Ренсселаерс или Рандолпхс или Хардицанутес. Dialogue: 0,0:37:46.07,0:37:51.00,Default,,0000,0000,0000,,И више од свега, ако само пре стављања руку у катрана-лонац, можете Dialogue: 0,0:37:51.00,0:37:56.01,Default,,0000,0000,0000,,су га лординг као земља педагог, тако да је највиши дечаци стоје Dialogue: 0,0:37:56.01,0:37:57.08,Default,,0000,0000,0000,,страхопоштовање према вама. Dialogue: 0,0:37:57.08,0:38:03.22,Default,,0000,0000,0000,,Транзиција је велики љубитељ један, уверавам вас, од педагог на морепловац, и Dialogue: 0,0:38:03.22,0:38:08.72,Default,,0000,0000,0000,,захтева снажну добијање есенције од Сенеке и стоици да Вам омогуће да осмех и носи Dialogue: 0,0:38:08.72,0:38:09.09,Default,,0000,0000,0000,,га. Dialogue: 0,0:38:09.09,0:38:15.01,Default,,0000,0000,0000,,Али чак и ова носи офф време. Шта о томе, ако је неки стари стипса од мора Dialogue: 0,0:38:15.01,0:38:18.54,Default,,0000,0000,0000,,капетан наређења ми да добију метлу и помести низ декова? Dialogue: 0,0:38:18.54,0:38:22.98,Default,,0000,0000,0000,,Шта то понижење износ, тешка, мислим, у скалама Новог Dialogue: 0,0:38:22.98,0:38:24.33,Default,,0000,0000,0000,,Тестамент? Dialogue: 0,0:38:24.33,0:38:29.02,Default,,0000,0000,0000,,Да ли мислите да Архангела Гаврила мисли ништа мање од мене, јер ја одмах Dialogue: 0,0:38:29.02,0:38:33.06,Default,,0000,0000,0000,,и поштовањем поштују тај стари стипса у том конкретном случају? Dialogue: 0,0:38:33.06,0:38:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Ко аин'та роб? Dialogue: 0,0:38:35.00,0:38:36.41,Default,,0000,0000,0000,,Реците ми да. Dialogue: 0,0:38:36.41,0:38:41.40,Default,,0000,0000,0000,,Па, онда, ипак стари морски капетани да ме наредбу о - међутим, они могу да Тхумп Dialogue: 0,0:38:41.40,0:38:47.34,Default,,0000,0000,0000,,и удараца ми о, имам задовољство знајући да је све у реду, да Dialogue: 0,0:38:47.34,0:38:50.01,Default,,0000,0000,0000,,сви остали је један начин или други служио Dialogue: 0,0:38:50.01,0:38:56.48,Default,,0000,0000,0000,,на исти начин - било у физичком или метафизичке тачке гледишта, то је и Dialogue: 0,0:38:56.48,0:39:01.09,Default,,0000,0000,0000,,тако да је универзални туп ударац је прошао круг, и све руке би требало трљати једни другима раме Dialogue: 0,0:39:01.09,0:39:05.47,Default,,0000,0000,0000,,лопатице, и бити задовољан. Dialogue: 0,0:39:05.47,0:39:09.96,Default,,0000,0000,0000,,Опет, ја сам увек ишао на море, као морнар, јер они чине тачку ме плаћа за Dialogue: 0,0:39:09.96,0:39:14.85,Default,,0000,0000,0000,,мој проблем, а они никада плаћају путници један пени коју сам икада чуо Dialogue: 0,0:39:14.85,0:39:15.52,Default,,0000,0000,0000,,од. Dialogue: 0,0:39:15.52,0:39:19.41,Default,,0000,0000,0000,,Напротив, путници сами морају да плате. Dialogue: 0,0:39:19.41,0:39:24.06,Default,,0000,0000,0000,,И ту је велика разлика у свету измедју плаћања и плаћају. Dialogue: 0,0:39:24.06,0:39:29.02,Default,,0000,0000,0000,,Чин плаћања је можда највише непријатно наношење да су два Dialogue: 0,0:39:29.02,0:39:35.33,Default,,0000,0000,0000,,воћњак лопови подразумевало на нас. Али пошто плаћени, - шта ће упоредити са тим? Dialogue: 0,0:39:35.33,0:39:39.70,Default,,0000,0000,0000,,Урбане делатност којом човек прима новац је заиста диван, Dialogue: 0,0:39:39.70,0:39:44.98,Default,,0000,0000,0000,,с обзиром да ми искрено верујемо да новац буде корен свих земаљских болести, Dialogue: 0,0:39:44.98,0:39:48.95,Default,,0000,0000,0000,,и да ни у ком случају може да мониед човек уђе у Небо. Dialogue: 0,0:39:48.95,0:39:54.41,Default,,0000,0000,0000,,Ах! како весело смо се уступи у пропаст! Dialogue: 0,0:39:54.41,0:39:59.00,Default,,0000,0000,0000,,На крају, увек идите на море као морнар, због физичке активности и чиста Dialogue: 0,0:39:59.00,0:40:01.03,Default,,0000,0000,0000,,ваздух предњег дворац палуби. Dialogue: 0,0:40:01.03,0:40:06.14,Default,,0000,0000,0000,,Јер као што у овом свету, шеф ветрови су далеко више распрострањени него ветрови са крми (која Dialogue: 0,0:40:06.14,0:40:11.90,Default,,0000,0000,0000,,јест, ако не крше Питагорине максима), тако у највећем делу Цоммодоре Dialogue: 0,0:40:11.90,0:40:14.34,Default,,0000,0000,0000,,на четврт палуби добија атмосфере на Dialogue: 0,0:40:14.34,0:40:17.35,Default,,0000,0000,0000,,другу руку од морнара на прамац. Dialogue: 0,0:40:17.35,0:40:20.70,Default,,0000,0000,0000,,Он мисли да га удише први, али није тако. Dialogue: 0,0:40:20.70,0:40:25.66,Default,,0000,0000,0000,,На исти начин уради прост народ поведу лидери у многим другим стварима, на Dialogue: 0,0:40:25.66,0:40:28.06,Default,,0000,0000,0000,,исто време да лидери мало га осумњиченог. Dialogue: 0,0:40:28.06,0:40:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Али зашто се догодило да је након што је у више наврата осећао мору као трговац Dialogue: 0,0:40:33.00,0:40:37.65,Default,,0000,0000,0000,,морепловац, сада треба да га узме у главу да иде на лов на китове путовање; ово Dialogue: 0,0:40:37.65,0:40:40.34,Default,,0000,0000,0000,,невидљиви полицијски официр судбине, који је Dialogue: 0,0:40:40.34,0:40:46.02,Default,,0000,0000,0000,,има сталним надзором од мене, и тајно ми пси, ми и утицаја у неким Dialogue: 0,0:40:46.02,0:40:51.26,Default,,0000,0000,0000,,неодговорних начин - он боље може да одговори од било ког другог. Dialogue: 0,0:40:51.26,0:40:55.85,Default,,0000,0000,0000,,И, без сумње, мој одлазак на овом путовању лов на китове, била у саставу великог програма Dialogue: 0,0:40:55.85,0:40:59.32,Default,,0000,0000,0000,,Провиђења који је сачињен пре дуго времена. Dialogue: 0,0:40:59.32,0:41:04.08,Default,,0000,0000,0000,,Је дошао у као нека врста кратког пауза и соло између шира представа. Dialogue: 0,0:41:04.08,0:41:10.01,Default,,0000,0000,0000,,Претпостављам да мора да овај део рачуна покренули овако нешто: Dialogue: 0,0:41:10.01,0:41:14.26,Default,,0000,0000,0000,,"ГРАНД изборно такмичење за председника Сједињених Америчких Држава. Dialogue: 0,0:41:14.26,0:41:19.09,Default,,0000,0000,0000,,"Лов на китове ПУТ ПО ЈЕДАН Исмаила. "Крваве битке ИН АФФГХАНИСТАН." Dialogue: 0,0:41:19.09,0:41:25.04,Default,,0000,0000,0000,,Иако не могу рећи зашто је управо да су те фазе менаџера, судбине, стави Dialogue: 0,0:41:25.04,0:41:30.04,Default,,0000,0000,0000,,ме доле за ово оронуле део лов на китове пут, када су други поставили доле за Dialogue: 0,0:41:30.04,0:41:33.02,Default,,0000,0000,0000,,величанствена дела високе трагедије, као и Dialogue: 0,0:41:33.02,0:41:39.53,Default,,0000,0000,0000,,кратак и лак делова у уљудан комедијама, а веселе делова фарцес - мада не могу да Dialogue: 0,0:41:39.53,0:41:45.66,Default,,0000,0000,0000,,рећи зашто је то било баш, ипак, сада када се сетим свих околности, мислим да могу Dialogue: 0,0:41:45.66,0:41:48.02,Default,,0000,0000,0000,,види мало у изворе и мотиве Dialogue: 0,0:41:48.02,0:41:53.09,Default,,0000,0000,0000,,који се лукаво представио ми се под разним прерушавања, индуковане ми да су почеле да Dialogue: 0,0:41:53.09,0:41:59.60,Default,,0000,0000,0000,,обавља део сам урадио, осим мене цајолинг у заблуди да је у питању избор Dialogue: 0,0:41:59.60,0:42:05.59,Default,,0000,0000,0000,,које проистичу из мог непристрасног слободном вољом и дискриминацију пресуде. Dialogue: 0,0:42:05.59,0:42:09.35,Default,,0000,0000,0000,,Главни међу њима је био мотиви огромна идеја великог кита Dialogue: 0,0:42:09.35,0:42:10.07,Default,,0000,0000,0000,,себе. Dialogue: 0,0:42:10.07,0:42:16.29,Default,,0000,0000,0000,,Такав кобан и мистериозни монструм пробудио све своје радозналости. Dialogue: 0,0:42:16.29,0:42:21.60,Default,,0000,0000,0000,,Онда дивље и далеким морима где је ваљани свом острву највећи, а неиспоручиво, Dialogue: 0,0:42:21.60,0:42:27.82,Default,,0000,0000,0000,,безимени опасности од кита, ти, са свим похађају чуда од хиљаду Dialogue: 0,0:42:27.82,0:42:32.04,Default,,0000,0000,0000,,Патагониан призорима и звуцима, помогао ми је превласт на моје жеље. Dialogue: 0,0:42:32.04,0:42:38.08,Default,,0000,0000,0000,,Са другим мушкарцима, можда, такве ствари не би било наговора, али као за мене, Dialogue: 0,0:42:38.08,0:42:42.22,Default,,0000,0000,0000,,Мучим са вечном свраб за ствари даљински. Dialogue: 0,0:42:42.22,0:42:47.27,Default,,0000,0000,0000,,Волим да плове морима забрањено, као и земљиште на варварска обале. Dialogue: 0,0:42:47.27,0:42:52.41,Default,,0000,0000,0000,,Не игноришући оно што је добро, ја сам брзо да сагледа хорор, и могу још увек бити Dialogue: 0,0:42:52.41,0:42:57.34,Default,,0000,0000,0000,,социјалне с тим - да ли би они ме пусте - јер је већ добро да буде на пријатељским односима са Dialogue: 0,0:42:57.34,0:43:01.34,Default,,0000,0000,0000,,сви логораши места једне ложе ин Dialogue: 0,0:43:01.34,0:43:05.90,Default,,0000,0000,0000,,Због ових ствари, онда је лов на китове путовање је добродошао, а велики Dialogue: 0,0:43:05.90,0:43:11.46,Default,,0000,0000,0000,,поплаве-капије чудо света широм отворила, а у дивљини цонцеитс тхат под утицајем мене Dialogue: 0,0:43:11.46,0:43:14.01,Default,,0000,0000,0000,,моја намера, два и два не пливају у Dialogue: 0,0:43:14.01,0:43:21.02,Default,,0000,0000,0000,,мој најскривенији души, бескрајно поворкама кита, а средином већина њих свега, велика Dialogue: 0,0:43:21.02,0:43:27.06,Default,,0000,0000,0000,,са капуљачом фантом, као Снов Хилл у ваздуху. Dialogue: 0,0:43:27.06,0:43:31.01,Default,,0000,0000,0000,,Поглавље 2. Тепих-Баг. Dialogue: 0,0:43:31.01,0:43:35.78,Default,,0000,0000,0000,,Ја пуњени кошуље или два у мој стари тепих-торбу, прикупљен под руку, и Dialogue: 0,0:43:35.78,0:43:41.06,Default,,0000,0000,0000,,кренули рта Хорн и Пацифик. Одвикавање добра град старих Манхатто, ја сам Dialogue: 0,0:43:41.06,0:43:44.04,Default,,0000,0000,0000,,уредно стигао у Нев Бедфорд. Dialogue: 0,0:43:44.04,0:43:46.01,Default,,0000,0000,0000,,То је била суботу увече у децембру. Dialogue: 0,0:43:46.01,0:43:50.07,Default,,0000,0000,0000,,Много сам разочаран када је сазнала да мало пакет за Нантакет већ Dialogue: 0,0:43:50.07,0:43:54.88,Default,,0000,0000,0000,,пловио, и да ни на који начин за постизање тог места ће понудити, до следеће Dialogue: 0,0:43:54.88,0:43:56.48,Default,,0000,0000,0000,,Понедељак. Dialogue: 0,0:43:56.48,0:44:01.52,Default,,0000,0000,0000,,Као и већина младих кандидата за болове и казне лов на китове заустави на том истом Новом Dialogue: 0,0:44:01.52,0:44:06.01,Default,,0000,0000,0000,,Бедфорд, одатле да крене на своје путовање, било што може бити у вези да сам ја, за један, Dialogue: 0,0:44:06.01,0:44:08.09,Default,,0000,0000,0000,,имао појма о томе. Dialogue: 0,0:44:08.09,0:44:14.10,Default,,0000,0000,0000,,За мој ум је био сачињен да плове у ком осим Нантакет заната, јер је постојала Dialogue: 0,0:44:14.10,0:44:19.02,Default,,0000,0000,0000,,добро, буран нешто о свему у вези са тај фамозни стари острву, Dialogue: 0,0:44:19.02,0:44:21.91,Default,,0000,0000,0000,,која невероватно ми је драго. Dialogue: 0,0:44:21.91,0:44:26.97,Default,,0000,0000,0000,,Поред иако Нев Бедфорд је у последње време постепено монополисања посао Dialogue: 0,0:44:26.97,0:44:32.01,Default,,0000,0000,0000,,лов на китове, и мада у овом питању слабе старе Нантакет је сада много иза себе, али Dialogue: 0,0:44:32.01,0:44:35.07,Default,,0000,0000,0000,,Нантакет је био њен велики оригиналан - као гума Dialogue: 0,0:44:35.07,0:44:40.76,Default,,0000,0000,0000,,овог Картагина, - место где је био заробљен прве мртве америчке кита. Dialogue: 0,0:44:40.76,0:44:46.13,Default,,0000,0000,0000,,Где друго него од Нантакет су ти Абориџина вхалемен, црвено-Мушкарци, прво Dialogue: 0,0:44:46.13,0:44:49.04,Default,,0000,0000,0000,,Салли у кануе да јуре за Левијатан? Dialogue: 0,0:44:49.04,0:44:54.94,Default,,0000,0000,0000,,И где већ од Нантакет, такође, да ли да се прво мало авантуристичког слуп, истичу, Dialogue: 0,0:44:54.94,0:45:01.22,Default,,0000,0000,0000,,делимично натоварени увезена калдрми - тако иде прича - да баце на китове, у Dialogue: 0,0:45:01.22,0:45:07.04,Default,,0000,0000,0000,,Да би се открију када су близу довољно да се ризик харпун из бовсприт? Dialogue: 0,0:45:07.04,0:45:11.09,Default,,0000,0000,0000,,Сада има једну ноћ, дан, и још један ноћу следеће преда мном у Њу Dialogue: 0,0:45:11.09,0:45:17.21,Default,,0000,0000,0000,,Бедфорд, вамо сам могао да крене за мој суђено порта, постала је ствар цонцернмент Dialogue: 0,0:45:17.21,0:45:20.19,Default,,0000,0000,0000,,где сам био да једу и спавају у међувремену. Dialogue: 0,0:45:20.19,0:45:26.02,Default,,0000,0000,0000,,То је био веома сумњивог изгледа, чак, веома тмурна и мрачна ноћ, битингли хладно и Dialogue: 0,0:45:26.02,0:45:29.05,Default,,0000,0000,0000,,невесео. Знао сам да нико у том месту. Dialogue: 0,0:45:29.05,0:45:34.33,Default,,0000,0000,0000,,Са забринути грапнелс сам звучао џепу, и само довео до неколико комада Dialogue: 0,0:45:34.33,0:45:40.01,Default,,0000,0000,0000,,сребрна, - Дакле, где год да идете, Исмаил, рекао сам себи, док сам стајао у средини Dialogue: 0,0:45:40.01,0:45:43.27,Default,,0000,0000,0000,,туробна улица Схоулдеринг моју торбу, и Dialogue: 0,0:45:43.27,0:45:48.79,Default,,0000,0000,0000,,упоређивањем мрака ка северу са таму ка југу - било где у Dialogue: 0,0:45:48.79,0:45:54.28,Default,,0000,0000,0000,,своју мудрост можете закључити да поднесе за ноћ, драги мој Исмаила, будите сигурни да Dialogue: 0,0:45:54.28,0:45:59.47,Default,,0000,0000,0000,,питати цену, а не бити превише посебно. Dialogue: 0,0:45:59.47,0:46:05.64,Default,,0000,0000,0000,,Са заустављање корацима Ходао сам улицама, и прошао знак "укрштеним Харпуни" - Dialogue: 0,0:46:05.64,0:46:09.01,Default,,0000,0000,0000,,али изгледало је прескупа и Јолли тамо. Dialogue: 0,0:46:09.01,0:46:14.15,Default,,0000,0000,0000,,Даље, од светло црвене прозоре "Мач-Риба Инн" дође што Dialogue: 0,0:46:14.15,0:46:18.29,Default,,0000,0000,0000,,ватрени зраци, да се чинило да су истопио препуној снега и леда са пре Dialogue: 0,0:46:18.29,0:46:21.01,Default,,0000,0000,0000,,куће, за свуда иначе замрзнутом Dialogue: 0,0:46:21.01,0:46:27.00,Default,,0000,0000,0000,,мраз лаи десет центиметара дебљине у тешкој, асфалтне коловоза, - већ уморан за мене, Dialogue: 0,0:46:27.00,0:46:32.00,Default,,0000,0000,0000,,када сам ударио ногу у односу на окрутан пројекције, јер је од тврде, немилосрдни Dialogue: 0,0:46:32.00,0:46:35.08,Default,,0000,0000,0000,,услуга табанима моје чизме су били у већини бедно неприликама. Dialogue: 0,0:46:35.08,0:46:42.06,Default,,0000,0000,0000,,Прескупа и веселе, опет сам мислио, паузирање једном тренутку да гледају одсјај широке Dialogue: 0,0:46:42.06,0:46:46.08,Default,,0000,0000,0000,,на улици, а чују звуке тинклинг наочаре у себи. Dialogue: 0,0:46:46.08,0:46:52.47,Default,,0000,0000,0000,,Него иди даље, Исмаил, рекао сам на крају, не чујеш? побегне од пре врата; Dialogue: 0,0:46:52.47,0:46:57.10,Default,,0000,0000,0000,,Ваш закрпљени чизме су заустављање на путу. Дакле, на сам отишао. Dialogue: 0,0:46:57.10,0:47:02.36,Default,,0000,0000,0000,,Сада инстинктом следи улицама који ме је ватервард, јер, без сумње, Dialogue: 0,0:47:02.36,0:47:06.06,Default,,0000,0000,0000,,су били најјефтинији, ако не и цхеериест кафанама. Dialogue: 0,0:47:06.06,0:47:12.05,Default,,0000,0000,0000,,Таква туробна улице! блокови црнило, а не куће, на обе стране, и овде и Dialogue: 0,0:47:12.05,0:47:16.02,Default,,0000,0000,0000,,ту свећу, као свећа крећу у гроб. Dialogue: 0,0:47:16.02,0:47:20.06,Default,,0000,0000,0000,,На овом часу ноћи, последњег дана у недељи, да четвртина града Dialogue: 0,0:47:20.06,0:47:22.09,Default,,0000,0000,0000,,доказао све осим пусте. Dialogue: 0,0:47:22.09,0:47:28.02,Default,,0000,0000,0000,,Али тренутно сам у задимљеном поступку светло из ниског, широк зграде, Dialogue: 0,0:47:28.02,0:47:30.08,Default,,0000,0000,0000,,врата од којих је стајао инвитингли отворен. Dialogue: 0,0:47:30.08,0:47:36.10,Default,,0000,0000,0000,,Имала је немаран изглед, као да је намењена за коришћење јавног, тако, улазак, Dialogue: 0,0:47:36.10,0:47:40.72,Default,,0000,0000,0000,,прва ствар коју сам урадио је да саплиће пепела кутије у трему. Dialogue: 0,0:47:40.72,0:47:46.07,Default,,0000,0000,0000,,Ха! мислио сам, ха, као летећи честице скоро ме је давио, ови пепео из те Dialogue: 0,0:47:46.07,0:47:49.01,Default,,0000,0000,0000,,уништен град, Гоморе? Dialogue: 0,0:47:49.01,0:47:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Али, "укрштеним Харпуни" и "Мач-рибе" - то, онда се мора бити знак Dialogue: 0,0:47:54.00,0:47:55.09,Default,,0000,0000,0000,,"Тхе Трап". Dialogue: 0,0:47:55.09,0:48:01.04,Default,,0000,0000,0000,,Међутим, ја сам покупио и слуха веома гласно у, гура даље и отворили Dialogue: 0,0:48:01.04,0:48:06.13,Default,,0000,0000,0000,,Други, ентеријер врата. Изгледало је велики Црна парламент Dialogue: 0,0:48:06.13,0:48:07.07,Default,,0000,0000,0000,,седи у Топхет. Dialogue: 0,0:48:07.07,0:48:13.60,Default,,0000,0000,0000,,Сто црна лица окренуо у својим редовима на вршњачко и шире, црни Анђео Dialogue: 0,0:48:13.60,0:48:16.06,Default,,0000,0000,0000,,Доом је тукао књигу у проповедаонице. Dialogue: 0,0:48:16.06,0:48:21.13,Default,,0000,0000,0000,,То је био црнац цркву, и проповедник је текст о црнило таме, Dialogue: 0,0:48:21.13,0:48:25.00,Default,,0000,0000,0000,,и плач и запомагање и шкргут зуба-тамо. Dialogue: 0,0:48:25.00,0:48:30.24,Default,,0000,0000,0000,,Ха, Исмаил, ја сам промрмљао, пратећи напоље, Вретцхед забаву у знак "Тхе Dialogue: 0,0:48:30.24,0:48:32.04,Default,,0000,0000,0000,,Замка! ' Dialogue: 0,0:48:32.04,0:48:37.08,Default,,0000,0000,0000,,Преласка на, ја сам на крају дошла до пригушено врсту светлости недалеко од пристаништа, и чуо Dialogue: 0,0:48:37.08,0:48:43.03,Default,,0000,0000,0000,,Усамљен шкрипа у ваздуху, и гледа горе, видео љуљање знак изнад врата са Dialogue: 0,0:48:43.03,0:48:45.37,Default,,0000,0000,0000,,белу слику на њему, слабо Dialogue: 0,0:48:45.37,0:48:51.05,Default,,0000,0000,0000,,представља висок право млазом магловитим спреј, и ове речи испод - " Dialogue: 0,0:48:51.05,0:48:58.38,Default,,0000,0000,0000,,Споутер Инн -.? Петар Цоффин "Цоффин - Споутер - Прилично злослутни у том Dialogue: 0,0:48:58.38,0:49:00.08,Default,,0000,0000,0000,,Посебно вези, мисли И Dialogue: 0,0:49:00.08,0:49:05.07,Default,,0000,0000,0000,,Али то је уобичајено име у Нантуцкет, кажу они, а ја претпостављам то Петар овде Dialogue: 0,0:49:05.07,0:49:07.49,Default,,0000,0000,0000,,емигрант одатле. Dialogue: 0,0:49:07.49,0:49:11.99,Default,,0000,0000,0000,,Као светлост изгледала тако пригушено, као и место, за то време изгледао мирно довољно, а Dialogue: 0,0:49:11.99,0:49:16.03,Default,,0000,0000,0000,,оронулих мали дрвени се кућа изгледало као да је могао бити овде цартед Dialogue: 0,0:49:16.03,0:49:19.26,Default,,0000,0000,0000,,из рушевина неких спаљене округа, и Dialogue: 0,0:49:19.26,0:49:24.61,Default,,0000,0000,0000,,као љуљање знак имала сиромашније врсту шкрипа на њега, мислио сам да овде Dialogue: 0,0:49:24.61,0:49:30.13,Default,,0000,0000,0000,,је био веома јефтин место за смештај, и најбоље од грашка кафе. Dialogue: 0,0:49:30.13,0:49:36.03,Default,,0000,0000,0000,,То је био педер нека врста места - што је Габле-завршен стару кућу, са једне стране одузет као што су били, и Dialogue: 0,0:49:36.03,0:49:38.01,Default,,0000,0000,0000,,нагиње над тужно. Dialogue: 0,0:49:38.01,0:49:44.11,Default,,0000,0000,0000,,Је износио на оштар суморну углу, где је бурне ветар Еуроцлидон чува Уп Dialogue: 0,0:49:44.11,0:49:48.04,Default,,0000,0000,0000,,гора завија него икада то учинило око бацали занат лоше Павла. Dialogue: 0,0:49:48.04,0:49:53.10,Default,,0000,0000,0000,,Еуроцлидон, ипак, је моћна пријатно лахор на једну у врата, са Dialogue: 0,0:49:53.10,0:49:58.02,Default,,0000,0000,0000,,ноге на плочу тихо тоастинг за кревет. Dialogue: 0,0:49:58.02,0:50:03.09,Default,,0000,0000,0000,,"При оцењивању тог бурна ветар зове Еуроцлидон", каже стари писац - чији Dialogue: 0,0:50:03.09,0:50:09.05,Default,,0000,0000,0000,,ради поседујем само копија важећих - "то макетх диван разлика, да ли Dialogue: 0,0:50:09.05,0:50:11.08,Default,,0000,0000,0000,,ти лоокест се на то из чаше прозора Dialogue: 0,0:50:11.08,0:50:16.06,Default,,0000,0000,0000,,где је мраз је све на споља, или да ли ти је обсервест из те Dialogue: 0,0:50:16.06,0:50:22.04,Default,,0000,0000,0000,,сасхлесс прозора, где је мраз је на обе стране, и од којих је Вигхт Смрт је Dialogue: 0,0:50:22.04,0:50:24.62,Default,,0000,0000,0000,,само стаклар ". Dialogue: 0,0:50:24.62,0:50:29.07,Default,,0000,0000,0000,,Истина, мислио сам, као овај одломак пало на памет - стари црно-писмо, ти Dialogue: 0,0:50:29.07,0:50:34.10,Default,,0000,0000,0000,,реасонест добро. Да, ове очи су прозори, и ово тело Dialogue: 0,0:50:34.10,0:50:36.10,Default,,0000,0000,0000,,мој је дом. Dialogue: 0,0:50:36.10,0:50:40.07,Default,,0000,0000,0000,,Каква штета што нису заустави уз цхинкс и цранниес мада и потиска у Dialogue: 0,0:50:40.07,0:50:44.74,Default,,0000,0000,0000,,мало длаке ту и тамо. Али је сувише касно да би било побољшања Dialogue: 0,0:50:44.74,0:50:45.01,Default,,0000,0000,0000,,сада. Dialogue: 0,0:50:45.01,0:50:50.85,Default,,0000,0000,0000,,Универзум је завршена, а завршни камен на, а чипови вере цартед офф милиона Dialogue: 0,0:50:50.85,0:50:52.05,Default,,0000,0000,0000,,пре много година. Dialogue: 0,0:50:52.05,0:50:57.03,Default,,0000,0000,0000,,Сиромашних Лазар тамо, цвокотање зубима против Камен ивичњака због јастук, и Dialogue: 0,0:50:57.03,0:51:01.09,Default,,0000,0000,0000,,тресао је своју дроњцима са својим схиверингс, могао би да укључите копију и уши Dialogue: 0,0:51:01.09,0:51:04.100,Default,,0000,0000,0000,,крпе и ставите кукуруз-клипа у уста, Dialogue: 0,0:51:04.100,0:51:08.02,Default,,0000,0000,0000,,а ипак то не би држе Оут бурне Еуроцлидон. Dialogue: 0,0:51:08.02,0:51:14.04,Default,,0000,0000,0000,,Еуроцлидон! каже стари зарона, у свом црвено свилен омотач - (имао је црвенија један Dialogue: 0,0:51:14.04,0:51:16.07,Default,,0000,0000,0000,,касније) Пу, Пу! Dialogue: 0,0:51:16.07,0:51:21.35,Default,,0000,0000,0000,,Шта новчану казну мразних ноћи, како Орион блиста, шта Нортхерн Лигхтс! Dialogue: 0,0:51:21.35,0:51:27.01,Default,,0000,0000,0000,,Нека прича о својим оријенталним лета поднебља вечне конзерваторијумима, дај Dialogue: 0,0:51:27.01,0:51:31.59,Default,,0000,0000,0000,,ми привилегију доношења своје лето са мојим угљевима. Dialogue: 0,0:51:31.59,0:51:33.04,Default,,0000,0000,0000,,Али шта мисли Лазара? Dialogue: 0,0:51:33.04,0:51:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Може ли он свој топли плави руке од њих држи до велике Нортхерн Лигхтс? Dialogue: 0,0:51:38.00,0:51:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Зар не би радије били Лазар на Суматри него овде? Dialogue: 0,0:51:41.00,0:51:46.22,Default,,0000,0000,0000,,Да ли би он није далеко, а он легао дужини дуж линије од екватора; Dialogue: 0,0:51:46.22,0:51:52.62,Default,,0000,0000,0000,,Да, ви богове! Идите на ватреном се јаму, како би овај мраз? Dialogue: 0,0:51:52.62,0:51:57.84,Default,,0000,0000,0000,,Сада, да Лазар треба да леже насукани на Камен ивичњака на вратима зарона, Dialogue: 0,0:51:57.84,0:52:02.08,Default,,0000,0000,0000,,то је висе него дивно леденог брега би требало да буде усидрен на један од Молуццас. Dialogue: 0,0:52:02.08,0:52:09.06,Default,,0000,0000,0000,,Ипак зарона себе, и он живи као цар у леденог дворца од замрзнутог уздахе, и Dialogue: 0,0:52:09.06,0:52:16.08,Default,,0000,0000,0000,,Бити председник умерености друштву, он само пије млак сузе сирочади. Dialogue: 0,0:52:16.08,0:52:20.100,Default,,0000,0000,0000,,Али не више ове блубберинг сада, ми ћемо А-лов на китове, а има доста Dialogue: 0,0:52:20.100,0:52:22.08,Default,,0000,0000,0000,,то још да дође. Dialogue: 0,0:52:22.08,0:52:27.73,Default,,0000,0000,0000,,Хајде да провући лед из наше матирано ноге, и види каква место ове Dialogue: 0,0:52:27.73,0:52:35.01,Default,,0000,0000,0000,,"Споутер" може бити. Dialogue: 0,0:52:35.01,0:52:36.01,Default,,0000,0000,0000,,> Dialogue: 0,0:52:36.01,0:52:46.04,Default,,0000,0000,0000,,-Поглавље 3. Тхе Споутер-Инн. Dialogue: 0,0:52:46.04,0:52:52.24,Default,,0000,0000,0000,,Унесете тај Габле-завршио Споутер-Инн, ви сами наћи у широком, ниска, расут Dialogue: 0,0:52:52.24,0:52:57.03,Default,,0000,0000,0000,,улаз са старомодним ваинсцотс, подсећајући један од бедема неких Dialogue: 0,0:52:57.03,0:52:59.01,Default,,0000,0000,0000,,осудио старих заната. Dialogue: 0,0:52:59.01,0:53:04.55,Default,,0000,0000,0000,,На једној страни висио велики оилпаинтинг тако темељно бесмокед, и сваки пут Dialogue: 0,0:53:04.55,0:53:09.08,Default,,0000,0000,0000,,оштећен, да је у неравноправан унакрсна светла којим сте га прегледали, само је од Dialogue: 0,0:53:09.08,0:53:12.02,Default,,0000,0000,0000,,марљиви студија и низ системских Dialogue: 0,0:53:12.02,0:53:17.49,Default,,0000,0000,0000,,посете, и пажљиво испитивање од комшија, које сте могли на било који начин дође до Dialogue: 0,0:53:17.49,0:53:20.10,Default,,0000,0000,0000,,разумевање своју сврху. Dialogue: 0,0:53:20.10,0:53:24.09,Default,,0000,0000,0000,,Таква неодговорних масе нијанси и сенки, да је прво мислио готово Dialogue: 0,0:53:24.09,0:53:30.01,Default,,0000,0000,0000,,неки амбициозни млади уметник, у време Нове Енглеске хагс, имао је настојао да Dialogue: 0,0:53:30.01,0:53:32.10,Default,,0000,0000,0000,,Описати хаос Бевитцхед. Dialogue: 0,0:53:32.10,0:53:38.15,Default,,0000,0000,0000,,Али Помоћу много и искрене контемплације, а често понавља пондерингс, Dialogue: 0,0:53:38.15,0:53:43.03,Default,,0000,0000,0000,,а нарочито бацањем отворити мали прозор ка задњем делу унос, можете Dialogue: 0,0:53:43.03,0:53:45.03,Default,,0000,0000,0000,,на крају дошао до закључка да је такво Dialogue: 0,0:53:45.03,0:53:51.06,Default,,0000,0000,0000,,Идеја, међутим дивље, можда неће бити потпуно неоснован. Dialogue: 0,0:53:51.06,0:53:56.08,Default,,0000,0000,0000,,Али, оно што већина били збуњени и збуњен да је био дуг, савитљив, кобан, црна маса Dialogue: 0,0:53:56.08,0:54:02.03,Default,,0000,0000,0000,,нечега лебде у центру слике преко три плава, дим, нормалан Dialogue: 0,0:54:02.03,0:54:05.00,Default,,0000,0000,0000,,линија плутају у безимени квасац. Dialogue: 0,0:54:05.00,0:54:12.08,Default,,0000,0000,0000,,А богги, омекшале, скуитцхи слика заиста, довољно да се возим нервозан човек растројен. Dialogue: 0,0:54:12.08,0:54:18.05,Default,,0000,0000,0000,,Ипак је тамо нека врста неодређено, полу-достигли, незамисливо узвишености о томе Dialogue: 0,0:54:18.05,0:54:23.07,Default,,0000,0000,0000,,да прилично да се замрзла да га, док не нехотице је заклетву са себи Dialogue: 0,0:54:23.07,0:54:27.46,Default,,0000,0000,0000,,сазнати шта је то чудесна слика значи. Dialogue: 0,0:54:27.46,0:54:32.82,Default,,0000,0000,0000,,Икада и Анон светао, али, авај, варљиве идеја би Дарт вас кроз .-- Dialogue: 0,0:54:32.82,0:54:37.10,Default,,0000,0000,0000,,То је Црно море у поноћ Гале .-- То је неприродно борбе од четири Dialogue: 0,0:54:37.10,0:54:40.93,Default,,0000,0000,0000,,Примал елементи .-- Ит'са Проклет здравствене .-- Dialogue: 0,0:54:40.93,0:54:47.63,Default,,0000,0000,0000,,Ит'са леден зиме сцени .-- То је разбијање-уп залеђен поток Времена. Dialogue: 0,0:54:47.63,0:54:52.12,Default,,0000,0000,0000,,Али у последње на разна необична решења попустио да је један кобан нешто у Dialogue: 0,0:54:52.12,0:54:53.05,Default,,0000,0000,0000,,слике средини. Dialogue: 0,0:54:53.05,0:54:56.81,Default,,0000,0000,0000,,Да када сазнао, а сви остали су равнице. Dialogue: 0,0:54:56.81,0:55:02.09,Default,,0000,0000,0000,,Али станите, да ли то не сноси тихи подсећа на гигантски риба? чак и Dialogue: 0,0:55:02.09,0:55:05.02,Default,,0000,0000,0000,,велики Левијатан себе? Dialogue: 0,0:55:05.02,0:55:10.59,Default,,0000,0000,0000,,У ствари, уметник дизајн изгледало овако: коначни теорија моје, делимично на основу Dialogue: 0,0:55:10.59,0:55:15.05,Default,,0000,0000,0000,,агрегатне мишљења многих старих лица са којима сам разговарао на Dialogue: 0,0:55:15.05,0:55:16.06,Default,,0000,0000,0000,,предмет. Dialogue: 0,0:55:16.06,0:55:21.01,Default,,0000,0000,0000,,Ова слика представља Рт-Хорнер у великом урагана, а пола фоундеред брод Dialogue: 0,0:55:21.01,0:55:27.05,Default,,0000,0000,0000,,велтеринг тамо са своје три демонтирати јарбола само видљиви и озлојеђени Dialogue: 0,0:55:27.05,0:55:30.04,Default,,0000,0000,0000,,кита, пурпосинг до пролећа чишћење над Dialogue: 0,0:55:30.04,0:55:36.07,Default,,0000,0000,0000,,занатске, налази се у огромним чин стављања себе самог импалинг на три јарбола-главе. Dialogue: 0,0:55:36.07,0:55:40.04,Default,,0000,0000,0000,,Супротном зиду овог уноса је висио свуда са незнабожачки низ Dialogue: 0,0:55:40.04,0:55:43.28,Default,,0000,0000,0000,,монструозног клубова и копља. Dialogue: 0,0:55:43.28,0:55:48.90,Default,,0000,0000,0000,,Неки су густо сет са светлуцавим зубима налик слоноваче тестере; остали су били ресама Dialogue: 0,0:55:48.90,0:55:54.18,Default,,0000,0000,0000,,са чворова од људске косе, и један је срп-облика, са великим бришући ручка Dialogue: 0,0:55:54.18,0:55:59.08,Default,,0000,0000,0000,,округла као сегмент је у новом-покошен траве дуго-оружаног траву. Dialogue: 0,0:55:59.08,0:56:04.08,Default,,0000,0000,0000,,Ви схуддеред као што гледали, питајући се у чему монструозне канибал и дивљи могао Dialogue: 0,0:56:04.08,0:56:09.05,Default,,0000,0000,0000,,икада отишао на смрт-бербу са таквим хакерисање, застрашујућим имплементирати. Dialogue: 0,0:56:09.05,0:56:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Меша са њих су зарђале стари лов на китове копља и харпуне све поломљене и Dialogue: 0,0:56:14.00,0:56:17.02,Default,,0000,0000,0000,,деформисани. Неки су катом оружја. Dialogue: 0,0:56:17.02,0:56:22.08,Default,,0000,0000,0000,,Са овим некада дуго копље, а сада дивље лактом, пре педесет година није Нејтан Сваин Dialogue: 0,0:56:22.08,0:56:26.09,Default,,0000,0000,0000,,убију петнаест китови између изласка и заласка сунца. Dialogue: 0,0:56:26.09,0:56:32.08,Default,,0000,0000,0000,,И то харпун - тако да попут вадичеп сада - био је бацио ин Јаван и морима, а побегну са Dialogue: 0,0:56:32.08,0:56:37.03,Default,,0000,0000,0000,,од кита, година после убијен ван Рта Бланко. Dialogue: 0,0:56:37.03,0:56:42.06,Default,,0000,0000,0000,,Првобитни гвожђа ушао близу репа, и, као немирни игла боравећи ин Dialogue: 0,0:56:42.06,0:56:47.09,Default,,0000,0000,0000,,тело човека, путовала потпуно четрдесет метара, и на крају је пронађена колевка у Dialogue: 0,0:56:47.09,0:56:49.09,Default,,0000,0000,0000,,грбу. Dialogue: 0,0:56:49.09,0:56:55.04,Default,,0000,0000,0000,,Прелаз овог Дуски уласка, а на преко Ион ниским заобљени начин - пресецају оно што је у старом Dialogue: 0,0:56:55.04,0:57:00.00,Default,,0000,0000,0000,,пута мора да је био велики централни димњак камина са свим круг - да Dialogue: 0,0:57:00.00,0:57:01.08,Default,,0000,0000,0000,,ступио у државну собу. Dialogue: 0,0:57:01.08,0:57:07.06,Default,,0000,0000,0000,,Још дускиер место је ово, са тако ниским троме греда изнад, и што су старе Dialogue: 0,0:57:07.06,0:57:12.02,Default,,0000,0000,0000,,наборани даске испод, да би скоро фенси вас газио неке старе заната Dialogue: 0,0:57:12.02,0:57:14.10,Default,,0000,0000,0000,,цоцкпитс, посебно што завијања Dialogue: 0,0:57:14.10,0:57:19.05,Default,,0000,0000,0000,,ноћи, када је овај кутак-усидрен стари ковчег потресле тако бесно. Dialogue: 0,0:57:19.05,0:57:25.06,Default,,0000,0000,0000,,На једној страни је стајао дуго, ниска, полица налик сто прекривене стаклом испуцале случајевима, Dialogue: 0,0:57:25.06,0:57:30.06,Default,,0000,0000,0000,,испуњен прашњавим реткости прикупљених из најудаљенијих овог широм света све кутке. Dialogue: 0,0:57:30.06,0:57:36.07,Default,,0000,0000,0000,,Пројектовање од даљег угла просторије стоји тамно изгледа ден - Бар - Dialogue: 0,0:57:36.07,0:57:39.01,Default,,0000,0000,0000,,Руде покушај главом право кит-а. Dialogue: 0,0:57:39.01,0:57:44.08,Default,,0000,0000,0000,,Било како било, стоји огромна заобљени кост вилице кита, тако широким, Dialogue: 0,0:57:44.08,0:57:47.02,Default,,0000,0000,0000,,тренер може да скоро диск испод ње. Dialogue: 0,0:57:47.02,0:57:52.09,Default,,0000,0000,0000,,У оквиру оронуле су полице, кретао се округли са старим флаше, боце, ау Dialogue: 0,0:57:52.09,0:57:57.09,Default,,0000,0000,0000,,оне чељусти брзо уништење, као и још један проклети Јона (којим именом заиста Dialogue: 0,0:57:57.09,0:58:00.04,Default,,0000,0000,0000,,они су га звали), бустлес мало суха Dialogue: 0,0:58:00.04,0:58:07.01,Default,,0000,0000,0000,,старац, који за свој новац, скупо продаје морнара делириумс и смрти. Dialogue: 0,0:58:07.01,0:58:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Абоминабле су тумблерс у којој сипа свој отров. Dialogue: 0,0:58:10.00,0:58:15.05,Default,,0000,0000,0000,,Иако важи цилиндара без - у је вилланоус зелена гогглинг наочаре Dialogue: 0,0:58:15.05,0:58:19.02,Default,,0000,0000,0000,,децеитфулли сужава доле на дну варање. Dialogue: 0,0:58:19.02,0:58:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Паралелно меридијана грубо пецкед у стакло, окружују пехара ове фоотпадс ". Dialogue: 0,0:58:25.00,0:58:30.07,Default,,0000,0000,0000,,Напуни до овај знак, и ваша оптужба, али ни динар, да ОВО ни динар више, и тако даље до Dialogue: 0,0:58:30.07,0:58:36.10,Default,,0000,0000,0000,,пуну чашу - Рта Хорн мера, којима можете да гутљај доле за по динар. Dialogue: 0,0:58:36.10,0:58:40.09,Default,,0000,0000,0000,,По уласку у место које сам нашао број младих помораца окупила око стола, Dialogue: 0,0:58:40.09,0:58:45.01,Default,,0000,0000,0000,,испитивање од стране слабом светлу рониоци примерци СКРИМСХАНДЕР. Dialogue: 0,0:58:45.01,0:58:49.08,Default,,0000,0000,0000,,Тражио сам власник, и рекао му да жели да се сместе у собу, Dialogue: 0,0:58:49.08,0:58:55.01,Default,,0000,0000,0000,,добио за одговор да му је кућа била пуна - а не кревет никога. Dialogue: 0,0:58:55.01,0:59:00.07,Default,,0000,0000,0000,,"Али Аваст", додао је он, прислушкивање чело, "Да ли хаинт никакве примедбе на Dialogue: 0,0:59:00.07,0:59:06.06,Default,,0000,0000,0000,,дељење ћебе харпоонеер је, ви имате? Ја с'посе сте гоин 'А-вхалин', тако да бих Dialogue: 0,0:59:06.06,0:59:09.08,Default,,0000,0000,0000,,боље се навикнете на тако нешто. " Dialogue: 0,0:59:09.08,0:59:14.03,Default,,0000,0000,0000,,Рекао сам му да никад нисам волео да спавам два у кревету, да ако икада треба да учини, он Dialogue: 0,0:59:14.03,0:59:19.01,Default,,0000,0000,0000,,би зависити ко харпоонеер може бити, и да ако он (власник) заиста Dialogue: 0,0:59:19.01,0:59:22.03,Default,,0000,0000,0000,,није имао друго место за мене, и Dialogue: 0,0:59:22.03,0:59:27.02,Default,,0000,0000,0000,,харпоонеер није децидно непожељан, због чега пре него лутати даље о Dialogue: 0,0:59:27.02,0:59:31.07,Default,,0000,0000,0000,,чудној вароши на тако горко за ноћ, ја бих ставио са половине било пристојно човека Dialogue: 0,0:59:31.07,0:59:32.08,Default,,0000,0000,0000,,ћебе. Dialogue: 0,0:59:32.08,0:59:35.01,Default,,0000,0000,0000,,"То сам и мислио. Сва права; седите. Dialogue: 0,0:59:35.01,0:59:41.02,Default,,0000,0000,0000,,Вечера - желите вечеру? Суппер'лл бити спремна директно. " Dialogue: 0,0:59:41.02,0:59:46.09,Default,,0000,0000,0000,,Сео сам на старом дрвеном измире, исклесан по целом попут клупа на батерији. Dialogue: 0,0:59:46.09,0:59:51.00,Default,,0000,0000,0000,,На једном прекинули замишљеног катрана је још више га краси са својим џек-нож, Dialogue: 0,0:59:51.00,0:59:56.04,Default,,0000,0000,0000,,спуштају изнова и марљиво раде далеко у простор између ногу. Dialogue: 0,0:59:56.04,1:00:01.06,Default,,0000,0000,0000,,Он је покушавао руком на брод под пуном једра, али није се много напредује, ја Dialogue: 0,1:00:01.06,1:00:04.03,Default,,0000,0000,0000,,мисао. На крају око четири или пет смо били Dialogue: 0,1:00:04.03,1:00:07.07,Default,,0000,0000,0000,,позван на наш оброк у суседној соби. Dialogue: 0,1:00:07.07,1:00:13.03,Default,,0000,0000,0000,,Било је хладно као Исланд - нема ватре на све - Домаћин је рекао да није могао да приушти. Dialogue: 0,1:00:13.03,1:00:17.08,Default,,0000,0000,0000,,Ништа осим два мрачна лоја свеће, свака у покров. Dialogue: 0,1:00:17.08,1:00:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Вере радо смо да дугме наше мајмуна јакне, и држите да наше усне чаше Dialogue: 0,1:00:22.00,1:00:25.12,Default,,0000,0000,0000,,шурење чај са нашим пола смрзнути прсти. Dialogue: 0,1:00:25.12,1:00:30.02,Default,,0000,0000,0000,,Али цена карте је била од најзначајније врсте - не само месо и кромпир, али Dialogue: 0,1:00:30.02,1:00:33.07,Default,,0000,0000,0000,,кнедле, добра небеса! кнедле за вечеру! Dialogue: 0,1:00:33.07,1:00:37.10,Default,,0000,0000,0000,,Један младић у зеленом пољу капут, и сам се обратио на ове кнедле у Dialogue: 0,1:00:37.10,1:00:43.00,Default,,0000,0000,0000,,већина страшан начин. "Мој дечко", рекао је власник, "имаћете Dialogue: 0,1:00:43.00,1:00:46.00,Default,,0000,0000,0000,,ноћна мора за мртве сартаинти ". Dialogue: 0,1:00:46.00,1:00:50.07,Default,,0000,0000,0000,,"Власник," Ја шапну: "то није харпоонеер је то?" Dialogue: 0,1:00:50.07,1:00:56.07,Default,,0000,0000,0000,,"Ох, не", рекао је он, гледајући неку врсту ђаволски смешно ", харпоонеер је Dialogue: 0,1:00:56.07,1:00:58.07,Default,,0000,0000,0000,,тамно цомплекионед погл. Dialogue: 0,1:00:58.07,1:01:05.02,Default,,0000,0000,0000,,Он никада не једе кнедле, он је немојте - једе само одресци, а воли их ретко ". Dialogue: 0,1:01:05.02,1:01:08.07,Default,,0000,0000,0000,,"Ђаво што ради", каже И "Где је тај харпоонеер? Dialogue: 0,1:01:08.07,1:01:09.90,Default,,0000,0000,0000,,Да ли је он овде? " Dialogue: 0,1:01:09.90,1:01:15.74,Default,,0000,0000,0000,,"Он ће бити овде претходно дуго", била је одговор. Нисам могао да помогне, али сам почео да осећам Dialogue: 0,1:01:15.74,1:01:19.05,Default,,0000,0000,0000,,сумњив овог "тамне цомплекионед" харпоонеер. Dialogue: 0,1:01:19.05,1:01:23.03,Default,,0000,0000,0000,,У сваком случају, Одлучио сам уму да ако тако испало да треба да спава Dialogue: 0,1:01:23.03,1:01:28.03,Default,,0000,0000,0000,,заједно, он мора и да се скину у кревет пре него што сам и урадио. Dialogue: 0,1:01:28.03,1:01:32.08,Default,,0000,0000,0000,,Вечера у, компанија је вратио у Бар-соби, када је, знајући не шта друго да раде Dialogue: 0,1:01:32.08,1:01:38.01,Default,,0000,0000,0000,,са самим собом, Одлучио сам да проведе остатак вечери као Посматра даље. Dialogue: 0,1:01:38.01,1:01:40.08,Default,,0000,0000,0000,,Тренутно а немири бука је чуо без. Dialogue: 0,1:01:40.08,1:01:44.04,Default,,0000,0000,0000,,Стартовање, власник повика: "То је Грампус екипи. Dialogue: 0,1:01:44.04,1:01:48.10,Default,,0000,0000,0000,,Ја семе јој забележен у пучина јутрос путовање од три године, а потпуно Dialogue: 0,1:01:48.10,1:01:51.08,Default,,0000,0000,0000,,брод. Хуррах, момци, сада ћемо имати најновије Dialogue: 0,1:01:51.08,1:01:54.02,Default,,0000,0000,0000,,вести из Феегеес ". Dialogue: 0,1:01:54.02,1:01:58.05,Default,,0000,0000,0000,,А трампинг мора чизме чула у ентри, а врата су била отворена распрострањени, а Dialogue: 0,1:01:58.05,1:02:01.02,Default,,0000,0000,0000,,ваљани дивљи скуп Морнари довољно. Dialogue: 0,1:02:01.02,1:02:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Обавијен њихов Схагги гледају капути, као и са главама пригушен ин вуне Dialogue: 0,1:02:05.00,1:02:10.04,Default,,0000,0000,0000,,јоргани, све бедарнед и исцепаном и њихове браде крути са леденица, они Dialogue: 0,1:02:10.04,1:02:13.01,Default,,0000,0000,0000,,изгледало ерупција медведа од лабрадора. Dialogue: 0,1:02:13.01,1:02:17.01,Default,,0000,0000,0000,,Управо су слетео са њиховог брода, и то је био први кућу су ушли. Dialogue: 0,1:02:17.01,1:02:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Није ни чудо, онда, да су направили право буђење за уста кита је - бар - када Dialogue: 0,1:02:23.00,1:02:27.06,Default,,0000,0000,0000,,тхе наборана мали стари Јона, постоји суђење, ускоро их изли бриммерс Dialogue: 0,1:02:27.06,1:02:28.08,Default,,0000,0000,0000,,са свих страна. Dialogue: 0,1:02:28.08,1:02:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Један се жалио на лоше хладно у глави, након чега га је Јона мешовите терен налик Dialogue: 0,1:02:34.00,1:02:39.06,Default,,0000,0000,0000,,напитак џина и меласе, који се заклео била је суверена лек за све прехладе и Dialogue: 0,1:02:39.06,1:02:42.03,Default,,0000,0000,0000,,катаре ма, није битно колико дуго Dialogue: 0,1:02:42.03,1:02:47.00,Default,,0000,0000,0000,,стоји, или да ли ухватила у близини обале Лабрадора, или на време страну Dialogue: 0,1:02:47.00,1:02:49.01,Default,,0000,0000,0000,,лед-острво. Dialogue: 0,1:02:49.01,1:02:52.09,Default,,0000,0000,0000,,Ликер ускоро монтира у своје главе, као што обично ради чак и са Dialogue: 0,1:02:52.09,1:02:57.10,Default,,0000,0000,0000,,аррантест ТОПЕРС недавно слетео са мора, и они су почели цаперинг о већини Dialogue: 0,1:02:57.10,1:02:59.08,Default,,0000,0000,0000,,обстрепероусли. Dialogue: 0,1:02:59.08,1:03:04.06,Default,,0000,0000,0000,,Приметио сам, међутим, да један од њих одржан помало по страни, и иако је изгледало Dialogue: 0,1:03:04.06,1:03:09.07,Default,,0000,0000,0000,,Желећи да се не поквари весеље његовог схипматес сопственим трезан лице, али на Dialogue: 0,1:03:09.07,1:03:13.03,Default,,0000,0000,0000,,цео је уздржавала од правим буку колико као и остатак. Dialogue: 0,1:03:13.03,1:03:18.35,Default,,0000,0000,0000,,Овај човек ме интересовали одједном, и пошто је море-богови су одредио да он треба да Dialogue: 0,1:03:18.35,1:03:22.04,Default,,0000,0000,0000,,ускоро постати мој друг с брода (мада већ спава-партнера, тако далеко као овај Dialogue: 0,1:03:22.04,1:03:27.02,Default,,0000,0000,0000,,наративни је у питању), ја сам овде ће улагања по мало опис њега. Dialogue: 0,1:03:27.02,1:03:32.03,Default,,0000,0000,0000,,Он је стајао пуних шест метара висине, са племенитим рамена, а груди као кофер- Dialogue: 0,1:03:32.03,1:03:33.02,Default,,0000,0000,0000,,брана. Dialogue: 0,1:03:33.02,1:03:36.03,Default,,0000,0000,0000,,Ретко сам видео тако Бравн у човеку. Dialogue: 0,1:03:36.03,1:03:41.05,Default,,0000,0000,0000,,Лице му је дубоко браон и спаљене, снима свој беле зубе блиставим стране контраст; Dialogue: 0,1:03:41.05,1:03:46.00,Default,,0000,0000,0000,,док је у дубоком сенкама очи пливају неке успомене које нису Dialogue: 0,1:03:46.00,1:03:48.06,Default,,0000,0000,0000,,Изгледа да му много радости. Dialogue: 0,1:03:48.06,1:03:53.07,Default,,0000,0000,0000,,Његов глас одједном је објавио да је био јужњак, а од новцане казне раста, сам Dialogue: 0,1:03:53.07,1:03:57.06,Default,,0000,0000,0000,,Помислио сам да се један од оних високих планинара из Аллегханиан Ридге у Dialogue: 0,1:03:57.06,1:03:58.06,Default,,0000,0000,0000,,Вирџинија. Dialogue: 0,1:03:58.06,1:04:03.02,Default,,0000,0000,0000,,Када је теревенка његових сапутника имао монтиран на висину, тај човек оклизнуо Dialogue: 0,1:04:03.02,1:04:09.02,Default,,0000,0000,0000,,далеко унобсервед, и видео сам више од њега док је он постао мој друг на мору. Dialogue: 0,1:04:09.02,1:04:14.01,Default,,0000,0000,0000,,За неколико минута, међутим, он је пропустио његов схипматес, и биће, чини се, за Dialogue: 0,1:04:14.01,1:04:18.09,Default,,0000,0000,0000,,из неког разлога велики фаворит са њима, дали су узвик "Булкингтон! Dialogue: 0,1:04:18.09,1:04:25.02,Default,,0000,0000,0000,,Булкингтон! где је Булкингтон "и трчкарао из куће у потрази за њега. Dialogue: 0,1:04:25.02,1:04:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Сада је око девет сати, као и собу наизглед скоро натприродно тихо после Dialogue: 0,1:04:30.00,1:04:34.08,Default,,0000,0000,0000,,ове оргије, почео сам да се цонгратулате на мало плану која се десила Dialogue: 0,1:04:34.08,1:04:39.23,Default,,0000,0000,0000,,да ме само пре уласка у помораца. Dialogue: 0,1:04:39.23,1:04:44.03,Default,,0000,0000,0000,,Ниједан човек не воли да спава два у кревет. У ствари, ти би много радије не Dialogue: 0,1:04:44.03,1:04:46.04,Default,,0000,0000,0000,,спавају са својим братом. Dialogue: 0,1:04:46.04,1:04:50.05,Default,,0000,0000,0000,,Не знам како је, али људи воле да буду приватне када су за спавање. Dialogue: 0,1:04:50.05,1:04:54.08,Default,,0000,0000,0000,,А када је у питању спавање са непознатим странцем, у неком чудном Инн, у Dialogue: 0,1:04:54.08,1:04:59.01,Default,,0000,0000,0000,,чудној вароши, и да странац а харпоонеер, онда примедбе Dialogue: 0,1:04:59.01,1:05:01.09,Default,,0000,0000,0000,,на неодређено време умножавају. Dialogue: 0,1:05:01.09,1:05:06.10,Default,,0000,0000,0000,,Нити је било земаљски разлог због којег сам као морнар треба да спавају два у кревет, више од Dialogue: 0,1:05:06.10,1:05:12.16,Default,,0000,0000,0000,,било ко други, јер морнари више сна два у кревет на мору, него нежења Краљеви не Dialogue: 0,1:05:12.16,1:05:13.00,Default,,0000,0000,0000,,обалу. Dialogue: 0,1:05:13.00,1:05:18.01,Default,,0000,0000,0000,,Да би били сигурни да сви спавају заједно у једном стану, али ви имате сопствени висећа, Dialogue: 0,1:05:18.01,1:05:23.01,Default,,0000,0000,0000,,и поклопац се са својим ћебетом, а спавају у сопствену кожу. Dialogue: 0,1:05:23.01,1:05:26.08,Default,,0000,0000,0000,,Што сам више размишљао о ономе то харпоонеер, што сам више абоминатед мисао о Dialogue: 0,1:05:26.08,1:05:27.09,Default,,0000,0000,0000,,спава са њим. Dialogue: 0,1:05:27.09,1:05:32.04,Default,,0000,0000,0000,,Било је фер да претпоставимо да је бити харпоонеер, његова платна или вунени, као Dialogue: 0,1:05:32.04,1:05:37.02,Default,,0000,0000,0000,,случају може да буде, не би био у тидиест, сигурно нико од најбољих. Dialogue: 0,1:05:37.02,1:05:39.06,Default,,0000,0000,0000,,Почео сам да трза целом. Dialogue: 0,1:05:39.06,1:05:43.08,Default,,0000,0000,0000,,Поред тога, било је све касно, и мој пристојне харпоонеер би требало да буду код куће и иде Dialogue: 0,1:05:43.08,1:05:44.07,Default,,0000,0000,0000,,бедвардс. Dialogue: 0,1:05:44.07,1:05:49.08,Default,,0000,0000,0000,,Претпоставимо сада, он би требало да сушење у на мене у поноћ - како сам могао да кажем од онога што Виле Dialogue: 0,1:05:49.08,1:05:53.06,Default,,0000,0000,0000,,рупа је био долази? "Ландлорд! Dialogue: 0,1:05:53.06,1:05:57.41,Default,,0000,0000,0000,,Променила сам мој ум о томе харпоонеер .-- нећу спавати са њим. Dialogue: 0,1:05:57.41,1:06:00.03,Default,,0000,0000,0000,,Покушаћу овде клупи. " Dialogue: 0,1:06:00.03,1:06:05.01,Default,,0000,0000,0000,,"Као што Вас; Жао ми је што не могу ви одвојите столњака за душек, и ит'са Dialogue: 0,1:06:05.01,1:06:10.01,Default,,0000,0000,0000,,грозно груб одбор овде "- осећање чворова и зарезе. Dialogue: 0,1:06:10.01,1:06:15.06,Default,,0000,0000,0000,,"Али, чекајте мало, Скримсхандер, ја имам авион столар је ту у бару - чекајте, Dialogue: 0,1:06:15.06,1:06:18.03,Default,,0000,0000,0000,,Ја кажем, а ја ћу да ви довољно удобна. " Dialogue: 0,1:06:18.03,1:06:23.05,Default,,0000,0000,0000,,Па рекао да набавља из авиона, и са својим старим свиленим марамицу први прашење тхе Dialogue: 0,1:06:23.05,1:06:29.07,Default,,0000,0000,0000,,клупу, енергично постављена на планирање далеко на мој кревет, док кези као мајмуна. Dialogue: 0,1:06:29.07,1:06:33.09,Default,,0000,0000,0000,,Тхе струготине летео лево и десно; до на крају је авион-гвожђа је Бумп против Dialogue: 0,1:06:33.09,1:06:35.03,Default,,0000,0000,0000,,неуништиви чвор. Dialogue: 0,1:06:35.03,1:06:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Домаћин је био у близини спраининг његов ручни зглоб, а ја сам му рекао побогу да престану - Dialogue: 0,1:06:40.00,1:06:44.06,Default,,0000,0000,0000,,кревет је био довољно мека да ми одговара, а нисам знао како све планирање у Dialogue: 0,1:06:44.06,1:06:47.05,Default,,0000,0000,0000,,свету могли да Поларна патка доле од бора даске. Dialogue: 0,1:06:47.05,1:06:51.03,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, окупљање уз струготине са другим осмехом, и бацали их у велику Dialogue: 0,1:06:51.03,1:06:55.66,Default,,0000,0000,0000,,пећ на средини собе, отишао о свом пословању, и оставио ме у браон Dialogue: 0,1:06:55.66,1:06:57.06,Default,,0000,0000,0000,,студија. Dialogue: 0,1:06:57.06,1:07:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Сада је мера клупе, и открили да је то нога исувише кратак, али Dialogue: 0,1:07:02.00,1:07:03.41,Default,,0000,0000,0000,,који би могао бити поправљен са столицом. Dialogue: 0,1:07:03.41,1:07:08.10,Default,,0000,0000,0000,,Али то је била нога преуска, а друга клупа у соби је око четири инча Dialogue: 0,1:07:08.10,1:07:12.00,Default,,0000,0000,0000,,већи од планираних један - тако да није било њих иокинг. Dialogue: 0,1:07:12.00,1:07:16.66,Default,,0000,0000,0000,,Онда сам поставио први клупи дужини дуж једини чист простор у односу на Dialogue: 0,1:07:16.66,1:07:21.10,Default,,0000,0000,0000,,зид, остављајући мало паузе између, за ледја да се скрасим ин Dialogue: 0,1:07:21.10,1:07:26.04,Default,,0000,0000,0000,,Али убрзо сам открио да дође такав нацрт хладног ваздуха преко мене испод Dialogue: 0,1:07:26.04,1:07:31.01,Default,,0000,0000,0000,,праг у прозору, тај план никада не би урадио уопште, а посебно као други Dialogue: 0,1:07:31.01,1:07:33.02,Default,,0000,0000,0000,,струју из климавим вратима срео с једне Dialogue: 0,1:07:33.02,1:07:38.00,Default,,0000,0000,0000,,од прозора, и оба заједно формирали низ малих вхирлвиндс у непосредној Dialogue: 0,1:07:38.00,1:07:42.02,Default,,0000,0000,0000,,близини места где сам мислио да проведе ноћ. Dialogue: 0,1:07:42.02,1:07:47.09,Default,,0000,0000,0000,,Ђаво донесе да харпоонеер, помислио сам, али зауставити, не бих могао да украде марш на њега - Dialogue: 0,1:07:47.09,1:07:52.08,Default,,0000,0000,0000,,Болт хис унутар врата и скочи у свој кревет, да не буде разбуђен од најнасилнијих Dialogue: 0,1:07:52.08,1:07:54.01,Default,,0000,0000,0000,,кноцкингс? Dialogue: 0,1:07:54.01,1:07:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Чинило се не лоша идеја, али на други мисли сам то одбацио. Dialogue: 0,1:07:58.00,1:08:02.03,Default,,0000,0000,0000,,За ко би могао рећи, али шта је следећег јутра, тако да чим сам убацио из Dialogue: 0,1:08:02.03,1:08:07.22,Default,,0000,0000,0000,,собу, харпоонеер може бити стоји у улазак, све спремно да ме оборити! Dialogue: 0,1:08:07.22,1:08:11.06,Default,,0000,0000,0000,,Ипак, гледајући око мене поново, и видевши ни могућу шансу да потроши суфферабле Dialogue: 0,1:08:11.06,1:08:16.09,Default,,0000,0000,0000,,ноћи осим у кревету неке друге особе, почео сам да мислим да после свега ја могу бити Dialogue: 0,1:08:16.09,1:08:22.16,Default,,0000,0000,0000,,неговање неоправдану предрасуде против ове непознатих харпоонеер. Dialogue: 0,1:08:22.16,1:08:26.04,Default,,0000,0000,0000,,Мисли да сам, ја ћу неко време чекати, он мора да буде пада пре него што дуго. Dialogue: 0,1:08:26.04,1:08:30.08,Default,,0000,0000,0000,,Ја ћу имати тада добар поглед на њега, а можда бисмо могли да постанемо добри Јолли бедфелловс Dialogue: 0,1:08:30.08,1:08:33.09,Default,,0000,0000,0000,,на крају крајева - нема причања. Dialogue: 0,1:08:33.09,1:08:38.02,Default,,0000,0000,0000,,Али, иако је друга граница чува долази од стране оних, двојки и тројки, одлазак до Dialogue: 0,1:08:38.02,1:08:44.05,Default,,0000,0000,0000,,кревет, али ни трага од мојих харпоонеер. "Станодавац!" Рекао сам, "шта врста момак је Dialogue: 0,1:08:44.05,1:08:47.06,Default,,0000,0000,0000,,он - да ли је увек тако касно "? Dialogue: 0,1:08:47.06,1:08:52.73,Default,,0000,0000,0000,,Сада је тешко на дванаест сати. Домаћин се закикота се поново са својим немасна Dialogue: 0,1:08:52.73,1:08:58.04,Default,,0000,0000,0000,,пригушено се смејати, и чинило се да се силно голицају на нешто што је изван мог схватања. Dialogue: 0,1:08:58.04,1:09:04.35,Default,,0000,0000,0000,,"Не", одговорио је, "генерално он је рано птица - аирлеи у кревет и аирлеи да расте - Dialogue: 0,1:09:04.35,1:09:06.08,Default,,0000,0000,0000,,Да, он је птица шта хвата црва. Dialogue: 0,1:09:06.08,1:09:11.04,Default,,0000,0000,0000,,Али, за ноћ изиђе а безначајан, видите, и не видим шта на аиртх држи Dialogue: 0,1:09:11.04,1:09:14.02,Default,,0000,0000,0000,,га је тако касно, осим ако, можда, он не може да прода своју главу. " Dialogue: 0,1:09:14.02,1:09:20.06,Default,,0000,0000,0000,,"Не може да прода главу - Шта врста бамбоозингли приче је то да се говори? Dialogue: 0,1:09:20.06,1:09:23.28,Default,,0000,0000,0000,,мене "? добија у високим бес. Dialogue: 0,1:09:23.28,1:09:28.00,Default,,0000,0000,0000,,"Да ли се претварају да кажем, власник, да је ово харпоонеер заправо бави овом благословио Dialogue: 0,1:09:28.00,1:09:33.60,Default,,0000,0000,0000,,Суботу увече, односно недељу ујутро, у безначајан главу око овог града? " Dialogue: 0,1:09:33.60,1:09:38.08,Default,,0000,0000,0000,,"То је тачно", рекао је власник, "и ја сам му рекао да не може продати овде, Dialogue: 0,1:09:38.08,1:09:43.04,Default,,0000,0000,0000,,на тржишту оверстоцкед "," Чиме? ". викали И. Dialogue: 0,1:09:43.04,1:09:47.14,Default,,0000,0000,0000,,"Са главе бити сигурни, је да нема превише глава на свету?" Dialogue: 0,1:09:47.14,1:09:53.36,Default,,0000,0000,0000,,"Ја вам кажем шта је то, газда", рекох сасвим мирно, "Да ли је боље да престане предење Dialogue: 0,1:09:53.36,1:09:56.06,Default,,0000,0000,0000,,тхат предива до мене - ја сам не зелени ". Dialogue: 0,1:09:56.06,1:10:01.65,Default,,0000,0000,0000,,"Нека не буде", изношење штапом и вхиттлинг чачкалицом, "али ја претпостављам раитхер Dialogue: 0,1:10:01.65,1:10:06.72,Default,,0000,0000,0000,,бићете урадити БРАОН ако је вамо харпоонеер вас чује његов главом сландерин '. " Dialogue: 0,1:10:06.72,1:10:11.06,Default,,0000,0000,0000,,"Ја ћу га паузе за њега", рекох, сада лети у страст поново у овом неодговорних Dialogue: 0,1:10:11.06,1:10:16.81,Default,,0000,0000,0000,,мешавина од станодавца. "То је сломио а'реади", рекао је он. Dialogue: 0,1:10:16.81,1:10:20.25,Default,,0000,0000,0000,,"Сломили", рекао сам - "? Покварен, то мислите" Dialogue: 0,1:10:20.25,1:10:25.07,Default,,0000,0000,0000,,"Сартаин, и то је веома разлог због кога не може да га прода, претпостављам." Dialogue: 0,1:10:25.07,1:10:32.03,Default,,0000,0000,0000,,"Ландлорд", рекох, иде до њега, као кул као Мт. Хецла у снегом олуја - "газда, Dialogue: 0,1:10:32.03,1:10:33.59,Default,,0000,0000,0000,,заустави вхиттлинг. Dialogue: 0,1:10:33.59,1:10:37.07,Default,,0000,0000,0000,,Ви и ја морам разумемо једни друге, и то без одлагања. Dialogue: 0,1:10:37.07,1:10:42.62,Default,,0000,0000,0000,,Сам дошао у вашу кућу и желе кревет, ви ми реците можете само да ми дају пола један; Dialogue: 0,1:10:42.62,1:10:45.06,Default,,0000,0000,0000,,да је друга половина припада одређеном харпоонеер. Dialogue: 0,1:10:45.06,1:10:49.08,Default,,0000,0000,0000,,А о овом харпоонеер, кога још нисам видео, да истрајемо у рекао ми је Dialogue: 0,1:10:49.08,1:10:54.63,Default,,0000,0000,0000,,већина магловит и раздражујући приче теже да створити у мени непријатно Dialogue: 0,1:10:54.63,1:10:57.00,Default,,0000,0000,0000,,феелинг према човеку кога дизајн за Dialogue: 0,1:10:57.00,1:11:01.59,Default,,0000,0000,0000,,мој ортак - нека врста вези, власник, која је интимна и Dialogue: 0,1:11:01.59,1:11:04.00,Default,,0000,0000,0000,,поверљиве један у највишем степену. Dialogue: 0,1:11:04.00,1:11:09.76,Default,,0000,0000,0000,,Сада захтев да говоре и реци ми ко је и шта то харпоонеер је, и Dialogue: 0,1:11:09.76,1:11:13.69,Default,,0000,0000,0000,,да ли ћу бити у свим аспектима сигурно да проведе ноћ са њим. Dialogue: 0,1:11:13.69,1:11:18.00,Default,,0000,0000,0000,,А на првом месту, од вас ће бити тако љубазни да оповргнути ту причу о продаји своје Dialogue: 0,1:11:18.00,1:11:23.46,Default,,0000,0000,0000,,главе, који ако се прави да узмем да буде добар доказ да је ово харпоонеер је једноставан луд, Dialogue: 0,1:11:23.46,1:11:26.07,Default,,0000,0000,0000,,и ја сам не знам за спавање са лудак; Dialogue: 0,1:11:26.07,1:11:33.69,Default,,0000,0000,0000,,А ти, Господине, ви мислим, власник, ВИ, господине, покушавајући да наведе да то урадим Dialogue: 0,1:11:33.69,1:11:38.33,Default,,0000,0000,0000,,свесно, да ли би на тај начин учинити сами одговорни за кривично гоњење. " Dialogue: 0,1:11:38.33,1:11:45.59,Default,,0000,0000,0000,,"Валл", рекао је власник, налажење дуги дах ", тхат'са пурти дуго сармон за Dialogue: 0,1:11:45.59,1:11:47.96,Default,,0000,0000,0000,,поглавље што пара мало ту и тамо. Dialogue: 0,1:11:47.96,1:11:53.56,Default,,0000,0000,0000,,Али бити лако, бити лако, овај овде харпоонеер сам теллин ви од тек стигао Dialogue: 0,1:11:53.56,1:11:58.08,Default,,0000,0000,0000,,са југа мора, где је куповао пуно 'балмед Нови Зеланд главе (велики Dialogue: 0,1:11:58.08,1:12:01.71,Default,,0000,0000,0000,,реду је Сопот, знате), а он је продао све на 'ем Dialogue: 0,1:12:01.71,1:12:06.47,Default,,0000,0000,0000,,али један и да је један он покушава да прода за ноћ, јер сутра је недеља, и Dialogue: 0,1:12:06.47,1:12:10.56,Default,,0000,0000,0000,,не би да буде Селлин 'људске главе о улицама, када људи је Гоин' да Dialogue: 0,1:12:10.56,1:12:11.08,Default,,0000,0000,0000,,цркве. Dialogue: 0,1:12:11.08,1:12:16.47,Default,,0000,0000,0000,,Желео је да, прошле недеље, али сам га зауставио баш као што је био "Гоин из врата Dialogue: 0,1:12:16.47,1:12:22.99,Default,,0000,0000,0000,,са четири главе нанизани на ниски, за све аиртх као низ инионс. " Dialogue: 0,1:12:22.99,1:12:27.25,Default,,0000,0000,0000,,Овај рачун разјаснити иначе неодговорних мистерију, и показао да је Dialogue: 0,1:12:27.25,1:12:31.05,Default,,0000,0000,0000,,Домаћин, на крају крајева, није имао појма да ме вара - али у исто време шта би могло да Dialogue: 0,1:12:31.05,1:12:34.06,Default,,0000,0000,0000,,Мислим да о харпоонеер који су остали ван од Dialogue: 0,1:12:34.06,1:12:38.38,Default,,0000,0000,0000,,Суботу увече чишћење у свети сабат, ангажован на такав канибал бизнис као Dialogue: 0,1:12:38.38,1:12:44.37,Default,,0000,0000,0000,,продаја главе мртвих идолаторс? "Зависе од њега, власник, да харпоонеер Dialogue: 0,1:12:44.37,1:12:46.75,Default,,0000,0000,0000,,је опасан човек. " Dialogue: 0,1:12:46.75,1:12:52.31,Default,,0000,0000,0000,,"Он плаћа рег'лар," био је одговор на одговор. "Али дошао, то је све страшно касно, ти Dialogue: 0,1:12:52.31,1:12:57.75,Default,,0000,0000,0000,,је боље окренути метиљи и обли - ит'са леп кревет; сал и мене спавали у том Прије кревету Dialogue: 0,1:12:57.75,1:12:59.63,Default,,0000,0000,0000,,ноћ смо били спојени. Dialogue: 0,1:12:59.63,1:13:04.11,Default,,0000,0000,0000,,Постоји доста простора за две до ударца свуда по том кревету, већ Свемогући велики кревет Dialogue: 0,1:13:04.11,1:13:05.10,Default,,0000,0000,0000,,тога. Dialogue: 0,1:13:05.10,1:13:09.01,Default,,0000,0000,0000,,Зашто, претходно ми је одустати, сал користи да стави нашу Сем и мало Џони у подножју Dialogue: 0,1:13:09.01,1:13:10.20,Default,,0000,0000,0000,,га. Dialogue: 0,1:13:10.20,1:13:14.56,Default,,0000,0000,0000,,А добио сам сањао и простране о једном ноћу, и некако, Сем је добио разапео на Dialogue: 0,1:13:14.56,1:13:20.56,Default,,0000,0000,0000,,поду, и дошао у близини сломио руку. Артер да, Сал је рекао да не би. Dialogue: 0,1:13:20.56,1:13:25.62,Default,,0000,0000,0000,,Долазе заједно овде, ја ћу ти дати глим у трен ока; "и тако рекао да упаљене свеће Dialogue: 0,1:13:25.62,1:13:28.05,Default,,0000,0000,0000,,и то одржан према мени, нудећи да води начин. Dialogue: 0,1:13:28.05,1:13:33.06,Default,,0000,0000,0000,,Али ја сам стајао неодлуцан, а када гледам у сат у углу, узвикнуо је: "Ја вум Dialogue: 0,1:13:33.06,1:13:38.32,Default,,0000,0000,0000,,то је недеља - нећете видети да харпоонеер за ноћ, а он је дошао да вежете негде - Dialogue: 0,1:13:38.32,1:13:42.37,Default,,0000,0000,0000,,долазе заједно онда, немој доћи, НЕЋЕ ћете доћи "? Dialogue: 0,1:13:42.37,1:13:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Сматрао сам да је ствар тренутка, а онда уз степенице смо отишли, а ја сам је почела у Dialogue: 0,1:13:47.00,1:13:53.58,Default,,0000,0000,0000,,скоро малој соби, хладно као Цлам, и опремљена, наравно, са чудесан кревет, Dialogue: 0,1:13:53.58,1:13:57.93,Default,,0000,0000,0000,,довољно велики за било заиста четири харпоонеерс за спавање у току. Dialogue: 0,1:13:57.93,1:14:02.71,Default,,0000,0000,0000,,"Тамо", рекао је власник, стављајући свећу на луди стари морски груди да није Dialogue: 0,1:14:02.71,1:14:07.05,Default,,0000,0000,0000,,двоструку функцију као прање штанд и центар стола: "тамо, удобно се сместите Dialogue: 0,1:14:07.05,1:14:09.72,Default,,0000,0000,0000,,сада, и добра ноћ да ви. " Dialogue: 0,1:14:09.72,1:14:14.60,Default,,0000,0000,0000,,Окренуо сам се око од разматра кревета, али је нестао. Dialogue: 0,1:14:14.60,1:14:17.09,Default,,0000,0000,0000,,Склапање назад прекривач, Сагнуо сам се преко кревета. Dialogue: 0,1:14:17.09,1:14:22.71,Default,,0000,0000,0000,,Иако ниједан од најелегантнијих, тек стајао надзором подношљиво добро. Dialogue: 0,1:14:22.71,1:14:26.94,Default,,0000,0000,0000,,Тада сам погледао око собе, и поред креветско постоље и центар стола, могли да виде ни Dialogue: 0,1:14:26.94,1:14:32.45,Default,,0000,0000,0000,,осталог намештаја припадају место, али грубо полица, четири зида, а паперед Dialogue: 0,1:14:32.45,1:14:35.70,Default,,0000,0000,0000,,ФиреБоард представља човек удара кита. Dialogue: 0,1:14:35.70,1:14:40.20,Default,,0000,0000,0000,,Ствари нису правилно припадају собу, било је и лежаљка жестоко горе, и Dialogue: 0,1:14:40.20,1:14:44.69,Default,,0000,0000,0000,,бачена на спрату у једном углу, такође велики торбу бродарски, који садржи Dialogue: 0,1:14:44.69,1:14:49.03,Default,,0000,0000,0000,,харпоонеер гардероба, нема сумње уместо земљишта пртљажника. Dialogue: 0,1:14:49.03,1:14:53.97,Default,,0000,0000,0000,,Исто тако, постојао је један део необичне куке кости рибе на полици у ватру Dialogue: 0,1:14:53.97,1:14:59.06,Default,,0000,0000,0000,,место и висок харпун стоји на челу кревета. Dialogue: 0,1:14:59.06,1:15:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Али оно што је ова на грудима? Dialogue: 0,1:15:01.00,1:15:05.97,Default,,0000,0000,0000,,Ја га узео, и држао га на дохват светлости и осетио, и осећао, и покушавао Dialogue: 0,1:15:05.97,1:15:10.59,Default,,0000,0000,0000,,сваки могући начин да се дође до неке задовољавајуће закључак у погледу тога. Dialogue: 0,1:15:10.59,1:15:15.03,Default,,0000,0000,0000,,Могу да га упоредимо са ништа друго него велика врата тепих, украшен на ивицама са Dialogue: 0,1:15:15.03,1:15:20.49,Default,,0000,0000,0000,,мало тинклинг ознаке нешто попут бојени дикобраз Куиллс округли индијски Dialogue: 0,1:15:20.49,1:15:21.95,Default,,0000,0000,0000,,мокасина. Dialogue: 0,1:15:21.95,1:15:25.87,Default,,0000,0000,0000,,Постојала је рупа или прорез у средини овом питању, као што видите иста у Јужној Dialogue: 0,1:15:25.87,1:15:27.06,Default,,0000,0000,0000,,Америцан понцхос. Dialogue: 0,1:15:27.06,1:15:31.97,Default,,0000,0000,0000,,Али може ли бити могуће да било који трезвено харпоонеер ући у отирач за ноге, и Dialogue: 0,1:15:31.97,1:15:36.03,Default,,0000,0000,0000,,парада на улицама било које хришћанске град у такву врсту маском? Dialogue: 0,1:15:36.03,1:15:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Сам га ставити на, да пробам, и то ме тиштало као отежавају, бити необично Схагги Dialogue: 0,1:15:41.00,1:15:45.71,Default,,0000,0000,0000,,и дебела, и мислио сам мало влажном, као да ова мистериозна харпоонеер је Dialogue: 0,1:15:45.71,1:15:47.09,Default,,0000,0000,0000,,која га носи за црне дане. Dialogue: 0,1:15:47.09,1:15:52.03,Default,,0000,0000,0000,,Отишао сам у га мало стакла заглављен уза зид, и никада нисам видео такву Dialogue: 0,1:15:52.03,1:15:55.01,Default,,0000,0000,0000,,призор у мом животу. Ја сам поцепао из њега у таквој журби Dialogue: 0,1:15:55.01,1:15:59.06,Default,,0000,0000,0000,,да сам себи дао умотан у врат. Dialogue: 0,1:15:59.06,1:16:03.10,Default,,0000,0000,0000,,Сео сам на страни кревета, и почела размишљати о овом поглављу, безначајан Dialogue: 0,1:16:03.10,1:16:05.68,Default,,0000,0000,0000,,харпоонеер, и његов отирач за ноге. Dialogue: 0,1:16:05.68,1:16:10.56,Default,,0000,0000,0000,,Након неког времена размишљања на кревет-страни, устао сам и скинуо мајмуна јакна, и Dialogue: 0,1:16:10.56,1:16:13.25,Default,,0000,0000,0000,,онда је стајао у средини просторије размишљања. Dialogue: 0,1:16:13.25,1:16:17.02,Default,,0000,0000,0000,,Тада сам скинуо капут, и мислила сам мало више у мом кошуље рукава. Dialogue: 0,1:16:17.02,1:16:21.97,Default,,0000,0000,0000,,Бут почиње да се осећа веома хладно сада, пола необрезане као што сам био, и сећајући се шта Dialogue: 0,1:16:21.97,1:16:26.45,Default,,0000,0000,0000,,Домаћин је рекао о харпоонеер не долази кући све те ноћи, с тим што се Dialogue: 0,1:16:26.45,1:16:29.25,Default,,0000,0000,0000,,па веома касно, ја сам направио више буке, али Dialogue: 0,1:16:29.25,1:16:34.13,Default,,0000,0000,0000,,искочио из моје панталоне и чизме, а затим дува из светло котрља у Dialogue: 0,1:16:34.13,1:16:39.00,Default,,0000,0000,0000,,кревет, и похвалио се на бригу о небу. Dialogue: 0,1:16:39.00,1:16:43.02,Default,,0000,0000,0000,,Да ли је душек је пуњена кукуруза цобс или поломљене посуђе, не постоји Dialogue: 0,1:16:43.02,1:16:48.43,Default,,0000,0000,0000,,говоре, али ја ваљани о добар посао, и нисам могао да спавам дуго. Dialogue: 0,1:16:48.43,1:16:53.05,Default,,0000,0000,0000,,На крају сам склизнуо ван у светлу доза, и да је прилично скоро направио добар пучина Dialogue: 0,1:16:53.05,1:16:57.07,Default,,0000,0000,0000,,ка земљи Нод, када сам чуо тешке одјек корака у пролазу, и видео Dialogue: 0,1:16:57.07,1:17:01.56,Default,,0000,0000,0000,,трачак светлости долази у собу испод врата. Dialogue: 0,1:17:01.56,1:17:06.86,Default,,0000,0000,0000,,Господе спаси ме, мисли да, да мора бити харпоонеер, подземни главе продавац. Dialogue: 0,1:17:06.86,1:17:11.96,Default,,0000,0000,0000,,Бут Лежао сам савршено мирно, и решити да не кажем реч до разговарао. Dialogue: 0,1:17:11.96,1:17:16.49,Default,,0000,0000,0000,,Држи светло у једној руци, а да исте Нови Зеланд главу у другу, Dialogue: 0,1:17:16.49,1:17:20.09,Default,,0000,0000,0000,,странац ушао у собу, и без гледања у правцу кревета, смештен је свећу Dialogue: 0,1:17:20.09,1:17:23.30,Default,,0000,0000,0000,,добар далеко од мене на поду у једној Dialogue: 0,1:17:23.30,1:17:28.07,Default,,0000,0000,0000,,углу, а затим почео да ради далеко на Завршен каблови великог сам торбу пре Dialogue: 0,1:17:28.07,1:17:30.09,Default,,0000,0000,0000,,говорио о као у соби. Dialogue: 0,1:17:30.09,1:17:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Био сам сав жеља да види његово лице, али је задржао га спречити неко време док Dialogue: 0,1:17:35.00,1:17:40.21,Default,,0000,0000,0000,,запослених у унлацинг уста торба је. Ово постићи, међутим, он се Dialogue: 0,1:17:40.21,1:17:43.62,Default,,0000,0000,0000,,округли - када, за име бога! какав призор! Dialogue: 0,1:17:43.62,1:17:47.72,Default,,0000,0000,0000,,Такав лице! То је била мрачна, љубичасто, жуте боје, Dialogue: 0,1:17:47.72,1:17:52.01,Default,,0000,0000,0000,,ту и тамо заглавили преко са великим црнкастим изгледа квадрата. Dialogue: 0,1:17:52.01,1:17:56.56,Default,,0000,0000,0000,,Да, то је баш као што сам мислио, хе'са страшан ортак, он је био у борби, Dialogue: 0,1:17:56.56,1:18:00.37,Default,,0000,0000,0000,,добила језиво рез, и овде је, само од хирурга. Dialogue: 0,1:18:00.37,1:18:04.32,Default,,0000,0000,0000,,Али, у том тренутку он наиђе да се окрену лице према светлости, тако да сам јасно Dialogue: 0,1:18:04.32,1:18:10.20,Default,,0000,0000,0000,,видели да не могу бити лепи-малтера на свим, ти црни квадрати на његовим образима. Dialogue: 0,1:18:10.20,1:18:12.72,Default,,0000,0000,0000,,Они су били мрље од неке врсте или други. Dialogue: 0,1:18:12.72,1:18:17.73,Default,,0000,0000,0000,,У почетку сам знао не оно што би ове, али ускоро наговештај истине дошло Dialogue: 0,1:18:17.73,1:18:17.97,Default,,0000,0000,0000,,за мене. Dialogue: 0,1:18:17.97,1:18:23.25,Default,,0000,0000,0000,,Сетио сам се прича о бели човек - превише а ловац на китове - који је, пада међу Dialogue: 0,1:18:23.25,1:18:25.99,Default,,0000,0000,0000,,канибали, био истетовиран од њих. Dialogue: 0,1:18:25.99,1:18:29.84,Default,,0000,0000,0000,,Закључио сам да је овај харпоонеер, у току свог далеких путовања, морају да имају Dialogue: 0,1:18:29.84,1:18:34.05,Default,,0000,0000,0000,,срео са сличним авантуру. А шта је то, мислио сам, на крају крајева! Dialogue: 0,1:18:34.05,1:18:39.30,Default,,0000,0000,0000,,То је само његов споља; човек може бити искрен у било којој врсти коже. Dialogue: 0,1:18:39.30,1:18:43.86,Default,,0000,0000,0000,,Али онда, шта да своје сабласан тен, тај део је, мислим, лагање Dialogue: 0,1:18:43.86,1:18:48.44,Default,,0000,0000,0000,,унаоколо, и потпуно независно од квадрата тетовирања. Dialogue: 0,1:18:48.44,1:18:53.12,Default,,0000,0000,0000,,Да се разумемо, то може бити ништа друго него добар слој тропских сунчања, али никада нисам чуо Dialogue: 0,1:18:53.12,1:18:58.00,Default,,0000,0000,0000,,топлог сунца сунчања бели човек у љубичасто жуте један. Dialogue: 0,1:18:58.00,1:19:01.61,Default,,0000,0000,0000,,Међутим, никада нисам био у Јужној мора, а можда и сунце је произведена Dialogue: 0,1:19:01.61,1:19:04.100,Default,,0000,0000,0000,,Ове изванредне ефекте на кожу. Dialogue: 0,1:19:04.100,1:19:08.08,Default,,0000,0000,0000,,Сада, док су све те идеје пролазе кроз мене као муња, ово харпоонеер Dialogue: 0,1:19:08.08,1:19:11.11,Default,,0000,0000,0000,,ме никада није приметио уопште. Dialogue: 0,1:19:11.11,1:19:15.58,Default,,0000,0000,0000,,Али, након извесне тешкоће да отвори своју торбу, он је започео петљања у њему, и Dialogue: 0,1:19:15.58,1:19:20.13,Default,,0000,0000,0000,,тренутно извадио неку врсту Томахавк, и печат коже новчаник са длаке на. Dialogue: 0,1:19:20.13,1:19:24.55,Default,,0000,0000,0000,,Што би те на старом грудима у средини просторије, он је онда узео нови Dialogue: 0,1:19:24.55,1:19:30.09,Default,,0000,0000,0000,,Зеланд глава - што је грозан ствар довољно - и то нагуране доле у кесу. Dialogue: 0,1:19:30.09,1:19:34.98,Default,,0000,0000,0000,,Он је сада скинуо шешир - нови дабар капу - кад сам дошао близу певање је са свежим Dialogue: 0,1:19:34.98,1:19:36.03,Default,,0000,0000,0000,,изненађење. Dialogue: 0,1:19:36.03,1:19:40.07,Default,,0000,0000,0000,,Није било длаке на глави - ништа говорити о најмање - само мали Dialogue: 0,1:19:40.07,1:19:45.09,Default,,0000,0000,0000,,скалп-чвор лол се на чело. Оћелављелу пурпурних главу сада погледао за све Dialogue: 0,1:19:45.09,1:19:48.06,Default,,0000,0000,0000,,у свету као милдевед лобању. Dialogue: 0,1:19:48.06,1:19:52.04,Default,,0000,0000,0000,,Није странац стајао између мене и врата, ја бих закључа из ње Dialogue: 0,1:19:52.04,1:19:55.35,Default,,0000,0000,0000,,брже него икада сам закључа вечеру. Dialogue: 0,1:19:55.35,1:19:59.61,Default,,0000,0000,0000,,Чак и као што је био, мислио сам нешто од клизања кроз прозор, али то је био Dialogue: 0,1:19:59.61,1:20:01.04,Default,,0000,0000,0000,,други спрат назад. Dialogue: 0,1:20:01.04,1:20:05.76,Default,,0000,0000,0000,,Ја нисам кукавица, али шта да се ове главе безначајан љубичаста неваљалац потпуно Dialogue: 0,1:20:05.76,1:20:07.98,Default,,0000,0000,0000,,прошао поред мог разумевања. Dialogue: 0,1:20:07.98,1:20:13.24,Default,,0000,0000,0000,,Незнање је родитељ страха, и потпуно збуњен и збуњен абоут Dialogue: 0,1:20:13.24,1:20:17.83,Default,,0000,0000,0000,,странца признајем сам сада толико плаши њега као да је ђаво Dialogue: 0,1:20:17.83,1:20:21.72,Default,,0000,0000,0000,,који је себе тако сломљен у моју собу у глуво доба ноћи. Dialogue: 0,1:20:21.72,1:20:26.26,Default,,0000,0000,0000,,У ствари, био сам толико плашили му да нисам био довољно утакмица тек онда да га адресу, Dialogue: 0,1:20:26.26,1:20:32.48,Default,,0000,0000,0000,,и захтевају задовољавајући одговор у вези оног што је изгледало необјашњивих у њему. Dialogue: 0,1:20:32.48,1:20:36.60,Default,,0000,0000,0000,,У међувремену, наставио је посао свлачење, и на крају показао своје груди Dialogue: 0,1:20:36.60,1:20:37.58,Default,,0000,0000,0000,,и руке. Dialogue: 0,1:20:37.58,1:20:41.83,Default,,0000,0000,0000,,Као што сам живим, ови покривени делови њега су карираним са истим трговима као и његов Dialogue: 0,1:20:41.83,1:20:47.69,Default,,0000,0000,0000,,лица, леђа, такође, био свуда исте тамне тргова; је изгледало да је у Dialogue: 0,1:20:47.69,1:20:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Тридесетогодишњи рат, и само побегао од њега, са лепи-гипсарски кошуљу. Dialogue: 0,1:20:52.00,1:20:57.20,Default,,0000,0000,0000,,Још више, његова ноге биле обележене, као да је пакет тамнозелене жаба вере Dialogue: 0,1:20:57.20,1:20:59.08,Default,,0000,0000,0000,,ради уз стабала младих палми. Dialogue: 0,1:20:59.08,1:21:04.35,Default,,0000,0000,0000,,Сада је сасвим јасно да мора да буде нека абоминабле дивљак или испоручују на броду Dialogue: 0,1:21:04.35,1:21:09.00,Default,,0000,0000,0000,,од ловац на китове у Јужној мора, и тако слетео у овој хришћанске земље. Dialogue: 0,1:21:09.00,1:21:10.63,Default,,0000,0000,0000,,Ја се тресла да мислим о томе. Dialogue: 0,1:21:10.63,1:21:14.93,Default,,0000,0000,0000,,А продавац глава превише - можда шефови своје браће. Dialogue: 0,1:21:14.93,1:21:19.81,Default,,0000,0000,0000,,Он може заволети моје - небеса! Види ти то томахавк! Dialogue: 0,1:21:19.81,1:21:23.72,Default,,0000,0000,0000,,Али није било времена за схуддеринг, за сада дивљака је о нечему што Dialogue: 0,1:21:23.72,1:21:28.00,Default,,0000,0000,0000,,потпуно фасцинирана моју пажњу, а убеђен сам да је он заиста мора да је Dialogue: 0,1:21:28.00,1:21:28.99,Default,,0000,0000,0000,,пагански. Dialogue: 0,1:21:28.99,1:21:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Ће му тешке Грего, или врапалл, или дреаднаугхт, које је он раније висио Dialogue: 0,1:21:34.00,1:21:38.32,Default,,0000,0000,0000,,на столицу, он фумблед у џеповима, и произведена у дужини чудан мало Dialogue: 0,1:21:38.32,1:21:41.05,Default,,0000,0000,0000,,деформисана слика са предосећај на леђима, Dialogue: 0,1:21:41.05,1:21:45.08,Default,,0000,0000,0000,,и управо боје старог Конго три дана бебу. Dialogue: 0,1:21:45.08,1:21:49.61,Default,,0000,0000,0000,,Сећање на препарирана глава, у прво време сам скоро мислио да је овај црни кепец је Dialogue: 0,1:21:49.61,1:21:52.00,Default,,0000,0000,0000,,прави беба очувана на неки сличан начин. Dialogue: 0,1:21:52.00,1:21:56.75,Default,,0000,0000,0000,,Бут видевши да није било нимало савитљив, и да глистенед добар посао као што је Dialogue: 0,1:21:56.75,1:22:01.01,Default,,0000,0000,0000,,полирани абоноса, закључио сам да то мора бити ништа друго него дрвена идола, који заиста Dialogue: 0,1:22:01.01,1:22:03.44,Default,,0000,0000,0000,,се показала. Dialogue: 0,1:22:03.44,1:22:08.22,Default,,0000,0000,0000,,За сада дивљака иде до празног камина, и уклањање паперед пожара Dialogue: 0,1:22:08.22,1:22:13.01,Default,,0000,0000,0000,,одбора, поставља овај мали предосећај подржавају слике, као тенпин, између андиронс. Dialogue: 0,1:22:13.01,1:22:18.01,Default,,0000,0000,0000,,Димњака полуступови и све цигле унутра су били веома чађав, тако да сам мислио да је ово Dialogue: 0,1:22:18.01,1:22:23.93,Default,,0000,0000,0000,,Ложиште је веома мало одговарајући храм или капела за свој Конго идола. Dialogue: 0,1:22:23.93,1:22:28.30,Default,,0000,0000,0000,,Сада пијан очи тешко према полу скривеним слике, осећања, али нелагодан Dialogue: 0,1:22:28.30,1:22:31.84,Default,,0000,0000,0000,,међувремену - да видимо шта је следећи да прати. Dialogue: 0,1:22:31.84,1:22:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Прво је потребно око двоструко неколико струготине из свог џепа Грего, и Dialogue: 0,1:22:36.00,1:22:41.04,Default,,0000,0000,0000,,ставља их пажљиво пре него што се идола, а затим полагањем мало брод кекса на врху и Dialogue: 0,1:22:41.04,1:22:43.06,Default,,0000,0000,0000,,применом пламен из лампе, он је Dialogue: 0,1:22:43.06,1:22:46.100,Default,,0000,0000,0000,,нараслих тхе струготине у жртвени пламен. Dialogue: 0,1:22:46.100,1:22:51.96,Default,,0000,0000,0000,,Тренутно, после много исхитрена истргне у ватру, и још увек хастиер повлачењу Dialogue: 0,1:22:51.96,1:22:57.09,Default,,0000,0000,0000,,прстима (чиме је изгледало да их врелом лоше), он је најзад успео Dialogue: 0,1:22:57.09,1:22:59.04,Default,,0000,0000,0000,,у цртању Оут Тхе кекс, а затим дува Dialogue: 0,1:22:59.04,1:23:04.02,Default,,0000,0000,0000,,ван топлоте и пепео мало, он је љубазан понуду да га мало Гори. Dialogue: 0,1:23:04.02,1:23:09.63,Default,,0000,0000,0000,,Али мало ђаво изгледа није фенси таква сува врста карата на свим, а он никада није Dialogue: 0,1:23:09.63,1:23:11.45,Default,,0000,0000,0000,,преселио усне. Dialogue: 0,1:23:11.45,1:23:16.42,Default,,0000,0000,0000,,Све ове чудне лакрдије су били праћени и даље непознат грленим буке од Dialogue: 0,1:23:16.42,1:23:21.19,Default,,0000,0000,0000,,љубитељ, који као да се моли у пева-песму или друго певање неке паганске Dialogue: 0,1:23:21.19,1:23:23.70,Default,,0000,0000,0000,,псалмодија или других, током којих лице Dialogue: 0,1:23:23.70,1:23:26.81,Default,,0000,0000,0000,,твитцхед о којем се највише неприродан начин. Dialogue: 0,1:23:26.81,1:23:32.18,Default,,0000,0000,0000,,На крају гашење пожара, узео је идол се веома наглог и упакован је Dialogue: 0,1:23:32.18,1:23:37.00,Default,,0000,0000,0000,,опет у свом џепу Грего, као немарно, као да је он спортиста баггинг мртав Dialogue: 0,1:23:37.00,1:23:38.96,Default,,0000,0000,0000,,Воодцоцк. Dialogue: 0,1:23:38.96,1:23:43.13,Default,,0000,0000,0000,,Сви ови поступци квир повећао моју унцомфортабленесс, и видевши га сада Dialogue: 0,1:23:43.13,1:23:47.01,Default,,0000,0000,0000,,излагање јак симптоми закључивања пословању, и скакање у Dialogue: 0,1:23:47.01,1:23:50.00,Default,,0000,0000,0000,,кревет са мном, мислио сам да је крајње време, Dialogue: 0,1:23:50.00,1:23:54.48,Default,,0000,0000,0000,,сад или никад, пре него што је светлост угаси, да разбије чини у којој сам тако дуго Dialogue: 0,1:23:54.48,1:23:58.32,Default,,0000,0000,0000,,био везан. Али интервалу провео сам у разматрању Dialogue: 0,1:23:58.32,1:24:00.46,Default,,0000,0000,0000,,шта да кажем, био је фаталан један. Dialogue: 0,1:24:00.46,1:24:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Узимајући свој томахавк из табеле, он је испитао шеф га за тренутак, и Dialogue: 0,1:24:05.00,1:24:08.85,Default,,0000,0000,0000,,онда држи на светлост, са устима на ручку, он надима сјајно Dialogue: 0,1:24:08.85,1:24:11.69,Default,,0000,0000,0000,,облаци дуванског дима. Dialogue: 0,1:24:11.69,1:24:15.85,Default,,0000,0000,0000,,Следећег тренутка када светлост угасила, а овај дивљи канибал, Томахавк између Dialogue: 0,1:24:15.85,1:24:18.30,Default,,0000,0000,0000,,зубе, скочи у кревет са мном. Dialogue: 0,1:24:18.30,1:24:22.100,Default,,0000,0000,0000,,И певала, ја нисам могао да помогне сада, и даје изненадне гроктај оф запрепашћење он Dialogue: 0,1:24:22.100,1:24:25.09,Default,,0000,0000,0000,,почео Феелинг Ме. Dialogue: 0,1:24:25.09,1:24:29.13,Default,,0000,0000,0000,,Стаммеринг нешто, нисам знао шта, ја сам одваљен од њега на зид, Dialogue: 0,1:24:29.13,1:24:34.06,Default,,0000,0000,0000,,и онда га преклињали, ма ко или шта год он могао бити, да ћути, и пусти ми да Dialogue: 0,1:24:34.06,1:24:35.75,Default,,0000,0000,0000,,горе и светлости поново лампе. Dialogue: 0,1:24:35.75,1:24:40.45,Default,,0000,0000,0000,,Али његов грлени глас одговори ми задовољни одједном, али да је он болестан схватити мој Dialogue: 0,1:24:40.45,1:24:45.37,Default,,0000,0000,0000,,значење. "Ко-е дебел ти?" - Он на крају рекао - "Да ли Dialogue: 0,1:24:45.37,1:24:48.38,Default,,0000,0000,0000,,не говорим-е, бране ме, убијем-е. " Dialogue: 0,1:24:48.38,1:24:53.06,Default,,0000,0000,0000,,И тако је рекао да осветљен томахавк почео процват о мени у мраку. Dialogue: 0,1:24:53.06,1:24:56.95,Default,,0000,0000,0000,,"Власник, побогу, Петар Цоффин!", Повика И Dialogue: 0,1:24:56.95,1:25:01.68,Default,,0000,0000,0000,,"Ландлорд! Погледајте! Сандук! Анђели! спаси ме! " Dialogue: 0,1:25:01.68,1:25:08.03,Default,,0000,0000,0000,,"Говори-е! Реците ми ко-ЕЕ-ЕЕ бити, или бране ме, убијем-е! "поново зарежао тхе канибал, Dialogue: 0,1:25:08.03,1:25:12.25,Default,,0000,0000,0000,,док је његов страшан флоурисхингс од томахавк разбацивали вруће дувана пепео Dialogue: 0,1:25:12.25,1:25:15.13,Default,,0000,0000,0000,,о мени док сам мислио мој платно би добили на ватру. Dialogue: 0,1:25:15.13,1:25:19.63,Default,,0000,0000,0000,,Али хвала небесима, у том тренутку власник је ушао у собу светло у руци, Dialogue: 0,1:25:19.63,1:25:21.96,Default,,0000,0000,0000,,и скаче из кревета потрчала сам до њега. Dialogue: 0,1:25:21.96,1:25:28.01,Default,,0000,0000,0000,,"Не бојте се сада", рекао је он, кези поново, "Куеекуег овде не могу штетити косе Dialogue: 0,1:25:28.01,1:25:30.18,Default,,0000,0000,0000,,главе. " Dialogue: 0,1:25:30.18,1:25:34.46,Default,,0000,0000,0000,,"Зауставите кези:" Ја викали "и зашто ми ниси рекла да је пакленим Dialogue: 0,1:25:34.46,1:25:36.72,Default,,0000,0000,0000,,харпоонеер је био канибал? " Dialogue: 0,1:25:36.72,1:25:42.02,Default,,0000,0000,0000,,"Мислио сам да ви то кнов'д; - дидн" т И ви кажем, био је педдлин 'главе по граду - али? Dialogue: 0,1:25:42.02,1:25:44.22,Default,,0000,0000,0000,,окренути метиљи и обли опет и иди на спавање. Dialogue: 0,1:25:44.22,1:25:51.08,Default,,0000,0000,0000,,Куеекуег, погледајте овде - добијате мени саббее, ја саббее - ви овог човека да слеепе - ви Dialogue: 0,1:25:51.08,1:25:52.10,Default,,0000,0000,0000,,саббее? " Dialogue: 0,1:25:52.10,1:25:57.50,Default,,0000,0000,0000,,"Ја много саббее" - грунтед Куеекуег, хукће далеко у својој цеви и седи у Dialogue: 0,1:25:57.50,1:25:59.38,Default,,0000,0000,0000,,кревет. Dialogue: 0,1:25:59.38,1:26:04.44,Default,,0000,0000,0000,,"Ви геттее у", додао је, мотионинг да ме својим Томахавк, и бацајући одећу Dialogue: 0,1:26:04.44,1:26:08.44,Default,,0000,0000,0000,,на једну страну. Он је заиста то не само у грађанској, али Dialogue: 0,1:26:08.44,1:26:11.22,Default,,0000,0000,0000,,стварно љубазан и добротворне начин. Dialogue: 0,1:26:11.22,1:26:15.48,Default,,0000,0000,0000,,Стајао сам гледајући га на тренутак. За све своје таттооингс је био на целу Dialogue: 0,1:26:15.48,1:26:17.08,Default,,0000,0000,0000,,чисту, лепа гледа канибал. Dialogue: 0,1:26:17.08,1:26:22.17,Default,,0000,0000,0000,,Шта је све ово фрке сам о прављењу, мислио сам у себи - Тхе ман'са Dialogue: 0,1:26:22.17,1:26:26.70,Default,,0000,0000,0000,,људско биће као што сам ја: он је исто толико разлога да ме страх, јер ја морам да будем Dialogue: 0,1:26:26.70,1:26:28.02,Default,,0000,0000,0000,,страх од њега. Dialogue: 0,1:26:28.02,1:26:33.20,Default,,0000,0000,0000,,Боље спавају са трезвено канибал него пијани хришћанин. Dialogue: 0,1:26:33.20,1:26:37.57,Default,,0000,0000,0000,,"Власник," рекао сам, "Реци му да скрити своју томахавк тамо, или цеви, или шта год Dialogue: 0,1:26:37.57,1:26:42.43,Default,,0000,0000,0000,,га зову; реците му да престане са пушењем, укратко, ја ћу предати са њим. Dialogue: 0,1:26:42.43,1:26:45.07,Default,,0000,0000,0000,,Али ја не фенси да се човек пушење у кревету са мном. Dialogue: 0,1:26:45.07,1:26:49.02,Default,,0000,0000,0000,,То је опасно. Осим тога, није осигурана. " Dialogue: 0,1:26:49.02,1:26:54.03,Default,,0000,0000,0000,,Ово биће речено да Куеекуег, он је одједном испуњени, и опет љубазно предложио ми је да Dialogue: 0,1:26:54.03,1:26:59.08,Default,,0000,0000,0000,,се у кревет - превртања на једну страну колико год да каже - "Ја нећу дотаћи ногу Dialogue: 0,1:26:59.08,1:27:00.86,Default,,0000,0000,0000,,ви. " Dialogue: 0,1:27:00.86,1:27:04.37,Default,,0000,0000,0000,,"Лаку ноћ, власник", рекох, "Да ли може ићи." Dialogue: 0,1:27:04.37,1:27:10.01,Default,,0000,0000,0000,,Окренуо сам се у, и никада нисам спавала боље у мом животу. Dialogue: 0,1:27:10.01,1:27:11.01,Default,,0000,0000,0000,,> Dialogue: 0,1:27:11.01,1:27:24.07,Default,,0000,0000,0000,,-Поглавље 4. Тхе Цоунтерпане. Dialogue: 0,1:27:24.07,1:27:29.04,Default,,0000,0000,0000,,Након буђења следећег јутра абоут дању, нашао сам Куеекуег руку бачен на мене у Dialogue: 0,1:27:29.04,1:27:34.06,Default,,0000,0000,0000,,највише воли и нежан начин. Скоро мислио сам своју жену. Dialogue: 0,1:27:34.06,1:27:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Прекривач је од крпара, пун необично мало ишаран тргова и Dialogue: 0,1:27:39.00,1:27:45.02,Default,,0000,0000,0000,,троуглови, и то рука његовог тетовирање свуда са бескрајним критски лавиринт Dialogue: 0,1:27:45.02,1:27:48.00,Default,,0000,0000,0000,,од фигура, нема два дела од којих су били Dialogue: 0,1:27:48.00,1:27:53.06,Default,,0000,0000,0000,,један прецизан хладу - због Ја претпостављам својој чување руку на мору унметходицалли ин Dialogue: 0,1:27:53.06,1:27:59.03,Default,,0000,0000,0000,,сунца и сенке, кошуљу рукаве нередовно завијен у различитим временима - Dialogue: 0,1:27:59.03,1:28:01.05,Default,,0000,0000,0000,,овај исти руку свог, кажем, тражили све Dialogue: 0,1:28:01.05,1:28:05.09,Default,,0000,0000,0000,,у свету као трака те исте крпеж јорган. Dialogue: 0,1:28:05.09,1:28:10.04,Default,,0000,0000,0000,,Заиста, делом лежи на њој као руку урадио када сам први пут пробудио, једва сам могао да кажем Dialogue: 0,1:28:10.04,1:28:15.00,Default,,0000,0000,0000,,од крпица, они то унификују своје нијансе, и било је само у смислу Dialogue: 0,1:28:15.00,1:28:19.06,Default,,0000,0000,0000,,тежине и притиска који би могао сам рећи да ми је Куеекуег грљењем. Dialogue: 0,1:28:19.06,1:28:24.04,Default,,0000,0000,0000,,Мој осећај вере чудно. Дозволите ми да покушамо да их објасне. Dialogue: 0,1:28:24.04,1:28:28.08,Default,,0000,0000,0000,,Када сам био дете, ја сам добро се сећам нешто слично околност која је задесила Dialogue: 0,1:28:28.08,1:28:34.04,Default,,0000,0000,0000,,ме, да ли је то стварност или сан, ја никада не бих могао у потпуности решити. Dialogue: 0,1:28:34.04,1:28:35.93,Default,,0000,0000,0000,,Околност је то. Dialogue: 0,1:28:35.93,1:28:40.09,Default,,0000,0000,0000,,Сам био сечење неке капар или других - Мислим да је покушавао да пузе уз Dialogue: 0,1:28:40.09,1:28:46.06,Default,,0000,0000,0000,,димњака, као што сам видео мало помете урадите неколико дана претходне, а мој маћеха који су, Dialogue: 0,1:28:46.06,1:28:49.00,Default,,0000,0000,0000,,некако или друге стране, била све време бичевање Dialogue: 0,1:28:49.00,1:28:53.99,Default,,0000,0000,0000,,мени, или слањем мени на спавање супперлесс, - моја мајка ме је вукао за ноге од Dialogue: 0,1:28:53.99,1:28:58.71,Default,,0000,0000,0000,,димњак и ја пакује у кревет, иако је само два сата поподне Dialogue: 0,1:28:58.71,1:29:03.05,Default,,0000,0000,0000,,21. јуна, најдужа дан у години у нашој хемисфери. Dialogue: 0,1:29:03.05,1:29:05.56,Default,,0000,0000,0000,,Ја ужасно осећао. Dialogue: 0,1:29:05.56,1:29:09.01,Default,,0000,0000,0000,,Али није било помоћи за то, па уз степенице сам отишао у мој мали простор у трећем Dialogue: 0,1:29:09.01,1:29:15.50,Default,,0000,0000,0000,,спрат, ја необрезане што полако могуће како би се убије време, а са Dialogue: 0,1:29:15.50,1:29:18.39,Default,,0000,0000,0000,,горак уздахом добили између плоча. Dialogue: 0,1:29:18.39,1:29:23.07,Default,,0000,0000,0000,,Лежао сам дисмалли израчунавања да мора шеснаест цео сати протећи пре него што сам Dialogue: 0,1:29:23.07,1:29:29.03,Default,,0000,0000,0000,,могао да се нада за васкрсење. Шеснаест сати у кревету! тхе мале мојих леђа Dialogue: 0,1:29:29.03,1:29:31.00,Default,,0000,0000,0000,,ацхед да мислимо о томе. Dialogue: 0,1:29:31.00,1:29:35.08,Default,,0000,0000,0000,,И тако је сувише светло, а сунце сија у на прозору, и велики Звекет Dialogue: 0,1:29:35.08,1:29:40.08,Default,,0000,0000,0000,,тренера на улицама, и звук геј гласове свуда по кући. Dialogue: 0,1:29:40.08,1:29:46.03,Default,,0000,0000,0000,,Осећао сам се све горе и горе - на крају сам устала, обукла, и тихо иде доле у мом Dialogue: 0,1:29:46.03,1:29:51.05,Default,,0000,0000,0000,,гаћан ноге, потражио сам маћеха, и одједном сам се бацила на њеним ногама, Dialogue: 0,1:29:51.05,1:29:53.10,Default,,0000,0000,0000,,молећи је као посебну услугу Dialogue: 0,1:29:53.10,1:29:57.10,Default,,0000,0000,0000,,дај ми добар слипперинг за мој недоличног понашања; ништа заиста, али Dialogue: 0,1:29:57.10,1:30:02.08,Default,,0000,0000,0000,,осуђује ме Абед лежи такав неподношљивости временски период. Dialogue: 0,1:30:02.08,1:30:07.04,Default,,0000,0000,0000,,Али она је била најбоља и већина савесно оф маћеха, и назад морао сам да идем у моју Dialogue: 0,1:30:07.04,1:30:08.08,Default,,0000,0000,0000,,собу. Dialogue: 0,1:30:08.08,1:30:13.01,Default,,0000,0000,0000,,За неколико сати сам лежала будна широка, осећај много горе него што сам икада Dialogue: 0,1:30:13.01,1:30:17.07,Default,,0000,0000,0000,,урађено, јер, чак и из највеће невоље касније. Dialogue: 0,1:30:17.07,1:30:23.06,Default,,0000,0000,0000,,На крају сам мора да пале у немирним ноћну мору од доза, и полако буди из Dialogue: 0,1:30:23.06,1:30:29.02,Default,,0000,0000,0000,,је - пола огрезао у сновима - Отворио сам очи, и пре него што осунчаној просторији је сада Dialogue: 0,1:30:29.02,1:30:31.06,Default,,0000,0000,0000,,умотан у таму. Dialogue: 0,1:30:31.06,1:30:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Одмах сам осетио шок пролази кроз све моје оквир; ништа није да се види, и Dialogue: 0,1:30:36.00,1:30:42.06,Default,,0000,0000,0000,,ништа није било да се чује, али натприродно ханд изгледало налази у руднику. Dialogue: 0,1:30:42.06,1:30:48.04,Default,,0000,0000,0000,,Руку витла над прекривач, и безимених, незамисливо, тихи облик или Dialogue: 0,1:30:48.04,1:30:54.01,Default,,0000,0000,0000,,Пхантом, којој је припадала руку, изгледало је блиско седи поред мене у кревету стране. Dialogue: 0,1:30:54.01,1:30:59.04,Default,,0000,0000,0000,,Јер, оно што је изгледало векове набацали на векове, ја сам лежала, смрзнуто са највише страшно страхове, Dialogue: 0,1:30:59.04,1:31:05.04,Default,,0000,0000,0000,,не усуђујући се да одвуче моју руку, а ипак увек мислећи да ли бих могао, али мешајте га једним Dialogue: 0,1:31:05.04,1:31:08.01,Default,,0000,0000,0000,,један инча је ужасно чини ће бити сломљена. Dialogue: 0,1:31:08.01,1:31:14.02,Default,,0000,0000,0000,,Нисам знао како та свест најзад глидед даље од мене, али буди у Dialogue: 0,1:31:14.02,1:31:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Јутрос сам схуддерингли га памти све, и за дана и недеља и месеци Dialogue: 0,1:31:18.00,1:31:23.07,Default,,0000,0000,0000,,после тога сам изгубио ин збуњујући покушава да објасни тајну. Dialogue: 0,1:31:23.07,1:31:28.09,Default,,0000,0000,0000,,Не, овај час, често сам себи загонетка са њим. Dialogue: 0,1:31:28.09,1:31:34.02,Default,,0000,0000,0000,,Сада, одузети грозно страх, а мој осећај у осећају натприродно ханд Dialogue: 0,1:31:34.02,1:31:38.05,Default,,0000,0000,0000,,у руднику су биле веома сличне, у својој необичности, на оне које сам доживео Dialogue: 0,1:31:38.05,1:31:43.06,Default,,0000,0000,0000,,на буђење и виде Куеекуег је пагански руку бацили око мене. Dialogue: 0,1:31:43.06,1:31:48.01,Default,,0000,0000,0000,,Али у дужини свих прошлих ноћи догађајима трезвено рецурред, један по један, у фиксном Dialogue: 0,1:31:48.01,1:31:52.07,Default,,0000,0000,0000,,стварност, а онда сам само лаи жив до комичних ситуација. Dialogue: 0,1:31:52.07,1:31:58.08,Default,,0000,0000,0000,,Јер иако сам покушао да пресели своју руку - откључавање свог копча младожења - ипак, за спавање као што је Dialogue: 0,1:31:58.08,1:32:03.10,Default,,0000,0000,0000,,је, он и даље чврсто ме је загрлила, као да ништа друго него смрт би требало да нас део Твен. Dialogue: 0,1:32:03.10,1:32:09.01,Default,,0000,0000,0000,,Сада је настојао да пробуди га - "Куеекуег!" - Али је његов једини одговор је био хркање. Dialogue: 0,1:32:09.01,1:32:14.08,Default,,0000,0000,0000,,Онда сам преко ваљани, врату осећај као да је у коњ-оковратник, и изненада Dialogue: 0,1:32:14.08,1:32:16.06,Default,,0000,0000,0000,,осетио благи нуле. Dialogue: 0,1:32:16.06,1:32:21.07,Default,,0000,0000,0000,,Бацање страну прекривач, било положите томахавк спавање од стране дивљака а, Dialogue: 0,1:32:21.07,1:32:24.03,Default,,0000,0000,0000,,као да се ради о секира избријан бебу. Dialogue: 0,1:32:24.03,1:32:29.04,Default,,0000,0000,0000,,Једна лепа туршија, заиста, помислила сам; Абед овде у чудном кући у ширем дана, Dialogue: 0,1:32:29.04,1:32:34.07,Default,,0000,0000,0000,,са канибал и томахавк! "Куеекуег - у име доброте,! Dialogue: 0,1:32:34.07,1:32:36.09,Default,,0000,0000,0000,,Куеекуег, пробуди! " Dialogue: 0,1:32:36.09,1:32:41.09,Default,,0000,0000,0000,,На дужину, Помоћу много вригглинг, и гласно и непрекидну екпостулатионс на Dialogue: 0,1:32:41.09,1:32:47.08,Default,,0000,0000,0000,,унбецомингнесс његових грле колеги мушкараца у том брачним врсту стила, ја Dialogue: 0,1:32:47.08,1:32:50.05,Default,,0000,0000,0000,,успео да екстракције гроктај и Dialogue: 0,1:32:50.05,1:32:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Тренутно он увуче руку, потресла сам свуда као Њуфаундленд пас Dialogue: 0,1:32:55.00,1:33:00.02,Default,,0000,0000,0000,,само из воде, и сео у кревету, укочени као штука-особље, гледајући у мене, и Dialogue: 0,1:33:00.02,1:33:01.10,Default,,0000,0000,0000,,трљање очи као да није Dialogue: 0,1:33:01.10,1:33:06.07,Default,,0000,0000,0000,,потпуно се сетим како сам дошао да буде тамо, мада је пригушено свест о зна Dialogue: 0,1:33:06.07,1:33:10.07,Default,,0000,0000,0000,,нешто о мени изгледало полако свиће над њим. Dialogue: 0,1:33:10.07,1:33:16.00,Default,,0000,0000,0000,,У међувремену, ја сам лежао тихо га разматра, пошто сада нема озбиљних бојазни, и савијен на Dialogue: 0,1:33:16.00,1:33:19.07,Default,,0000,0000,0000,,уско посматра тако радознао створење. Dialogue: 0,1:33:19.07,1:33:24.03,Default,,0000,0000,0000,,Када се, најзад, његов ум је изгледало чине додирује карактер његове ортак, Dialogue: 0,1:33:24.03,1:33:29.00,Default,,0000,0000,0000,,и он је постао, да тако кажемо, помирили са чињеницом, он је искочио на поду, и Dialogue: 0,1:33:29.00,1:33:31.07,Default,,0000,0000,0000,,од стране одређених знакова и звукова дао ми да Dialogue: 0,1:33:31.07,1:33:36.02,Default,,0000,0000,0000,,разумеју да, ако би ме то задовољство, он би прво хаљину и онда остави ме да се обучем Dialogue: 0,1:33:36.02,1:33:40.03,Default,,0000,0000,0000,,Након тога, остављајући цео стан за себе. Dialogue: 0,1:33:40.03,1:33:44.04,Default,,0000,0000,0000,,Мисли да сам, Куеекуег, у датим околностима, ово је веома цивилизован Dialogue: 0,1:33:44.04,1:33:49.10,Default,,0000,0000,0000,,увертира, али, истина је, ови дивљаци имају урођени смисао за деликатес, каже шта Dialogue: 0,1:33:49.10,1:33:54.03,Default,,0000,0000,0000,,ћете, то је диван начин суштински љубазни су. Dialogue: 0,1:33:54.03,1:33:58.03,Default,,0000,0000,0000,,Платим овај комплимент Куеекуег, јер ме је третиран са тако Dialogue: 0,1:33:58.03,1:34:03.06,Default,,0000,0000,0000,,много уљудност и разматрање, док сам био крив за велику грубост; буље у Dialogue: 0,1:34:03.06,1:34:05.06,Default,,0000,0000,0000,,га из кревета, и гледа сви његови Dialogue: 0,1:34:05.06,1:34:11.01,Default,,0000,0000,0000,,тоалет предлоге, јер пут мог радозналост све боље моје узгоја. Dialogue: 0,1:34:11.01,1:34:16.90,Default,,0000,0000,0000,,Ипак, човек као што је Куеекуег не видите сваки дан, он и његов начин су били добро Dialogue: 0,1:34:16.90,1:34:20.09,Default,,0000,0000,0000,,вреди необично у вези са. Dialogue: 0,1:34:20.09,1:34:26.90,Default,,0000,0000,0000,,Је запоцело облачење на врху стране облачили униформе свог дабра шешир, веома висок један, од стране, и Dialogue: 0,1:34:26.90,1:34:30.09,Default,,0000,0000,0000,,тада - и даље минус његов тровсерс - он је ловио свој чизме. Dialogue: 0,1:34:30.09,1:34:34.08,Default,,0000,0000,0000,,Шта под небесима је то урадио због, не могу да кажем, али је његов следећи покрет био је да Dialogue: 0,1:34:34.08,1:34:41.04,Default,,0000,0000,0000,,ломити себе - чизме у руци, и шешир на - испод кревета, а када, од сушен на сунцу насилног Dialogue: 0,1:34:41.04,1:34:43.07,Default,,0000,0000,0000,,гаспингс и страинингс, ја сам закључити да је Dialogue: 0,1:34:43.07,1:34:49.12,Default,,0000,0000,0000,,вредно ради на себи боот; мада ни у закону пристојности коју сам икада чуо, је Dialogue: 0,1:34:49.12,1:34:53.01,Default,,0000,0000,0000,,ко треба да буде приватни онда, када стављања на ногама. Dialogue: 0,1:34:53.01,1:34:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Али Куеекуег, видиш, била је створење у транзицији фази - ни гусенице Dialogue: 0,1:34:58.00,1:34:59.07,Default,,0000,0000,0000,,нити лептира. Dialogue: 0,1:34:59.07,1:35:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Је био само довољно Хе цивилизовани да покаже своје оутландисхнесс у најчуднијих Dialogue: 0,1:35:04.00,1:35:08.34,Default,,0000,0000,0000,,могуће начине. Његово образовање је било још није завршена. Dialogue: 0,1:35:08.34,1:35:10.40,Default,,0000,0000,0000,,Он је редовним. Dialogue: 0,1:35:10.40,1:35:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако није био мали степен цивилизовани, он није баш вероватно бих Dialogue: 0,1:35:14.00,1:35:18.08,Default,,0000,0000,0000,,немирним себе чизмама уопште, а онда, ако није био још увек дивљи, он Dialogue: 0,1:35:18.08,1:35:22.07,Default,,0000,0000,0000,,никада не би сањао добијања испод кревета да их стави на. Dialogue: 0,1:35:22.07,1:35:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Најзад, он се појавили са својим шеширом много рецкаст и сломљен доле преко очи, и Dialogue: 0,1:35:28.00,1:35:32.08,Default,,0000,0000,0000,,почео цреакинг и ћопав по соби, као да, не много навикли на чизме, Dialogue: 0,1:35:32.08,1:35:36.04,Default,,0000,0000,0000,,његов пар влаге, наборани кравља кожа оне - Dialogue: 0,1:35:36.04,1:35:40.10,Default,,0000,0000,0000,,Вероватно не праве било би - пре стегнут и мучени га на првом иде Dialogue: 0,1:35:40.10,1:35:44.06,Default,,0000,0000,0000,,ван од горког хладног јутра. Dialogue: 0,1:35:44.06,1:35:48.03,Default,,0000,0000,0000,,Видећи, сада, да није било завеса на прозору, а да улица буде веома Dialogue: 0,1:35:48.03,1:35:53.43,Default,,0000,0000,0000,,уске, куће супротно командовао обичан поглед у собу, и поштовање Dialogue: 0,1:35:53.43,1:35:55.09,Default,,0000,0000,0000,,све више и више недоличан фигуру коју Dialogue: 0,1:35:55.09,1:36:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Куеекуег направљен, рукава и се заједно са мало шта друго али његов шешир и чизме на, ја га молио Dialogue: 0,1:36:01.00,1:36:05.01,Default,,0000,0000,0000,,као и сам могао да донекле убрза свој тоалет, а посебно да се Dialogue: 0,1:36:05.01,1:36:08.06,Default,,0000,0000,0000,,у његове панталоне што је пре могуће. Dialogue: 0,1:36:08.06,1:36:11.06,Default,,0000,0000,0000,,Он је испунила, а потом да се пере. Dialogue: 0,1:36:11.06,1:36:15.05,Default,,0000,0000,0000,,У то време у јутарњим било које хришћанске би опрао своје лице, али Куеекуег, Dialogue: 0,1:36:15.05,1:36:20.02,Default,,0000,0000,0000,,на моје чуђење, се задовољио ограничава хис аблутионс на грудима, Dialogue: 0,1:36:20.02,1:36:22.00,Default,,0000,0000,0000,,оружја, и руке. Dialogue: 0,1:36:22.00,1:36:26.05,Default,,0000,0000,0000,,Он је тада обукао свој прслук, и заузима комад тешко сапуна на прање стоје Dialogue: 0,1:36:26.05,1:36:31.00,Default,,0000,0000,0000,,центар стола, она пала у воду и почео латхеринг његово лице. Dialogue: 0,1:36:31.00,1:36:36.01,Default,,0000,0000,0000,,Гледала сам да видим где је држао бријач, када гле, он узима Dialogue: 0,1:36:36.01,1:36:42.02,Default,,0000,0000,0000,,харпун из кревета угла, стаје се на дуге дрвене акција, унсхеатхес главе, Dialogue: 0,1:36:42.02,1:36:44.79,Default,,0000,0000,0000,,вхетс се мало на свом покретање, и стридинг Dialogue: 0,1:36:44.79,1:36:49.03,Default,,0000,0000,0000,,до мало огледало на зид, почиње снажан стругање, односно Dialogue: 0,1:36:49.03,1:36:54.01,Default,,0000,0000,0000,,харпоонинг његове образе. Мисли да сам, Куеекуег, ово је коришћењем Роџерс је Dialogue: 0,1:36:54.01,1:36:56.60,Default,,0000,0000,0000,,најбоље прибор за јело са осветом. Dialogue: 0,1:36:56.60,1:37:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Након тога питао сам се мање у овој операцији, када сам дошао да знам шта фино Dialogue: 0,1:37:00.00,1:37:05.29,Default,,0000,0000,0000,,челика глава харпуном је направљен и како неизмерно оштре дуге равне Dialogue: 0,1:37:05.29,1:37:08.00,Default,,0000,0000,0000,,ивице су увек чувају. Dialogue: 0,1:37:08.00,1:37:12.08,Default,,0000,0000,0000,,Остатак свог тоалета је убрзо постигнут, а он је поносно марширали из собе, Dialogue: 0,1:37:12.08,1:37:16.09,Default,,0000,0000,0000,,упаковано у његов велики јакну пилота мајмун, и спортске његов харпун као Dialogue: 0,1:37:16.09,1:37:21.03,Default,,0000,0000,0000,,Марсхал је палицом. Dialogue: 0,1:37:21.03,1:37:24.73,Default,,0000,0000,0000,,Поглавље 5. Доручак. Dialogue: 0,1:37:24.73,1:37:29.03,Default,,0000,0000,0000,,Брзо сам следиле, и силази у Бар-соби пришла тхе цери Dialogue: 0,1:37:29.03,1:37:31.07,Default,,0000,0000,0000,,Домаћин веома пријатно. Dialogue: 0,1:37:31.07,1:37:36.06,Default,,0000,0000,0000,,Ја неговати нема злобе према њему, иако је био скиларкинг са мном не мало Dialogue: 0,1:37:36.06,1:37:39.04,Default,,0000,0000,0000,,у питању мог ортак. Dialogue: 0,1:37:39.04,1:37:43.10,Default,,0000,0000,0000,,Међутим, добар смех је моћна добра ствар, и прилично ретки превише добра ствар; Dialogue: 0,1:37:43.10,1:37:44.85,Default,,0000,0000,0000,,више је штета. Dialogue: 0,1:37:44.85,1:37:50.03,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, ако било који један човек, у свом права особа, пружити ствари за добар виц то Dialogue: 0,1:37:50.03,1:37:55.05,Default,,0000,0000,0000,,неко, нека се не уназад, али нека весело дозволити себи да троше и Dialogue: 0,1:37:55.05,1:37:57.98,Default,,0000,0000,0000,,бити потрошен на тај начин. Dialogue: 0,1:37:57.98,1:38:02.08,Default,,0000,0000,0000,,И човек који је било обилно смешно о њему, обавезно постоји више Dialogue: 0,1:38:02.08,1:38:05.10,Default,,0000,0000,0000,,у том човеку него што можда мисле. Dialogue: 0,1:38:05.10,1:38:09.05,Default,,0000,0000,0000,,Бар-соба је сада био пун граница који су били пада у ноћи Dialogue: 0,1:38:09.05,1:38:13.05,Default,,0000,0000,0000,,претходни, и кога нисам још имао добар поглед на. Dialogue: 0,1:38:13.05,1:38:18.03,Default,,0000,0000,0000,,Они скоро сви били вхалемен; шеф другове, а други пар, и трећи пар, и мора Dialogue: 0,1:38:18.03,1:38:23.01,Default,,0000,0000,0000,,тесари, и мора Цооперс, и мора ковача, као и харпоонеерс и брода Dialogue: 0,1:38:23.01,1:38:26.79,Default,,0000,0000,0000,,чувара; браон и мишићав компанија, са Dialogue: 0,1:38:26.79,1:38:33.06,Default,,0000,0000,0000,,боски браде; неострижен, рутава скуп, сви носе мајмун јакне за јутарњу хаљина. Dialogue: 0,1:38:33.06,1:38:37.01,Default,,0000,0000,0000,,Могли бисте прилично јасно рећи колико дуго сваки од њих је био на обалу. Dialogue: 0,1:38:37.01,1:38:43.01,Default,,0000,0000,0000,,Здрав образ овог младић је као сунце-тост крушке у нијансе, и чини се да Dialogue: 0,1:38:43.01,1:38:49.10,Default,,0000,0000,0000,,мирис скоро као мошусни, он не може да има било три дана слетео из свог индијског путовање. Dialogue: 0,1:38:49.10,1:38:53.06,Default,,0000,0000,0000,,Тај човек наредне га погледа и рече неколико нијанси светлија; могло би се рећи додир од сатена Dialogue: 0,1:38:53.06,1:38:55.02,Default,,0000,0000,0000,,дрво је у њему. Dialogue: 0,1:38:55.02,1:39:00.00,Default,,0000,0000,0000,,У тену трећег и даље задржава а Тропиц тавн, али и нешто бељена Dialogue: 0,1:39:00.00,1:39:04.03,Default,,0000,0000,0000,,поред тога, он без сумње има обалу боравио целе седмице. Dialogue: 0,1:39:04.03,1:39:09.97,Default,,0000,0000,0000,,Али ко може да покажу образ као Куеекуег? која, забранила са различитим нијансе, изгледало Dialogue: 0,1:39:09.97,1:39:15.04,Default,,0000,0000,0000,,као Анда "западној падини, да се показати у једном низу, контрастне климе, Dialogue: 0,1:39:15.04,1:39:17.10,Default,,0000,0000,0000,,зони зони. Dialogue: 0,1:39:17.10,1:39:22.79,Default,,0000,0000,0000,,"Груб, хо!" Сада плакала власник, флингинг отворите врата, а отишли смо у Dialogue: 0,1:39:22.79,1:39:24.01,Default,,0000,0000,0000,,доручак. Dialogue: 0,1:39:24.01,1:39:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Они кажу да људи који су видели света, тако постати прилично опуштено на начин, Dialogue: 0,1:39:29.00,1:39:31.02,Default,,0000,0000,0000,,сасвим присебан у предузећу. Dialogue: 0,1:39:31.02,1:39:36.05,Default,,0000,0000,0000,,Не увек, мада: Ледиард, велики путник Нове Енглеске, а Мунго парк, Dialogue: 0,1:39:36.05,1:39:41.35,Default,,0000,0000,0000,,Сцотцх један; од свих људи, они поседују најмање квалитета у салону. Dialogue: 0,1:39:41.35,1:39:47.01,Default,,0000,0000,0000,,Али, можда само прелаз у Сибиру у санке привукла псе, као Ледиард урадио, или Dialogue: 0,1:39:47.01,1:39:52.97,Default,,0000,0000,0000,,узимање дуго усамљеног хода на празан стомак, у Гори срцу Африке, Dialogue: 0,1:39:52.97,1:39:55.00,Default,,0000,0000,0000,,који је представљао збир сиромашних Мунго је Dialogue: 0,1:39:55.00,1:40:00.06,Default,,0000,0000,0000,,представе - ова врста путовања, кажем, не може да буде веома најбољи начин постизања Dialogue: 0,1:40:00.06,1:40:04.91,Default,,0000,0000,0000,,висок друштвени нокте. Ипак, у већини случајева, такве Dialogue: 0,1:40:04.91,1:40:07.07,Default,,0000,0000,0000,,ствар је бити било где су. Dialogue: 0,1:40:07.07,1:40:11.09,Default,,0000,0000,0000,,Ове рефлексије само овде поводом околност да након што су сви Dialogue: 0,1:40:11.09,1:40:17.07,Default,,0000,0000,0000,,седи за столом, а ја сам се спремао да чујем неке добре приче о лов на китове, да ми Dialogue: 0,1:40:17.07,1:40:23.04,Default,,0000,0000,0000,,није мали изненађење, скоро сваки мушкарац одржава дубоку тишину. Dialogue: 0,1:40:23.04,1:40:26.08,Default,,0000,0000,0000,,И не само то, него су гледали непријатно. Dialogue: 0,1:40:26.08,1:40:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Да, ту су скуп морских паса, од којих су многи без и најмањег стидљивост је Dialogue: 0,1:40:31.00,1:40:37.01,Default,,0000,0000,0000,,укрцали велики китови на пучини - цео странци њих - и да их дуелед Dialogue: 0,1:40:37.01,1:40:39.06,Default,,0000,0000,0000,,мртав без винкинг и ипак, они су овде Dialogue: 0,1:40:39.06,1:40:45.06,Default,,0000,0000,0000,,седео на социјалном доручком сто - све истог позива, сви сродних укуса - Dialogue: 0,1:40:45.06,1:40:49.00,Default,,0000,0000,0000,,изгледа као круг схееписхли једни на друге као да никада није била ван погледа Dialogue: 0,1:40:49.00,1:40:52.06,Default,,0000,0000,0000,,неких тор међу зелених планина. Dialogue: 0,1:40:52.06,1:40:58.53,Default,,0000,0000,0000,,Занимљив поглед, ови стидљив медведа, ове стидљива ратник вхалемен! Dialogue: 0,1:40:58.53,1:41:03.01,Default,,0000,0000,0000,,Али што се тиче Куеекуег - зашто, Куеекуег седео међу њима - на челу стола, Dialogue: 0,1:41:03.01,1:41:08.09,Default,,0000,0000,0000,,такође, она наиђе, као кул као леденица. Да би били сигурни да не могу пуно рећи за његове Dialogue: 0,1:41:08.09,1:41:10.10,Default,,0000,0000,0000,,узгој. Dialogue: 0,1:41:10.10,1:41:13.08,Default,,0000,0000,0000,,Његов највећи поштовалац није могао да срдачно оправдан хис доводи своје Dialogue: 0,1:41:13.08,1:41:18.97,Default,,0000,0000,0000,,харпун у доручак са њим, и користећи га тамо без церемоније; достиже преко Dialogue: 0,1:41:18.97,1:41:21.04,Default,,0000,0000,0000,,сто са њим, до непосредне опасности Dialogue: 0,1:41:21.04,1:41:24.72,Default,,0000,0000,0000,,многих глава, и бори тхе беефстеакс према њему. Dialogue: 0,1:41:24.72,1:41:30.03,Default,,0000,0000,0000,,Али, то је свакако веома хладно урадио њега, и сваки се зна да у већини Dialogue: 0,1:41:30.03,1:41:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Процена људи, да ништа хладно је да се то уради гентеелли. Dialogue: 0,1:41:36.00,1:41:41.01,Default,,0000,0000,0000,,Нећемо говорити о особености свих Куеекуег овде, како он есцхевед кафу Dialogue: 0,1:41:41.01,1:41:47.04,Default,,0000,0000,0000,,и топла пецива, као и примењена његова неподељену пажњу беефстеакс, уради ретки. Dialogue: 0,1:41:47.04,1:41:51.41,Default,,0000,0000,0000,,Довољно, да када је доручак преко повукао као и остале у јавни Dialogue: 0,1:41:51.41,1:41:56.09,Default,,0000,0000,0000,,соба, осветљена је Томахавк-цеви, и тако седео мирно варење и пушење Dialogue: 0,1:41:56.09,1:42:03.01,Default,,0000,0000,0000,,са својим нераздвојни шешир, када сам саллиед се за шетњу. Dialogue: 0,1:42:03.01,1:42:07.06,Default,,0000,0000,0000,,Поглавље 6. Улице. Dialogue: 0,1:42:07.06,1:42:12.03,Default,,0000,0000,0000,,Ако сам био запањен у првом хватању увид у тако необичне појединца Dialogue: 0,1:42:12.03,1:42:17.47,Default,,0000,0000,0000,,Куеекуег циркулише међу цивилизовано друштво цивилизованог града, да Dialogue: 0,1:42:17.47,1:42:20.00,Default,,0000,0000,0000,,изненађење убрзо кренуо по ступању мој Dialogue: 0,1:42:20.00,1:42:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Први даилигхт шетња улицама Нев Бедфорд. Dialogue: 0,1:42:24.00,1:42:28.07,Default,,0000,0000,0000,,Ин саобраћајница близу доковима, свака значајна лука ће често нуде Dialogue: 0,1:42:28.07,1:42:32.08,Default,,0000,0000,0000,,Да бисте видели куеерест изгледа нондесцриптс од страних делова. Dialogue: 0,1:42:32.08,1:42:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Чак иу Бродвеју и Лесник улицама, медитерански морнари понекад ће Dialogue: 0,1:42:37.00,1:42:39.00,Default,,0000,0000,0000,,омете тхе аффригхтед даме. Dialogue: 0,1:42:39.00,1:42:45.09,Default,,0000,0000,0000,,Регент Стреет је није непознат Ласцарс и Малајци, а на Бомбају, у Аполо Греен Dialogue: 0,1:42:45.09,1:42:51.09,Default,,0000,0000,0000,,живе Јенкији су често уплашени домороцима. Али нови Бедфорд побеђује све воде улици и Dialogue: 0,1:42:51.09,1:42:52.07,Default,,0000,0000,0000,,Ваппинг. Dialogue: 0,1:42:52.07,1:42:57.97,Default,,0000,0000,0000,,У овим последњим поменутим прогања видите само морнара, али у Нев Бедфорд, стварна Dialogue: 0,1:42:57.97,1:43:04.00,Default,,0000,0000,0000,,канибали стоје ћаскање на угловима улица; дивљака отворено, а многи од њих још увек носе на Dialogue: 0,1:43:04.00,1:43:06.05,Default,,0000,0000,0000,,њихове кости несветих месо. Dialogue: 0,1:43:06.05,1:43:09.08,Default,,0000,0000,0000,,То чини странац погледа. Dialogue: 0,1:43:09.08,1:43:15.09,Default,,0000,0000,0000,,Али, поред Феегееанс, Тонгатобооаррс, Ерроманггоанс, Паннангианс и Dialogue: 0,1:43:15.09,1:43:20.97,Default,,0000,0000,0000,,Бригхггианс, а поред дивљих примерака за лов на китове-занатских који Dialogue: 0,1:43:20.97,1:43:23.60,Default,,0000,0000,0000,,дејства намотати о улицама, ви ћете Dialogue: 0,1:43:23.60,1:43:27.84,Default,,0000,0000,0000,,погледајте остале знаменитости још радознала, свакако више комично. Dialogue: 0,1:43:27.84,1:43:34.16,Default,,0000,0000,0000,,Постоје недељни стижу у овом граду десетине зелене Вермонтерс и Њу Хемпшир људи, све Dialogue: 0,1:43:34.16,1:43:37.01,Default,,0000,0000,0000,,жедан за добитак и славе у рибарству. Dialogue: 0,1:43:37.01,1:43:42.01,Default,,0000,0000,0000,,Су углавном младим, одлучан оквири за слике; момци који су посечене шуме, а сада Dialogue: 0,1:43:42.01,1:43:45.06,Default,,0000,0000,0000,,настоје да пада секиру и отме кит-копља. Dialogue: 0,1:43:45.06,1:43:49.04,Default,,0000,0000,0000,,Многи су зелено Зелене планине одакле су дошли. Dialogue: 0,1:43:49.04,1:43:53.01,Default,,0000,0000,0000,,У неким стварима које би их да мисле, већ неколико сати стара. Dialogue: 0,1:43:53.01,1:43:56.02,Default,,0000,0000,0000,,Погледајте тамо! тхат поглавље струттинг иза угла. Dialogue: 0,1:43:56.02,1:44:00.08,Default,,0000,0000,0000,,Он носи дабар шешир и прогутати белорепан капут, гирдлед са морнар појас и Dialogue: 0,1:44:00.08,1:44:01.01,Default,,0000,0000,0000,,плашт-нож. Dialogue: 0,1:44:01.01,1:44:05.03,Default,,0000,0000,0000,,Овде долази други са соу'-Вестер и бомбазине огртач. Dialogue: 0,1:44:05.03,1:44:11.10,Default,,0000,0000,0000,,Нема града-раса дендија ће упоредити са неком земљом-гаје једно - мислим на веома Dialogue: 0,1:44:11.10,1:44:16.63,Default,,0000,0000,0000,,клипан Данди - колеги да у пас-дана, ће косити његова два хектара ин јеленска кожа Dialogue: 0,1:44:16.63,1:44:19.07,Default,,0000,0000,0000,,рукавице у страху од сунчања руке. Dialogue: 0,1:44:19.07,1:44:23.07,Default,,0000,0000,0000,,Сада када земља дендија као што је овај што је потребно у главу да се направи форуму Dialogue: 0,1:44:23.07,1:44:28.09,Default,,0000,0000,0000,,углед, и придружује велики кит-рибарства, треба да видите комичне ствари Dialogue: 0,1:44:28.09,1:44:31.66,Default,,0000,0000,0000,,он ради на постизању лука. Dialogue: 0,1:44:31.66,1:44:36.06,Default,,0000,0000,0000,,Ин беспеакинг његове морске одећу, он је наређења звоно-тастера да му прслуци; каишеви то Dialogue: 0,1:44:36.06,1:44:37.08,Default,,0000,0000,0000,,платна тровсерс. Dialogue: 0,1:44:37.08,1:44:43.07,Default,,0000,0000,0000,,Ах, лоше Сено семена! како горко ће упали су каишеви у првој завијање Гале, Dialogue: 0,1:44:43.07,1:44:48.09,Default,,0000,0000,0000,,кад си вођена, каишеви, дугмад и све, низ грло у олују. Dialogue: 0,1:44:48.09,1:44:53.06,Default,,0000,0000,0000,,Али мислим није да је ово познати град има само харпоонеерс, канибали, а бумпкинс Dialogue: 0,1:44:53.06,1:44:56.04,Default,,0000,0000,0000,,да покаже њене посетиоце. Уопште не. Dialogue: 0,1:44:56.04,1:44:59.04,Default,,0000,0000,0000,,Ипак Нев Бедфорд је педер место. Dialogue: 0,1:44:59.04,1:45:04.51,Default,,0000,0000,0000,,Да није било за нас вхалемен, да тракта земљишта ће овај дан можда су у Dialogue: 0,1:45:04.51,1:45:07.08,Default,,0000,0000,0000,,као урлање стању као обале лабрадора. Dialogue: 0,1:45:07.08,1:45:12.07,Default,,0000,0000,0000,,Као што је, делови леђа земље су довољна да уплаши једног, они изгледају тако костију. Dialogue: 0,1:45:12.07,1:45:17.02,Default,,0000,0000,0000,,Самом граду је можда најдраже место за живот, у свим Новој Енглеској. Dialogue: 0,1:45:17.02,1:45:22.07,Default,,0000,0000,0000,,То је земља нафте, истина доста: али не као канаанске земљишта, такође, од кукуруза и Dialogue: 0,1:45:22.07,1:45:23.05,Default,,0000,0000,0000,,вино. Dialogue: 0,1:45:23.05,1:45:27.09,Default,,0000,0000,0000,,Улице не раде са млеком, нити у пролеће времена су их отворити са Dialogue: 0,1:45:27.09,1:45:29.37,Default,,0000,0000,0000,,свежа јаја. Dialogue: 0,1:45:29.37,1:45:34.02,Default,,0000,0000,0000,,Ипак, упркос томе, нигде у целој Америци ћете наћи више патриције налик Dialogue: 0,1:45:34.02,1:45:39.00,Default,,0000,0000,0000,,куће; парковима и вртовима више раскошном, него у Нев Бедфорд. Dialogue: 0,1:45:39.00,1:45:44.06,Default,,0000,0000,0000,,Одакле су дошли? како посадио на овом једном мршав жлиндре једне земље? Dialogue: 0,1:45:44.06,1:45:50.02,Default,,0000,0000,0000,,Иди и поглед на гвожђе емблематицал харпуне округли тамо узвишеним вила, и Dialogue: 0,1:45:50.02,1:45:51.01,Default,,0000,0000,0000,,Ваше питање ће бити одговорено. Dialogue: 0,1:45:51.01,1:45:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Да, сви ови храбри куће и цветним баштама потекла је од Атлантика, Пацифика, Dialogue: 0,1:45:57.00,1:45:58.05,Default,,0000,0000,0000,,и Индијском океану. Dialogue: 0,1:45:58.05,1:46:02.08,Default,,0000,0000,0000,,Један и сви, били су харпоонед и вукао до овамо са дна Dialogue: 0,1:46:02.08,1:46:06.26,Default,,0000,0000,0000,,море. Може Господин Александар обављају подвиг као што је Dialogue: 0,1:46:06.26,1:46:07.09,Default,,0000,0000,0000,,то? Dialogue: 0,1:46:07.09,1:46:13.01,Default,,0000,0000,0000,,У Нев Бедфорд, очеви, како кажу, дају китови за доверс своје ћерке, и Dialogue: 0,1:46:13.01,1:46:16.08,Default,,0000,0000,0000,,део са своје нећаке са неколико порпоисес А-комад. Dialogue: 0,1:46:16.08,1:46:20.10,Default,,0000,0000,0000,,Морате да иду у Нев Бедфорд да бисте видели бриљантан венчање, јер, како кажу, да су Dialogue: 0,1:46:20.10,1:46:25.07,Default,,0000,0000,0000,,резервоара нафте у свакој кући и свако вече непромишљено, да им запале дужина у Dialogue: 0,1:46:25.07,1:46:28.01,Default,,0000,0000,0000,,спермацет свеће. Dialogue: 0,1:46:28.01,1:46:34.03,Default,,0000,0000,0000,,У летњем периоду, град је слатко видети; пуно лепих Маплес - дуг путеве зелене Dialogue: 0,1:46:34.03,1:46:35.05,Default,,0000,0000,0000,,и злата. Dialogue: 0,1:46:35.05,1:46:40.06,Default,,0000,0000,0000,,И у августу, високо у ваздуху, лепа и Боунтифул коња кестење, Цанделабра- Dialogue: 0,1:46:40.06,1:46:46.87,Default,,0000,0000,0000,,мудар, понудити пролазник својим сужава усправно чуњеви оф скупили цвета. Dialogue: 0,1:46:46.87,1:46:52.03,Default,,0000,0000,0000,,Тако свемогућ је уметност; који у многим округу Нев Бедфорд је супериндуцед Dialogue: 0,1:46:52.03,1:46:57.09,Default,,0000,0000,0000,,светле терасе цвећа на јаловим одбијају стене баци на страну на стварање је Dialogue: 0,1:46:57.09,1:47:00.01,Default,,0000,0000,0000,,Последњег дана. Dialogue: 0,1:47:00.01,1:47:04.08,Default,,0000,0000,0000,,И жене Нев Бедфорд, они цветају као и своје црвене руже. Dialogue: 0,1:47:04.08,1:47:10.03,Default,,0000,0000,0000,,Али, руже цветају само у летњем периоду, док казна каранфил њиховог образа је вишегодишња Dialogue: 0,1:47:10.03,1:47:12.08,Default,,0000,0000,0000,,као сунце у седмом небу. Dialogue: 0,1:47:12.08,1:47:19.01,Default,,0000,0000,0000,,Другде мечу који је процват њихово, ви не можете, осим у Салему, где они ми кажу Dialogue: 0,1:47:19.01,1:47:24.02,Default,,0000,0000,0000,,младе девојке дише што су мошус, њихове морнар Свеетхеартс их мирис миља од Dialogue: 0,1:47:24.02,1:47:26.01,Default,,0000,0000,0000,,обале, као да су близу цртање Dialogue: 0,1:47:26.01,1:47:32.10,Default,,0000,0000,0000,,одстрањује мирисе Молуццас уместо пуританским песка. Dialogue: 0,1:47:32.10,1:47:37.04,Default,,0000,0000,0000,,Поглавље 7. Капела. Dialogue: 0,1:47:37.04,1:47:42.02,Default,,0000,0000,0000,,У истом Нев Бедфорд постоји стоји ловац на китове капела, а мало је Мооди Dialogue: 0,1:47:42.02,1:47:47.51,Default,,0000,0000,0000,,рибара, убрзо везан за Индијског океана или Пацифика, који не би недељу Dialogue: 0,1:47:47.51,1:47:48.09,Default,,0000,0000,0000,,посете лицу места. Dialogue: 0,1:47:48.09,1:47:53.06,Default,,0000,0000,0000,,Сигуран сам да нисам. Повратку из моје прве јутарње шетње, ја Dialogue: 0,1:47:53.06,1:47:59.05,Default,,0000,0000,0000,,опет саллиед се на овај посебан задатак. Небо се променило од јасне, сунчане хладно, Dialogue: 0,1:47:59.05,1:48:01.09,Default,,0000,0000,0000,,вожње суснежица и измаглица. Dialogue: 0,1:48:01.09,1:48:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Паковање себе у мом Схагги јакну платна зове медвеђа кожа, ја сам се борио мој начин Dialogue: 0,1:48:07.00,1:48:09.02,Default,,0000,0000,0000,,против тврдоглави олује. Dialogue: 0,1:48:09.02,1:48:13.100,Default,,0000,0000,0000,,Улазак у, нашао сам мали разбацане збору морнара и морнара жене Dialogue: 0,1:48:13.100,1:48:18.02,Default,,0000,0000,0000,,и удовице. Пригушени тишина владали, само сломљен на Dialogue: 0,1:48:18.02,1:48:20.75,Default,,0000,0000,0000,,пута од стране вришти од олује. Dialogue: 0,1:48:20.75,1:48:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Сваки тихи обожавалац изгледа намерно седи поред другог, као да је сваки Dialogue: 0,1:48:25.00,1:48:28.75,Default,,0000,0000,0000,,тихи бол вере острвске и неизрецивог. Dialogue: 0,1:48:28.75,1:48:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Војни свештеник још није стигла, а ту ти тихо острва мушкараца и жена седе Dialogue: 0,1:48:34.00,1:48:39.09,Default,,0000,0000,0000,,упорно разматра неколико мермера таблете, са црним границама, масонед у зид Dialogue: 0,1:48:39.09,1:48:42.00,Default,,0000,0000,0000,,са обе стране проповедаонице. Dialogue: 0,1:48:42.00,1:48:47.02,Default,,0000,0000,0000,,Три од њих водио нешто налик овоме, али ја не претендује да цитирам: - Dialogue: 0,1:48:47.02,1:48:53.06,Default,,0000,0000,0000,,Сацред успомени на ЏОН Талбот, који је на осамнаест година, био је палубе изгубљен, Dialogue: 0,1:48:53.06,1:49:00.01,Default,,0000,0000,0000,,У близини Острво Десолатион, искључен Патагоније, 1. новембра, 1836. Dialogue: 0,1:49:00.01,1:49:06.24,Default,,0000,0000,0000,,ОВО таблет је подигнут у своју меморију сестру. Dialogue: 0,1:49:06.24,1:49:13.01,Default,,0000,0000,0000,,Свето сећање на Роберт Лонг, Вилис Еллери, Натан Цолеман, Валтер лукав, Сет Dialogue: 0,1:49:13.01,1:49:20.04,Default,,0000,0000,0000,,Маци, и Самуило ГЛЕИГ, Формирање једног од екипе чамце "брода ЕЛИЗА Ко су били Dialogue: 0,1:49:20.04,1:49:23.03,Default,,0000,0000,0000,,Вучени из видокруга стране кит, на офф- Dialogue: 0,1:49:23.03,1:49:28.87,Default,,0000,0000,0000,,обале терену у Пацифику, 31. децембра, 1839. Dialogue: 0,1:49:28.87,1:49:34.00,Default,,0000,0000,0000,,ОВО мермерни овде постављени од стране њихових преживелих СХИПМАТЕС. Dialogue: 0,1:49:34.00,1:49:40.01,Default,,0000,0000,0000,,Свето сећање на покојног КАПЕТАН Језекиљ Харди, Ко у лукове своје брод Dialogue: 0,1:49:40.01,1:49:46.07,Default,,0000,0000,0000,,убијен је сперма кит на обали Јапана, АВГУСТ 3д, 1833. Dialogue: 0,1:49:46.07,1:49:52.07,Default,,0000,0000,0000,,ОВО таблет је подигнут у своју меморију његова удовица. Dialogue: 0,1:49:52.07,1:49:57.06,Default,,0000,0000,0000,,Махање ван суснежица из мог леда глазирана шешир и јакну, ја сам седео у близини Dialogue: 0,1:49:57.06,1:50:02.00,Default,,0000,0000,0000,,врата, и окретање постранце био изненађен да види Куеекуег близу мене. Dialogue: 0,1:50:02.00,1:50:06.88,Default,,0000,0000,0000,,Погођена свечаност сцене, дошло је до питао поглед неповјерљиво Dialogue: 0,1:50:06.88,1:50:09.04,Default,,0000,0000,0000,,радозналост у свом лице. Dialogue: 0,1:50:09.04,1:50:14.07,Default,,0000,0000,0000,,Овај дивљак је био једина особа присутна које се чинило да приметити мој улазак, јер он Dialogue: 0,1:50:14.07,1:50:18.51,Default,,0000,0000,0000,,је био једини који није могао да чита, и због тога није био читање те ледене Dialogue: 0,1:50:18.51,1:50:20.04,Default,,0000,0000,0000,,натписи на зиду. Dialogue: 0,1:50:20.04,1:50:25.02,Default,,0000,0000,0000,,Да ли неко од родбине помораца чија су имена појавио било сада међу Dialogue: 0,1:50:25.02,1:50:30.07,Default,,0000,0000,0000,,збор, нисам знао, али толико су незабележених несрећа у Dialogue: 0,1:50:30.07,1:50:32.06,Default,,0000,0000,0000,,рибарство, и тако јасно је неколико жена Dialogue: 0,1:50:32.06,1:50:37.08,Default,,0000,0000,0000,,представљају носе лице ако не и замке неких непрестано туге, да сам Dialogue: 0,1:50:37.08,1:50:43.00,Default,,0000,0000,0000,,осећају сигурни да овде пре мене били склопљени су, у чијем унхеалинг срца Dialogue: 0,1:50:43.00,1:50:44.99,Default,,0000,0000,0000,,пред тим суморним таблета Dialogue: 0,1:50:44.99,1:50:48.01,Default,,0000,0000,0000,,симпатијама изазвао старе ране поново да крвари. Dialogue: 0,1:50:48.01,1:50:55.49,Default,,0000,0000,0000,,Ох! ви чији је мртав лежи сахрањен испод зелене траве; који стоји међу цвеће може да Dialogue: 0,1:50:55.49,1:51:02.03,Default,,0000,0000,0000,,кажу - ево, овде лежи мој љубљени, ви не знате пустоши тхат легла ин грудима Dialogue: 0,1:51:02.03,1:51:03.07,Default,,0000,0000,0000,,попут ових. Dialogue: 0,1:51:03.07,1:51:08.03,Default,,0000,0000,0000,,Шта горак празнине у тим црно-граничи кликере које покривају ни пепео! Dialogue: 0,1:51:08.03,1:51:11.06,Default,,0000,0000,0000,,Шта очај у тим непокретне натписима! Dialogue: 0,1:51:11.06,1:51:16.08,Default,,0000,0000,0000,,Шта смртоносна шупљина и спонтан инфиделитиес у линијама које изгледа да глодати на све Dialogue: 0,1:51:16.08,1:51:21.08,Default,,0000,0000,0000,,Вере, и одбијају васкрсења до бића која су плацелессли страдали Dialogue: 0,1:51:21.08,1:51:23.04,Default,,0000,0000,0000,,без гроба. Dialogue: 0,1:51:23.04,1:51:29.02,Default,,0000,0000,0000,,Као и могу оне таблете стоје у пећини Елепханта као овде. Dialogue: 0,1:51:29.02,1:51:34.03,Default,,0000,0000,0000,,У ономе што попису живих бића, мртви човечанства су укључени, зашто је Dialogue: 0,1:51:34.03,1:51:39.07,Default,,0000,0000,0000,,да је универзална пословица каже од њих, да ником не прича, мада садржи више Dialogue: 0,1:51:39.07,1:51:42.08,Default,,0000,0000,0000,,тајне од Гудвин Пјасци, како је Dialogue: 0,1:51:42.08,1:51:48.04,Default,,0000,0000,0000,,да се његово име, који је јуче отпутовао за други свет, ми префикс толико значајне Dialogue: 0,1:51:48.04,1:51:53.50,Default,,0000,0000,0000,,и невјерника реч, а ипак не тако га право, ако је већ креће за Dialogue: 0,1:51:53.50,1:51:56.08,Default,,0000,0000,0000,,најзабаченије Индија овог живота земље, зашто Dialogue: 0,1:51:56.08,1:52:01.01,Default,,0000,0000,0000,,животног осигурања компаније плацају смрти форфеитурес на бесмртника, у шта Dialogue: 0,1:52:01.01,1:52:07.62,Default,,0000,0000,0000,,вечно, унстирринг парализе, и смртоносне, безнадежно транса, али лежи антички Адама који Dialogue: 0,1:52:07.62,1:52:11.26,Default,,0000,0000,0000,,умро је пре шездесет округли векова, како је Dialogue: 0,1:52:11.26,1:52:15.08,Default,,0000,0000,0000,,да смо и даље одбијају да се утјеши за оне који ми ипак одржавају се Dialogue: 0,1:52:15.08,1:52:22.03,Default,,0000,0000,0000,,пребива у блаженству неописиве, зашто све живе, тако настоје да тајац све мртве; Dialogue: 0,1:52:22.03,1:52:28.11,Default,,0000,0000,0000,,Зато већ гласине неко куцање у гробу ће террифи читав један град. Dialogue: 0,1:52:28.11,1:52:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Све ове ствари нису без значења. Dialogue: 0,1:52:32.00,1:52:37.04,Default,,0000,0000,0000,,Али Вера, као шакал, храни међу гробовима, па чак и из тих мртвих сумња да Dialogue: 0,1:52:37.04,1:52:40.06,Default,,0000,0000,0000,,окупља њен највиталнији наду. Dialogue: 0,1:52:40.06,1:52:45.02,Default,,0000,0000,0000,,Ит једва треба рећи, са оним што осећања, уочи једног Нантакет путовања, Dialogue: 0,1:52:45.02,1:52:51.07,Default,,0000,0000,0000,,Ја сматрају оне мермера таблете, а до мрачних светлу те затамњене, тужан дан Dialogue: 0,1:52:51.07,1:52:55.24,Default,,0000,0000,0000,,чита судбину вхалемен који је отишао пре мене. Dialogue: 0,1:52:55.24,1:53:01.05,Default,,0000,0000,0000,,Да, Исмаил, исту судбину могу бити твоје. Али некако сам порасла весели поново. Dialogue: 0,1:53:01.05,1:53:06.08,Default,,0000,0000,0000,,Диван подстицај да крене, фина прилика за промоцију, чини се - Аие, а Dialogue: 0,1:53:06.08,1:53:10.03,Default,,0000,0000,0000,,пећ брод ће ме бесмртним од Бревет. Dialogue: 0,1:53:10.03,1:53:14.09,Default,,0000,0000,0000,,Да, постоји смрт у овом послу лов на китове - што је спеецхлессли брзо хаотично Dialogue: 0,1:53:14.09,1:53:18.04,Default,,0000,0000,0000,,спајања човека у вечност. Али, шта онда? Dialogue: 0,1:53:18.04,1:53:23.01,Default,,0000,0000,0000,,Чини ми се да увелико су погрешно то питање живота и смрти. Dialogue: 0,1:53:23.01,1:53:27.06,Default,,0000,0000,0000,,Чини ми се да оно што они називају моју сенку овде на земљи је моја истинска супстанца. Dialogue: 0,1:53:27.06,1:53:32.07,Default,,0000,0000,0000,,Чини ми се да је у гледања на ствари духовне, ми смо превише као остриге Dialogue: 0,1:53:32.07,1:53:37.03,Default,,0000,0000,0000,,посматрање Сунца кроз воду, и мислећи да дебели вода најтањи оф Dialogue: 0,1:53:37.03,1:53:37.05,Default,,0000,0000,0000,,ваздуха. Dialogue: 0,1:53:37.05,1:53:42.02,Default,,0000,0000,0000,,Чини ми се моје тело је само талог од мојих бољих бића. Dialogue: 0,1:53:42.02,1:53:47.36,Default,,0000,0000,0000,,У ствари, да моје тело који ће, однесите га кажем, није мене. Dialogue: 0,1:53:47.36,1:53:52.99,Default,,0000,0000,0000,,И зато три Цхеерс за Нантуцкет, и ходи чамца шпорет и пећ телу када Dialogue: 0,1:53:52.99,1:54:03.01,Default,,0000,0000,0000,,они ће, за ламеле моју душу, Јове себе не могу. Dialogue: 0,1:54:03.01,1:54:04.01,Default,,0000,0000,0000,,> Dialogue: 0,1:54:04.01,1:54:16.07,Default,,0000,0000,0000,,-Поглавље 8. Проповедаонице. Dialogue: 0,1:54:16.07,1:54:22.03,Default,,0000,0000,0000,,Нисам био седи веома дуге ере човек одређене Преподобни робустност ушао; Dialogue: 0,1:54:22.03,1:54:27.08,Default,,0000,0000,0000,,одмах по олује гађани врата одлетео на њега признао, брзо пажљив Dialogue: 0,1:54:27.08,1:54:30.31,Default,,0000,0000,0000,,разматра од њега сав збор, Dialogue: 0,1:54:30.31,1:54:34.72,Default,,0000,0000,0000,,довољно сведочи да је ово у реду старац је био капелан. Dialogue: 0,1:54:34.72,1:54:39.06,Default,,0000,0000,0000,,Да, то је био чувени Оца Маппле, тзв од вхалемен, међу којима је био Dialogue: 0,1:54:39.06,1:54:40.94,Default,,0000,0000,0000,,веома велики фаворит. Dialogue: 0,1:54:40.94,1:54:46.04,Default,,0000,0000,0000,,Он је био морнар и харпоонеер у младости, али за много година прошлости имала Dialogue: 0,1:54:46.04,1:54:48.10,Default,,0000,0000,0000,,свој живот посветио министарству. Dialogue: 0,1:54:48.10,1:54:53.06,Default,,0000,0000,0000,,У то време сам сада писање, отац Маппле је у Харди зиму здраве старе Dialogue: 0,1:54:53.06,1:54:59.03,Default,,0000,0000,0000,,старости, таква врста старости који изгледа прелази у другу цветања младе, за Dialogue: 0,1:54:59.03,1:55:01.35,Default,,0000,0000,0000,,међу свим пукотине свог бора, Dialogue: 0,1:55:01.35,1:55:06.09,Default,,0000,0000,0000,,постоји сијала неким благим глеамс за ново развој цвета - на пролеће зеленила Dialogue: 0,1:55:06.09,1:55:10.03,Default,,0000,0000,0000,,Пеепинг даље чак и испод снега фебруара у. Dialogue: 0,1:55:10.03,1:55:15.06,Default,,0000,0000,0000,,Нико уз претходно чуо својој историји, могао би по први пут ево Оца Dialogue: 0,1:55:15.06,1:55:20.04,Default,,0000,0000,0000,,Маппле без највећег интереса, јер дошло је до извесних црквених енграфтед Dialogue: 0,1:55:20.04,1:55:26.01,Default,,0000,0000,0000,,посебности о њему, приписати тој авантуристички живот поморске је водио. Dialogue: 0,1:55:26.01,1:55:30.10,Default,,0000,0000,0000,,Када је ушао сам приметио да је он носио кишобран, а сигурно није долазе у Dialogue: 0,1:55:30.10,1:55:35.08,Default,,0000,0000,0000,,његов превоз, за своје церада шешир клизила низ са топљења суснежица, и његов велики Dialogue: 0,1:55:35.08,1:55:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Пилот крпом јакну изгледало скоро да превучете Dialogue: 0,1:55:38.00,1:55:42.78,Default,,0000,0000,0000,,на под са тежином воде га је имао апсорбује. Dialogue: 0,1:55:42.78,1:55:48.04,Default,,0000,0000,0000,,Међутим, шешир и капут и каљаче су један по један уклоњени, и окачили у мало Dialogue: 0,1:55:48.04,1:55:53.01,Default,,0000,0000,0000,,простор у суседној углу; када је, обучени у пристојном оделу, он је мирно пришао Dialogue: 0,1:55:53.01,1:55:55.08,Default,,0000,0000,0000,,проповедаонице. Dialogue: 0,1:55:55.08,1:56:01.01,Default,,0000,0000,0000,,Као и већина старомодан проповедаоница, то је била веома узвишених један, а од редовне степенице Dialogue: 0,1:56:01.01,1:56:06.35,Default,,0000,0000,0000,,на такву висину би, по својој дугој угао са пода, озбиљно уговора Dialogue: 0,1:56:06.35,1:56:09.10,Default,,0000,0000,0000,,већ малом простору од капеле, Dialogue: 0,1:56:09.10,1:56:13.44,Default,,0000,0000,0000,,архитекта, изгледа, деловао на наговештај Оца Маппле, и завршио Dialogue: 0,1:56:13.44,1:56:19.01,Default,,0000,0000,0000,,проповедаоница без степенице, замењујући се нормала стране мердевина, попут оних које се користе Dialogue: 0,1:56:19.01,1:56:22.01,Default,,0000,0000,0000,,ин монтаже брод из чамца на мору. Dialogue: 0,1:56:22.01,1:56:26.01,Default,,0000,0000,0000,,Супруга једног капетана лов на китове је обезбедио капела са згодним паром црвена Dialogue: 0,1:56:26.01,1:56:31.08,Default,,0000,0000,0000,,ворстед човек ужад за ову лествици, која је, сама се лепо на челу, као и бојени Dialogue: 0,1:56:31.08,1:56:33.06,Default,,0000,0000,0000,,са махагони боје, цео Dialogue: 0,1:56:33.06,1:56:38.05,Default,,0000,0000,0000,,проналазак, с обзиром на који начин капеле је, изгледа никако није у лошем Dialogue: 0,1:56:38.05,1:56:39.05,Default,,0000,0000,0000,,укус. Dialogue: 0,1:56:39.05,1:56:44.04,Default,,0000,0000,0000,,Заустављање на тренутак у подножју мердевина, и са обе руке хватајући Dialogue: 0,1:56:44.04,1:56:49.09,Default,,0000,0000,0000,,украсни дугмићи човека-ужад, Отац Маппле баци поглед горе, а затим са Dialogue: 0,1:56:49.09,1:56:52.04,Default,,0000,0000,0000,,заиста морнар налик, али још увек реверентиал Dialogue: 0,1:56:52.04,1:56:57.80,Default,,0000,0000,0000,,спретност, руку пред руку, монтирана корацима, као да растућем главни-врх своје Dialogue: 0,1:56:57.80,1:56:59.06,Default,,0000,0000,0000,,брод. Dialogue: 0,1:56:59.06,1:57:03.05,Default,,0000,0000,0000,,Тхе нормално делови ове стране мердевина, као што је обично случај са Dialogue: 0,1:57:03.05,1:57:08.08,Default,,0000,0000,0000,,љуљање оне, били прекривено тканином уже, само рунди били дрвета, тако да је Dialogue: 0,1:57:08.08,1:57:11.03,Default,,0000,0000,0000,,сваком кораку је било заједничко. Dialogue: 0,1:57:11.03,1:57:15.07,Default,,0000,0000,0000,,На мој први поглед на проповедаонице, да није ми побегао да ипак погодан за Dialogue: 0,1:57:15.07,1:57:20.27,Default,,0000,0000,0000,,брод, ови зглобова у овом случају изгледа непотребна. Dialogue: 0,1:57:20.27,1:57:25.04,Default,,0000,0000,0000,,Јер нисам био спреман да види Маппле Оцу након стицања висине, полако Dialogue: 0,1:57:25.04,1:57:30.02,Default,,0000,0000,0000,,округла, и спуштају преко проповедаонице, намерно превуците нагоре корак лествице Dialogue: 0,1:57:30.02,1:57:33.06,Default,,0000,0000,0000,,корак, до целини депонован у себи, Dialogue: 0,1:57:33.06,1:57:36.06,Default,,0000,0000,0000,,остављајући га неосвојивим у мало Квебеку. Dialogue: 0,1:57:36.06,1:57:41.09,Default,,0000,0000,0000,,Размишљам одређени временски период без фулли схватања разлог за то. Dialogue: 0,1:57:41.09,1:57:46.09,Default,,0000,0000,0000,,Отац Маппле уживао тако широк репутацију за искреност и светости, да Dialogue: 0,1:57:46.09,1:57:52.30,Default,,0000,0000,0000,,Нисам могао да га осумњичени за удварање познат било само трикове сцене. Dialogue: 0,1:57:52.30,1:57:57.04,Default,,0000,0000,0000,,Не, мислио сам, мора постојати неки трезвен разлог за ову ствар, штавише, мора Dialogue: 0,1:57:57.04,1:58:00.05,Default,,0000,0000,0000,,симболизује нешто невиђено. Dialogue: 0,1:58:00.05,1:58:05.05,Default,,0000,0000,0000,,Може бити, онда, да је тај чин физичког изолације, он означава његов Dialogue: 0,1:58:05.05,1:58:11.05,Default,,0000,0000,0000,,духовног повлачења за време, од свих светских спољне везе и Цоннекионс? Dialogue: 0,1:58:11.05,1:58:17.19,Default,,0000,0000,0000,,Да, за попуњавају са месом и вино речи, да верници Божји човек, Dialogue: 0,1:58:17.19,1:58:23.50,Default,,0000,0000,0000,,ово проповедаоница, видим, је само који садрже упориште - А узвишених Ехренбреитстеин, са Dialogue: 0,1:58:23.50,1:58:27.04,Default,,0000,0000,0000,,вишегодишње и воде унутар зидина. Dialogue: 0,1:58:27.04,1:58:31.05,Default,,0000,0000,0000,,Али стране мердевина није била једина карактеристика чудно места, позајмљена од Dialogue: 0,1:58:31.05,1:58:34.00,Default,,0000,0000,0000,,бивши морски фарингс војни свештеник у. Dialogue: 0,1:58:34.00,1:58:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Између мермера ценотапхс на обе руке од проповедаонице, зид који формира своју Dialogue: 0,1:58:38.00,1:58:44.01,Default,,0000,0000,0000,,вратио украшена велика слика која представља галантан брод тукао против Dialogue: 0,1:58:44.01,1:58:49.46,Default,,0000,0000,0000,,страшна олуја офф Лее обали црних стена и снежна прекидачи. Dialogue: 0,1:58:49.46,1:58:54.59,Default,,0000,0000,0000,,Али изнад високо лети хитати и тамно ваљање облака, има плутао мало острво Dialogue: 0,1:58:54.59,1:58:59.01,Default,,0000,0000,0000,,сунчеве светлости, од чега на додели одржаној даље се суочавају анђела, и овај светли лице пролио Dialogue: 0,1:58:59.01,1:59:02.00,Default,,0000,0000,0000,,посебан спот зрачења по брода Dialogue: 0,1:59:02.00,1:59:07.12,Default,,0000,0000,0000,,баци палуби, тако нешто Сребрене сада убаци даска Победа је Dialogue: 0,1:59:07.12,1:59:09.00,Default,,0000,0000,0000,,где Нелсона пао. Dialogue: 0,1:59:09.00,1:59:14.05,Default,,0000,0000,0000,,"Ах, племенито брод", рекао је анђео као да кажу: "тукли на, туку на, ти племенита брод, и Dialogue: 0,1:59:14.05,1:59:19.10,Default,,0000,0000,0000,,носе Харди челу, јер гле! сунце је разбијање кроз, а облаци се ваљају Dialogue: 0,1:59:19.10,1:59:23.06,Default,,0000,0000,0000,,Офф - серенест азур је на дохват руке ". Dialogue: 0,1:59:23.06,1:59:27.09,Default,,0000,0000,0000,,Нити је сама проповедаонице без трага истог морског укуса који су постигли Dialogue: 0,1:59:27.09,1:59:29.08,Default,,0000,0000,0000,,мердевине и слику. Dialogue: 0,1:59:29.08,1:59:35.03,Default,,0000,0000,0000,,Итс обложен фронта је био у обличју блеф брода клања, и Свето Писмо Dialogue: 0,1:59:35.03,1:59:39.05,Default,,0000,0000,0000,,почива на пројектовање комад померање рада, по узору брода виолина- Dialogue: 0,1:59:39.05,1:59:41.00,Default,,0000,0000,0000,,на челу кљун. Dialogue: 0,1:59:41.00,1:59:46.02,Default,,0000,0000,0000,,Шта може бити пун смисао - за проповедаонице је икада овој земљи је пре свега? Dialogue: 0,1:59:46.02,1:59:51.46,Default,,0000,0000,0000,,део; све остало долази у задњем, а проповедаонице води свет. Dialogue: 0,1:59:51.46,1:59:56.09,Default,,0000,0000,0000,,Оданде је то олуја брзих гнева Божијег прво десцриед, и лук морају Dialogue: 0,1:59:56.09,1:59:59.00,Default,,0000,0000,0000,,сноси терет најраније. Dialogue: 0,1:59:59.00,2:00:04.05,Default,,0000,0000,0000,,Оданде га је Бог поветарац фер или фаул је прво позвати за повољне Dialogue: 0,2:00:04.05,2:00:05.62,Default,,0000,0000,0000,,ветрова. Dialogue: 0,2:00:05.62,2:00:11.04,Default,,0000,0000,0000,,Да, ворлд'са брод на његово усвајање се, а не путовање потпуно и проповедаонице Dialogue: 0,2:00:11.04,2:00:14.06,Default,,0000,0000,0000,,је његов прамац. Dialogue: 0,2:00:14.06,2:00:18.03,Default,,0000,0000,0000,,9. поглављу. Говора. Dialogue: 0,2:00:18.03,2:00:23.04,Default,,0000,0000,0000,,Отац Маппле ружа, ау благим гласом скромна власти наредио разбацане Dialogue: 0,2:00:23.04,2:00:27.65,Default,,0000,0000,0000,,људи да се кондензује. "Старбоард пролаз, тамо! страни далеко до Dialogue: 0,2:00:27.65,2:00:30.65,Default,,0000,0000,0000,,лева страна брода - лева страна брода пролаз то десно! Dialogue: 0,2:00:30.65,2:00:35.08,Default,,0000,0000,0000,,Мидсхипс! мидсхипс! "Било је низак грмљавина тешких мора чизме Dialogue: 0,2:00:35.08,2:00:40.08,Default,,0000,0000,0000,,међу клупе, и још слигхтер мешања ципела жена, и све је било Dialogue: 0,2:00:40.08,2:00:44.01,Default,,0000,0000,0000,,тихи опет, и сваки на оку проповедник. Dialogue: 0,2:00:44.01,2:00:49.10,Default,,0000,0000,0000,,Застао је мало, а затим клечи клања проповедаонице а, пресавијени његове велике браон руке Dialogue: 0,2:00:49.10,2:00:55.87,Default,,0000,0000,0000,,преко грудима, уздигнут је затворених очију, и понудио молитва тако дубоко побожан да Dialogue: 0,2:00:55.87,2:00:59.08,Default,,0000,0000,0000,,Чинило се клечи и моли на дну мора. Dialogue: 0,2:00:59.08,2:01:05.04,Default,,0000,0000,0000,,Ово завршену на дуже свечани тонови, као и континуирано наплате путарине за звоно на броду Dialogue: 0,2:01:05.04,2:01:11.05,Default,,0000,0000,0000,,то је посусталим на мору у магли - у таквим тоновима је започео чита следеће Dialogue: 0,2:01:11.05,2:01:13.06,Default,,0000,0000,0000,,песма, али је променио начин према Dialogue: 0,2:01:13.06,2:01:19.08,Default,,0000,0000,0000,,закључивање строфе, упали даље са пилинг усхићења и радости - Dialogue: 0,2:01:19.08,2:01:23.08,Default,,0000,0000,0000,,"Ребра и страх у кита, заобљене на мене један суморни суморности, Dialogue: 0,2:01:23.08,2:01:29.71,Default,,0000,0000,0000,,Иако сви Божији осунчаној таласа ваљани стране и подигните ми доле продубљивање то пропаст. Dialogue: 0,2:01:29.71,2:01:34.09,Default,,0000,0000,0000,,"Видео сам отварање МАВ пакла, са бескрајним болове и туге постоји; Dialogue: 0,2:01:34.09,2:01:39.15,Default,,0000,0000,0000,,Ком би само они који осећају могу да кажем - О, био сам усправљен у очајање. Dialogue: 0,2:01:39.15,2:01:43.77,Default,,0000,0000,0000,,"У црно невољи, позвао сам Боже мој, када бих могао да верујем ретки га мој, Dialogue: 0,2:01:43.77,2:01:48.80,Default,,0000,0000,0000,,Он је поклонио му ухо на моје жалбе - Нема више кита да ме ограничавају. Dialogue: 0,2:01:48.80,2:01:53.09,Default,,0000,0000,0000,,"Са брзина је летео на моје олакшање, као на блистав делфина сноси; Dialogue: 0,2:01:53.09,2:01:58.90,Default,,0000,0000,0000,,Грозно, али светле, као муња засија Лице мог Спаситеља Бога. Dialogue: 0,2:01:58.90,2:02:03.03,Default,,0000,0000,0000,,"Моја песма заувек ће бележе да је страшно, тог часа радостан; Dialogue: 0,2:02:03.03,2:02:11.37,Default,,0000,0000,0000,,Ја дајем славу мој Бог, Његова сва милост и моћ. " Dialogue: 0,2:02:11.37,2:02:16.02,Default,,0000,0000,0000,,Скоро сви се придружила у певању ту песму, која непрекидно расло високо изнад завијање од Dialogue: 0,2:02:16.02,2:02:16.02,Default,,0000,0000,0000,,олује. Dialogue: 0,2:02:16.02,2:02:22.01,Default,,0000,0000,0000,,Кратка пауза је уследила, а проповедник полако предали лишће Библије, а на Dialogue: 0,2:02:22.01,2:02:28.09,Default,,0000,0000,0000,,Најзад, склапање руку доле на правој страни, је рекао: "Драги схипматес, тхе клинчу Dialogue: 0,2:02:28.09,2:02:32.04,Default,,0000,0000,0000,,последњег стиха првог поглавља Јоне - Dialogue: 0,2:02:32.04,2:02:37.04,Default,,0000,0000,0000,,"И Бог је припремио велику рибу да прогута Јону. '" Dialogue: 0,2:02:37.04,2:02:42.36,Default,,0000,0000,0000,,"Схипматес, ова књига, која садржи само четири поглавља - четири предива - један је од Dialogue: 0,2:02:42.36,2:02:46.16,Default,,0000,0000,0000,,најмањи нити у моћном кабл Писма. Dialogue: 0,2:02:46.16,2:02:51.60,Default,,0000,0000,0000,,Ипак, оно што дубине душе не Јона је дубоко Сеалине звук! шта је трудна лекција Dialogue: 0,2:02:51.60,2:02:56.79,Default,,0000,0000,0000,,да нам је овај пророк! Шта је племенита ствар је да славопој у Dialogue: 0,2:02:56.79,2:02:57.10,Default,,0000,0000,0000,,риба стомак! Dialogue: 0,2:02:57.10,2:03:03.04,Default,,0000,0000,0000,,Како таласати се, као што су и боистероусли Гранд! Осећамо поплаве најездом над нама, а ми Dialogue: 0,2:03:03.04,2:03:08.10,Default,,0000,0000,0000,,звук с њим на келпи дно вода; мора коров и све муљ у Dialogue: 0,2:03:08.10,2:03:10.54,Default,,0000,0000,0000,,Море је о нама! Dialogue: 0,2:03:10.54,2:03:14.01,Default,,0000,0000,0000,,Али, шта је то лекција коју књигу Јоне учи? Dialogue: 0,2:03:14.01,2:03:20.01,Default,,0000,0000,0000,,Схипматес, то је два насукане лекције; лекцију за све нас као грешним људима, а Dialogue: 0,2:03:20.01,2:03:23.00,Default,,0000,0000,0000,,лекција за мене као пилот Бога живога. Dialogue: 0,2:03:23.00,2:03:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Као грешни људи, то је лекција за све нас, јер је прича о греху, тешко Dialogue: 0,2:03:28.00,2:03:33.09,Default,,0000,0000,0000,,добродушност, изненада пробудио страхове, СВИФТ казне, покајања, молитве, и Dialogue: 0,2:03:33.09,2:03:37.00,Default,,0000,0000,0000,,коначно избављење и радост Јона. Dialogue: 0,2:03:37.00,2:03:42.01,Default,,0000,0000,0000,,Као и са свим грешницима међу људима, грех ове син Амиттаи је био у намерне Dialogue: 0,2:03:42.01,2:03:47.91,Default,,0000,0000,0000,,непослушност команде Бога - а камоли сад шта је команда била, или како Dialogue: 0,2:03:47.91,2:03:51.08,Default,,0000,0000,0000,,пренео - што је нашао тешко команду. Dialogue: 0,2:03:51.08,2:03:57.03,Default,,0000,0000,0000,,Али све ствари које Бог жели да урадите је тешко за нас да раде - не заборавите да - Dialogue: 0,2:03:57.03,2:04:02.02,Default,,0000,0000,0000,,и самим тим, он је офтенер нам заповеда него настоји да убеди. Dialogue: 0,2:04:02.02,2:04:07.06,Default,,0000,0000,0000,,И ако смо послушни Богу, морамо се покорити; и то је у овом непослушности Dialogue: 0,2:04:07.06,2:04:12.03,Default,,0000,0000,0000,,себе, где је тврдоћа послушности Богу састоји. Dialogue: 0,2:04:12.03,2:04:17.00,Default,,0000,0000,0000,,"Са овим грех непослушности у њему, Јона још више флоутс у Богу, Dialogue: 0,2:04:17.00,2:04:19.01,Default,,0000,0000,0000,,настојећи да побегне од њега. Dialogue: 0,2:04:19.01,2:04:23.06,Default,,0000,0000,0000,,Он мисли да ће брод направљен од стране мушкараца га однесу у земљама у којима Бог не Dialogue: 0,2:04:23.06,2:04:30.05,Default,,0000,0000,0000,,владавине, али само Капетани овој земљи. Он је скулкс о вхарвес за Јопу, и Dialogue: 0,2:04:30.05,2:04:33.04,Default,,0000,0000,0000,,тражи брод који је везан за Тарсис. Dialogue: 0,2:04:33.04,2:04:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Ту вреба, можда, до сада дејства овде значење. Dialogue: 0,2:04:37.00,2:04:41.08,Default,,0000,0000,0000,,По свему судећи Тарсис могао да није било други град у односу на модерне Кадиз. Dialogue: 0,2:04:41.08,2:04:44.07,Default,,0000,0000,0000,,То је мишљење учени људи. Dialogue: 0,2:04:44.07,2:04:50.23,Default,,0000,0000,0000,,А где је Кадиз, схипматес? Кадиз је у Шпанији, као до сада водом, са Dialogue: 0,2:04:50.23,2:04:55.03,Default,,0000,0000,0000,,Јопе, као што је Јона би било могуће да је пловио у тим древним данима, када је Атлантика Dialogue: 0,2:04:55.03,2:04:58.04,Default,,0000,0000,0000,,је био скоро непознат море. Dialogue: 0,2:04:58.04,2:05:02.01,Default,,0000,0000,0000,,Зато што Јоппа, модерни Јафи, схипматес је на већини истока обали Dialogue: 0,2:05:02.01,2:05:08.98,Default,,0000,0000,0000,,Медитерана, сиријски и Тарсис или Кадиз више од две хиљаде миља на Dialogue: 0,2:05:08.98,2:05:13.06,Default,,0000,0000,0000,,западно од тога, само изван мореуза Гибралтар. Dialogue: 0,2:05:13.06,2:05:20.03,Default,,0000,0000,0000,,Не видите ли онда, схипматес да Јона је покушао да побегне широм света од Бога? Dialogue: 0,2:05:20.03,2:05:20.03,Default,,0000,0000,0000,,Јадан цовек! Dialogue: 0,2:05:20.03,2:05:27.06,Default,,0000,0000,0000,,Ох! већина презира и достојан свих презира, са слоуцхед шешир и кривим очима, Dialogue: 0,2:05:27.06,2:05:33.01,Default,,0000,0000,0000,,скулкинг из свог Бога, шуња међу испоруке као злог провалника хастенинг то Dialogue: 0,2:05:33.01,2:05:35.02,Default,,0000,0000,0000,,крст мора. Dialogue: 0,2:05:35.02,2:05:39.09,Default,,0000,0000,0000,,Тако поремећаја, само-осуде је његов изглед, да је тамо било полицајаца у тим Dialogue: 0,2:05:39.09,2:05:44.04,Default,,0000,0000,0000,,дана, Јона, уколико постоји сумња на нешто лоше, је ухапшен ере он Dialogue: 0,2:05:44.04,2:05:46.01,Default,,0000,0000,0000,,дотакао палуби. Dialogue: 0,2:05:46.01,2:05:53.04,Default,,0000,0000,0000,,Како јасно хе'са бегунац! без пртљага, а не хет-кутија, мали кофер, или тепих-торбу, - нема Dialogue: 0,2:05:53.04,2:05:56.07,Default,,0000,0000,0000,,пријатељи прате га у пристаниште са својим адиеук. Dialogue: 0,2:05:56.07,2:06:01.97,Default,,0000,0000,0000,,На крају, после много избегавање претрагу, он налази Тарсис брод прима последње Dialogue: 0,2:06:01.97,2:06:07.08,Default,,0000,0000,0000,,ставке њеног терета, а како је кораке на броду да би видела његове капетана у кабини, сви Dialogue: 0,2:06:07.08,2:06:10.02,Default,,0000,0000,0000,,морнара за тренутак одустане од Dialogue: 0,2:06:10.02,2:06:14.54,Default,,0000,0000,0000,,дизања у робу, поводом зло око странац је. Dialogue: 0,2:06:14.54,2:06:19.06,Default,,0000,0000,0000,,Јона гледа ово, али узалуд покушава да погледамо све лакоћом и поверење; узалуд Dialogue: 0,2:06:19.06,2:06:22.05,Default,,0000,0000,0000,,есеји његов јадни осмех. Dialogue: 0,2:06:22.05,2:06:27.91,Default,,0000,0000,0000,,Јака интуиција човека осигурала морнари он може бити невини. Dialogue: 0,2:06:27.91,2:06:32.07,Default,,0000,0000,0000,,У њиховом ведар али и даље озбиљан начин, један шапуће на другу - "Џек, он је Dialogue: 0,2:06:32.07,2:06:38.35,Default,,0000,0000,0000,,опљачкао удовица, "или" Џо, да ли га жига; хе'са бигамиста; "или" Хари момак, претпостављам Dialogue: 0,2:06:38.35,2:06:40.66,Default,,0000,0000,0000,,Он је прељубника која је сломила затвору у старом Dialogue: 0,2:06:40.66,2:06:45.01,Default,,0000,0000,0000,,Гомора, или вероватно, један од несталих убица из Содоме ". Dialogue: 0,2:06:45.01,2:06:49.06,Default,,0000,0000,0000,,Још један ради за читање предлога закона који је заглављен у односу на колац на пристаниште на које Dialogue: 0,2:06:49.06,2:06:54.28,Default,,0000,0000,0000,,Брод је усидрен, нуди пет стотина златника за хапшење једног Dialogue: 0,2:06:54.28,2:06:58.04,Default,,0000,0000,0000,,родитељоубиство, и садржи опис његове личности. Dialogue: 0,2:06:58.04,2:07:03.02,Default,,0000,0000,0000,,Он чита, и изгледа од Јона на Предлог закона, док је сада све своје симпатије схипматес Dialogue: 0,2:07:03.02,2:07:06.73,Default,,0000,0000,0000,,окупити се Јона, спремни да ставе своје руке на њега. Dialogue: 0,2:07:06.73,2:07:12.04,Default,,0000,0000,0000,,Фригхтед Јона дрхти, и позивању сви његови смелости да се његово лице, само изгледа тако Dialogue: 0,2:07:12.04,2:07:17.02,Default,,0000,0000,0000,,много више кукавица. Он неће признати себи сумња, али Dialogue: 0,2:07:17.02,2:07:19.98,Default,,0000,0000,0000,,која се је јака сумња. Dialogue: 0,2:07:19.98,2:07:24.04,Default,,0000,0000,0000,,Дакле, он прави најбоље од њега; и када морнара наћи га да не буде човек који је Dialogue: 0,2:07:24.04,2:07:29.03,Default,,0000,0000,0000,,рекламирају, они нека прође, а он спушта у кабину. Dialogue: 0,2:07:29.03,2:07:33.05,Default,,0000,0000,0000,,"'Ко је тамо?" Плаче капетан на његов заузет столом, ужурбано што је своје радове Dialogue: 0,2:07:33.05,2:07:38.73,Default,,0000,0000,0000,,за Царинску -'Вхо је ту "Ох! како је то безазлено питање манглес Dialogue: 0,2:07:38.73,2:07:39.97,Default,,0000,0000,0000,,Јона! Dialogue: 0,2:07:39.97,2:07:43.02,Default,,0000,0000,0000,,За тренутак је скоро окреће поново побегну. Dialogue: 0,2:07:43.02,2:07:47.09,Default,,0000,0000,0000,,Али он скупове. "Ја траже пролаз у брод у Таршиш; Dialogue: 0,2:07:47.09,2:07:50.04,Default,,0000,0000,0000,,Колико брзо ћете плове, господине? Dialogue: 0,2:07:50.04,2:07:55.09,Default,,0000,0000,0000,,До сада се заузети капетан није погледао до Јона, иако је човек сада стоји пред Dialogue: 0,2:07:55.09,2:08:02.00,Default,,0000,0000,0000,,га, али чим се чује да је шупље глас, него што је пикадо темељно испитао поглед. Dialogue: 0,2:08:02.00,2:08:08.03,Default,,0000,0000,0000,,"Једримо са наредним плиме," коначно је полако одговорио, и даље пажљиво Dialogue: 0,2:08:08.03,2:08:12.10,Default,,0000,0000,0000,,разматра га. 'Тек, господине ?'--' Ускоро довољно за било ког Dialogue: 0,2:08:12.10,2:08:15.05,Default,,0000,0000,0000,,поштен човек који иде путника. " Dialogue: 0,2:08:15.05,2:08:20.98,Default,,0000,0000,0000,,Ха! Јона, то је друга Стаб. Али он брзо позива далеко капетан од Dialogue: 0,2:08:20.98,2:08:22.00,Default,,0000,0000,0000,,тхат мирис. Dialogue: 0,2:08:22.00,2:08:26.06,Default,,0000,0000,0000,,"Ја ћу пловити са ви," - каже он, - "пролаз новца колико је то - ја ћу платити Dialogue: 0,2:08:26.06,2:08:27.08,Default,,0000,0000,0000,,сада. " Dialogue: 0,2:08:27.08,2:08:32.07,Default,,0000,0000,0000,,Јер је посебно написан, схипматес, као да је ствар да се не превидети Dialogue: 0,2:08:32.07,2:08:37.10,Default,,0000,0000,0000,,у овој историји ", да је платио цену превоза о томе" Прије занат је глава. Dialogue: 0,2:08:37.10,2:08:42.01,Default,,0000,0000,0000,,И одведен са контекстом, ова је пуна значења. Dialogue: 0,2:08:42.01,2:08:48.01,Default,,0000,0000,0000,,"Сада Јона је капетан, схипматес, био је један чија проницљивост детектује злочин у било ком, али Dialogue: 0,2:08:48.01,2:08:52.00,Default,,0000,0000,0000,,чији је похлепност њега избија на површину само у без пребијене паре. Dialogue: 0,2:08:52.00,2:08:57.73,Default,,0000,0000,0000,,У овом свету, схипматес, грех који плаћа свој пут могу слободно да путују, а без Dialogue: 0,2:08:57.73,2:09:02.84,Default,,0000,0000,0000,,пасош, док врлина, ако је сиромах, није зауставио на свим границама. Dialogue: 0,2:09:02.84,2:09:07.09,Default,,0000,0000,0000,,Јона је капетан припрема да тестира дужину кесе Јона је, ере га судија Dialogue: 0,2:09:07.09,2:09:12.47,Default,,0000,0000,0000,,отворено. Он га терети три пута уобичајену суму, и Dialogue: 0,2:09:12.47,2:09:13.34,Default,,0000,0000,0000,,је пристао да. Dialogue: 0,2:09:13.34,2:09:19.04,Default,,0000,0000,0000,,Онда је капетан зна да је Јона је у бекству, али у исто време одлучује да Dialogue: 0,2:09:19.04,2:09:23.00,Default,,0000,0000,0000,,помоћи лет који отвара итс позади са злато. Dialogue: 0,2:09:23.00,2:09:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Ипак, када Јона прилично вади своју ташну, мудро сумње и даље злоставити тхе Dialogue: 0,2:09:28.00,2:09:32.06,Default,,0000,0000,0000,,Капетана. Он је прстенови сваки новчић да пронађе фалсификат. Dialogue: 0,2:09:32.06,2:09:37.79,Default,,0000,0000,0000,,Није фалсификатор, на било који начин, он мрмља, и Јона се спушта за свој пролаз. Dialogue: 0,2:09:37.79,2:09:42.08,Default,,0000,0000,0000,,"Нагласите своје свечаној сали, сер", каже Јона сада, "Ја сам Травел-уморан, ја потребан је добар сан." Dialogue: 0,2:09:42.08,2:09:47.02,Default,,0000,0000,0000,,'Ти лоокест као да ", каже капетан," нема твојих собу.' Dialogue: 0,2:09:47.02,2:09:51.79,Default,,0000,0000,0000,,Јона улази, и да ће закључати врата, али брава не садржи кључ. Dialogue: 0,2:09:51.79,2:09:56.79,Default,,0000,0000,0000,,Слух му је будаласто петљања тамо, капетан смеје понижене себи, и Dialogue: 0,2:09:56.79,2:10:00.98,Default,,0000,0000,0000,,мрмља нешто о врата ћелије осуђеника 'се никада није дозволио да се Dialogue: 0,2:10:00.98,2:10:02.08,Default,,0000,0000,0000,,закључан изнутра. Dialogue: 0,2:10:02.08,2:10:07.84,Default,,0000,0000,0000,,Све обучен и прашњав какав је, Јона се баца у своју вез, и налази Dialogue: 0,2:10:07.84,2:10:11.01,Default,,0000,0000,0000,,мали свечаној сали плафона готово почива на његовом челу. Dialogue: 0,2:10:11.01,2:10:14.06,Default,,0000,0000,0000,,Ваздух је близу, и Јону дахће. Dialogue: 0,2:10:14.06,2:10:20.06,Default,,0000,0000,0000,,Онда, у том уговорених рупу, у пиџами, такође, испод брода вода линије, Јона осећа Dialogue: 0,2:10:20.06,2:10:26.00,Default,,0000,0000,0000,,тхе наговештавајући слутњи тог гуши час, када је кит ће га држати у Dialogue: 0,2:10:26.00,2:10:30.01,Default,,0000,0000,0000,,најмањи одељења свог црева. Dialogue: 0,2:10:30.01,2:10:34.79,Default,,0000,0000,0000,,"Навојни на своје осе у односу на стране, љуљање лампу мало осцилира ин Dialogue: 0,2:10:34.79,2:10:40.01,Default,,0000,0000,0000,,Јона је собе, и брод, нагињање над према пристаниште са тежином од Dialogue: 0,2:10:40.01,2:10:43.02,Default,,0000,0000,0000,,последњег бала примљен, лампа, пламен и Dialogue: 0,2:10:43.02,2:10:48.35,Default,,0000,0000,0000,,све, мада у благом покрету, и даље одржава стални закривљеношћу са Dialogue: 0,2:10:48.35,2:10:54.16,Default,,0000,0000,0000,,односу на собе, мада, у истини, непогрешиво сам право, то али је Dialogue: 0,2:10:54.16,2:10:58.96,Default,,0000,0000,0000,,очигледно лажно, лагање нивоима међу којима је висио. Dialogue: 0,2:10:58.96,2:11:04.05,Default,,0000,0000,0000,,Лампу аларми и плаши Јона, као лежећи у свом вез хис мучи Ролл Еиес Dialogue: 0,2:11:04.05,2:11:10.35,Default,,0000,0000,0000,,округли место, а то до сада успешно бегунац не налази уточиште за свој Dialogue: 0,2:11:10.35,2:11:12.01,Default,,0000,0000,0000,,немирни поглед. Dialogue: 0,2:11:12.01,2:11:16.02,Default,,0000,0000,0000,,Али то противречност у лампу све више и више га аппалс. Dialogue: 0,2:11:16.02,2:11:19.10,Default,,0000,0000,0000,,Поду, плафону, и са стране, сви су наопако. Dialogue: 0,2:11:19.10,2:11:26.03,Default,,0000,0000,0000,,"Ох! тако да моја савест виси у мени 'он стење,' равно горе, тако да сагорева;! али Dialogue: 0,2:11:26.03,2:11:30.10,Default,,0000,0000,0000,,коморе моје душе су сви у непоштење! " Dialogue: 0,2:11:30.10,2:11:36.00,Default,,0000,0000,0000,,"Као неко ко после ноћи пијани теревенка ИТПД у свом кревету, још увек намотавање, али Dialogue: 0,2:11:36.00,2:11:40.09,Default,,0000,0000,0000,,са савести још њим боцкање, као плунгингс римског раса коња, али тако Dialogue: 0,2:11:40.09,2:11:43.04,Default,,0000,0000,0000,,много више штрајк његов челика ознаке у Dialogue: 0,2:11:43.04,2:11:49.01,Default,,0000,0000,0000,,га, као онај који у том јадном страдање и даље окреће и претвара у вртоглаво муке, Dialogue: 0,2:11:49.01,2:11:55.06,Default,,0000,0000,0000,,моли Бога за уништење док уклапа бити усвојен, а на крају усред вртлог Dialogue: 0,2:11:55.06,2:11:58.06,Default,,0000,0000,0000,,јао он осећа, дубоко омамљен украде преко Dialogue: 0,2:11:58.06,2:12:03.08,Default,,0000,0000,0000,,га, као у човека који крвари на смрт, јер савест је рана, и ту је Dialogue: 0,2:12:03.08,2:12:09.01,Default,,0000,0000,0000,,ништа то заустави га, па, након бол врестлингс у вез, Јона је чудо оф Dialogue: 0,2:12:09.01,2:12:14.05,Default,,0000,0000,0000,,троме беде вуче га доле утапања да спава. Dialogue: 0,2:12:14.05,2:12:19.08,Default,,0000,0000,0000,,"А сада време плима је дошло, а брод збаци своју каблове, и из Dialogue: 0,2:12:19.08,2:12:25.09,Default,,0000,0000,0000,,дезертирао пристаниште тхе унцхееред брод за Тарсис, све цареенинг, клизи на море. Dialogue: 0,2:12:25.09,2:12:30.06,Default,,0000,0000,0000,,Том броду, моји пријатељи, био је први од снимљених шверцера! кријумчареног је Dialogue: 0,2:12:30.06,2:12:34.06,Default,,0000,0000,0000,,Јона. Али мора побуњеници, он неће сносити Dialogue: 0,2:12:34.06,2:12:35.09,Default,,0000,0000,0000,,зли терет. Dialogue: 0,2:12:35.09,2:12:40.02,Default,,0000,0000,0000,,Страшна олуја долази на, брод је као да се пробије. Dialogue: 0,2:12:40.02,2:12:45.04,Default,,0000,0000,0000,,Али сада када је наредник позива све руке да јој олакша, а када кутије, бале, и тегле Dialogue: 0,2:12:45.04,2:12:50.01,Default,,0000,0000,0000,,су палубе клепетала, а када ветар крештавих, а мушкарци су викали, а Dialogue: 0,2:12:50.01,2:12:52.05,Default,,0000,0000,0000,,сваког даска громови са гажење ногама Dialogue: 0,2:12:52.05,2:12:59.00,Default,,0000,0000,0000,,право над главом Јона је, у свему томе беснео метежу, Јона спава његов грозни сан. Dialogue: 0,2:12:59.00,2:13:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Он не види црно небо и беснео мора, осећа не онеспособио дрвета, и мало чује Dialogue: 0,2:13:05.00,2:13:10.08,Default,,0000,0000,0000,,он или хеедс је далеко налет моћних кита, који и сада са отвореним устима Dialogue: 0,2:13:10.08,2:13:12.07,Default,,0000,0000,0000,,Цепање мора после њега. Dialogue: 0,2:13:12.07,2:13:19.03,Default,,0000,0000,0000,,Да, схипматес, Јона је пао у стране брода - што је вез у кабини Dialogue: 0,2:13:19.03,2:13:22.01,Default,,0000,0000,0000,,као што сам га узети, и био је брзо заспао. Dialogue: 0,2:13:22.01,2:13:27.02,Default,,0000,0000,0000,,Али уплашен мајстор долази до њега, а вришти у свом мртвих уво "Шта Меанест Dialogue: 0,2:13:27.02,2:13:29.09,Default,,0000,0000,0000,,ти, о, место за спавање! устани! " Dialogue: 0,2:13:29.09,2:13:35.04,Default,,0000,0000,0000,,Запањило из летаргије тај страшан крик, Јона посрће на ноге, и Dialogue: 0,2:13:35.04,2:13:39.100,Default,,0000,0000,0000,,Камен на палуби, хвата а покров, да пази на море. Dialogue: 0,2:13:39.100,2:13:45.06,Default,,0000,0000,0000,,Али у том тренутку је заобљена на стране пантера таласати се скачући преко бедема. Dialogue: 0,2:13:45.06,2:13:51.12,Default,,0000,0000,0000,,Талас за таласом тако скокове у брод, и проналажење не постоји брз вентил ради риче Dialogue: 0,2:13:51.12,2:13:56.03,Default,,0000,0000,0000,,напред и назад, до морнари долазе близу то дављење у води док је још на површини. Dialogue: 0,2:13:56.03,2:14:00.07,Default,,0000,0000,0000,,И увек, као бели месец показује да је њена аффригхтед лице из стрмог сливника ин Dialogue: 0,2:14:00.07,2:14:06.08,Default,,0000,0000,0000,,црнина изнад главе, збуњен Јона види узгој бовсприт показује висок горе, Dialogue: 0,2:14:06.08,2:14:11.00,Default,,0000,0000,0000,,али убрзо победио доле опет ка мучи дубоко. Dialogue: 0,2:14:11.00,2:14:14.06,Default,,0000,0000,0000,,"Террорс на страх води вичући кроз његову душу. Dialogue: 0,2:14:14.06,2:14:19.08,Default,,0000,0000,0000,,У свим његове други бацају ставова, Бог-бегунац је сада сувише јасно позната. Dialogue: 0,2:14:19.08,2:14:24.06,Default,,0000,0000,0000,,Морнари га знак, више и више расте одређене сумње у њега, и најзад, Dialogue: 0,2:14:24.06,2:14:29.02,Default,,0000,0000,0000,,потпуности тестира истину, позивајући целу ствар на високе Небо, они пасти на Dialogue: 0,2:14:29.02,2:14:34.49,Default,,0000,0000,0000,,бацајући коцку, да се види чији је узрок ове велике бура је била на њима. Dialogue: 0,2:14:34.49,2:14:39.26,Default,,0000,0000,0000,,Парцела је Јона је, да је открио, како онда бесно су га руља са својим Dialogue: 0,2:14:39.26,2:14:40.01,Default,,0000,0000,0000,,питања. Dialogue: 0,2:14:40.01,2:14:43.06,Default,,0000,0000,0000,,"Шта је твоје занимање? Одакле долазиш ти? Dialogue: 0,2:14:43.06,2:14:46.03,Default,,0000,0000,0000,,Твоје земље? Који људи? Dialogue: 0,2:14:46.03,2:14:50.01,Default,,0000,0000,0000,,Бут Марк сад, мој схипматес, понашање сиромашних Јона. Dialogue: 0,2:14:50.01,2:14:54.05,Default,,0000,0000,0000,,Тхе жељни морнари, али га пита ко је, и одакле, док, они не само да Dialogue: 0,2:14:54.05,2:14:58.08,Default,,0000,0000,0000,,добити одговор на та питања, али исто тако други одговор на питање не Dialogue: 0,2:14:58.08,2:15:01.01,Default,,0000,0000,0000,,стави их, али нежељене одговор Dialogue: 0,2:15:01.01,2:15:06.11,Default,,0000,0000,0000,,истеривани из Јона је тешко руку Бога који је на њега. Dialogue: 0,2:15:06.11,2:15:10.09,Default,,0000,0000,0000,,"'Ја сам Јеврејин", рекао плаче - и онда -'И боје Господа Бога небеског, који има Dialogue: 0,2:15:10.09,2:15:13.03,Default,,0000,0000,0000,,направио море и суху земљу! " Dialogue: 0,2:15:13.03,2:15:18.01,Default,,0000,0000,0000,,Страх га је, о Јона? Да, добро мигхтест ти се боје Господа Бога Dialogue: 0,2:15:18.01,2:15:18.09,Default,,0000,0000,0000,,ОНДА! Dialogue: 0,2:15:18.09,2:15:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Одмах, он сада иде на да се потпуно признање; након чега је постао морнари Dialogue: 0,2:15:24.00,2:15:27.03,Default,,0000,0000,0000,,све више и више згрожени, али и даље су сиромашни. Dialogue: 0,2:15:27.03,2:15:32.09,Default,,0000,0000,0000,,Јер кад Јона, не још дова Бога за милост, јер је већ исувише добро знали Dialogue: 0,2:15:32.09,2:15:37.49,Default,,0000,0000,0000,,тами своје пустиње, - кад јадни Јона вапије да их да га преузму и Dialogue: 0,2:15:37.49,2:15:40.24,Default,,0000,0000,0000,,баци га даље у море, јер је знао Dialogue: 0,2:15:40.24,2:15:45.08,Default,,0000,0000,0000,,да је за ЊЕГОВА ради овај велики бура је била на њих, они милосрдно окренути од њега, Dialogue: 0,2:15:45.08,2:15:48.86,Default,,0000,0000,0000,,и тра другим средствима да сачува брод. Dialogue: 0,2:15:48.86,2:15:54.07,Default,,0000,0000,0000,,Али све узалуд; огорчена Гале запомагања гласније, затим, једном руком подигао Dialogue: 0,2:15:54.07,2:16:01.04,Default,,0000,0000,0000,,инвокингли Богу, са другим они унрелуцтантли не ухватити Јона. Dialogue: 0,2:16:01.04,2:16:06.08,Default,,0000,0000,0000,,"А сада ево Јона узима се као сидро и пао у море, а када одмах Dialogue: 0,2:16:06.08,2:16:12.04,Default,,0000,0000,0000,,оили смиреност плови из истока, а море је још увек, као што је Јона носи низ Dialogue: 0,2:16:12.04,2:16:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Гале са њим, остављајући за собом глатко воде. Dialogue: 0,2:16:15.00,2:16:21.63,Default,,0000,0000,0000,,Он је доле иде у вртложни срцу таквог господара да је комешање оскудни хеедс Dialogue: 0,2:16:21.63,2:16:26.09,Default,,0000,0000,0000,,у тренутку када је замоли закувавање у зевање вилице чека њега и кит Dialogue: 0,2:16:26.09,2:16:32.06,Default,,0000,0000,0000,,снима за све своје зубе од слоноваче, као и многи бели завртњи, на његов затвор. Dialogue: 0,2:16:32.06,2:16:36.05,Default,,0000,0000,0000,,Тада Јона се молио Господу из стомака рибе. Dialogue: 0,2:16:36.05,2:16:40.04,Default,,0000,0000,0000,,Бут посматрају његову молитву, и научити озбиљним лекцију. Dialogue: 0,2:16:40.04,2:16:45.07,Default,,0000,0000,0000,,За грешан као што је он, Јона не плачите и Ваил за директну избављење. Dialogue: 0,2:16:45.07,2:16:48.09,Default,,0000,0000,0000,,Он осећа да му је страшно казна је само. Dialogue: 0,2:16:48.09,2:16:53.08,Default,,0000,0000,0000,,Он оставља све своје избављење Богу, цонтентинг сам са овим, да упркос Dialogue: 0,2:16:53.08,2:16:58.07,Default,,0000,0000,0000,,све своје болове и муке, он ће и даље упиру поглед ка Његовом светом храму. Dialogue: 0,2:16:58.07,2:17:04.63,Default,,0000,0000,0000,,И овде, схипматес, истините и веран покајање, не жучне за помиловање, али Dialogue: 0,2:17:04.63,2:17:06.88,Default,,0000,0000,0000,,захвалан за казну. Dialogue: 0,2:17:06.88,2:17:12.04,Default,,0000,0000,0000,,И како богоугодно је ова понашања у Јона, приказан је у евентуалним избављење Dialogue: 0,2:17:12.04,2:17:14.09,Default,,0000,0000,0000,,од њега из мора и кита. Dialogue: 0,2:17:14.09,2:17:20.08,Default,,0000,0000,0000,,Схипматес, ја не мјесто Јона пре него што ће бити копиране за свој грех, али ја га место Dialogue: 0,2:17:20.08,2:17:27.01,Default,,0000,0000,0000,,пре него што као модел за покајање. Грех не, али ако то урадите, пазите да се покаје Dialogue: 0,2:17:27.01,2:17:30.08,Default,,0000,0000,0000,,их као Јона. " Dialogue: 0,2:17:30.08,2:17:34.08,Default,,0000,0000,0000,,Док је говорио ове речи, завијање у крештавих, косо олуја Dialogue: 0,2:17:34.08,2:17:40.03,Default,,0000,0000,0000,,без изгледа за додавање нових власти на проповедник, ко, када описује Јона је море- Dialogue: 0,2:17:40.03,2:17:42.99,Default,,0000,0000,0000,,олуја, изгледа бацио је сам олуја. Dialogue: 0,2:17:42.99,2:17:47.100,Default,,0000,0000,0000,,Његова дубока груди хеавед као са тла набубри, његов бацали оружје изгледало зараћене Dialogue: 0,2:17:47.100,2:17:53.03,Default,,0000,0000,0000,,елементи на послу, и громовито одваљен од скинуо црномањасти чело, и Dialogue: 0,2:17:53.03,2:17:55.05,Default,,0000,0000,0000,,светлости скачући из свог ока, обавио све Dialogue: 0,2:17:55.05,2:18:00.08,Default,,0000,0000,0000,,његов једноставан слушаоци поглед на њега са брзим страх да је чудно за њих. Dialogue: 0,2:18:00.08,2:18:04.10,Default,,0000,0000,0000,,Ту сада дошла је затишје у свом изгледају, како је тихо предао оставља књиге Dialogue: 0,2:18:04.10,2:18:10.06,Default,,0000,0000,0000,,још једном, и, најзад, стоји непомично, затворених очију, за Dialogue: 0,2:18:10.06,2:18:13.76,Default,,0000,0000,0000,,тренутку, изгледало је да комуницира са Богом и самим собом. Dialogue: 0,2:18:13.76,2:18:17.10,Default,,0000,0000,0000,,Али опет он нагнуо над према људима, и клањањем главу мала, са Dialogue: 0,2:18:17.10,2:18:24.05,Default,,0000,0000,0000,,аспект од најдубљих још манлиест смирење, он је говорио ове речи: Dialogue: 0,2:18:24.05,2:18:31.00,Default,,0000,0000,0000,,"Схипматес, Бог је поставио само један руку на вас обе руке притисните на мене. Dialogue: 0,2:18:31.00,2:18:36.08,Default,,0000,0000,0000,,Зар сам прочитао оним мутним светло може бити моја лекцију да је Јона учи да све Dialogue: 0,2:18:36.08,2:18:42.01,Default,,0000,0000,0000,,грешници, и према томе ви, а још више за мене, јер сам већи грешник него Dialogue: 0,2:18:42.01,2:18:43.08,Default,,0000,0000,0000,,ви. Dialogue: 0,2:18:43.08,2:18:48.06,Default,,0000,0000,0000,,А сада како радо бих ја сишао са овог јарбол-главу и седе на поклопаца постоји Dialogue: 0,2:18:48.06,2:18:54.36,Default,,0000,0000,0000,,где седите и ослушкујте док слушате, а неки од вас ме наводи да и други Dialogue: 0,2:18:54.36,2:19:00.37,Default,,0000,0000,0000,,и још ужасно лекцију која Јона учи да ми, као пилот Бога живога. Dialogue: 0,2:19:00.37,2:19:05.05,Default,,0000,0000,0000,,Како се помаза пилот пророк, или председника праве ствари, а понуђене од стране Dialogue: 0,2:19:05.05,2:19:11.98,Default,,0000,0000,0000,,Господ да звучи онима непожељан истине у ушима од злих Ниниве, Јона, запрепашћени Dialogue: 0,2:19:11.98,2:19:14.49,Default,,0000,0000,0000,,на непријатељство треба да подигне, побегао из Dialogue: 0,2:19:14.49,2:19:20.04,Default,,0000,0000,0000,,своју мисију, и покушао да побегне своју дужност и његовог Бога, узимајући брод на Јоппа. Dialogue: 0,2:19:20.04,2:19:24.05,Default,,0000,0000,0000,,Али Бог је свуда; Тарсис никада није постигнут. Dialogue: 0,2:19:24.05,2:19:29.02,Default,,0000,0000,0000,,Као што смо видели, Бог је дошао на њега у кита, и прогута га до живота Dialogue: 0,2:19:29.02,2:19:35.07,Default,,0000,0000,0000,,залива пропаст, и са СВИФТ-слантингс њим поцепао заједно 'у сред Dialogue: 0,2:19:35.07,2:19:38.01,Default,,0000,0000,0000,,мора, "где је Вртложни дубине га усисава Dialogue: 0,2:19:38.01,2:19:43.05,Default,,0000,0000,0000,,доле десет хиљада хвати, и "коров биле увијене о својој глави, и све Dialogue: 0,2:19:43.05,2:19:47.02,Default,,0000,0000,0000,,водене свет јао бовлед над њим. Dialogue: 0,2:19:47.02,2:19:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Ипак, чак и тада изван домашаја било ког виском -'оут утробе хелл' - када Dialogue: 0,2:19:52.00,2:19:58.00,Default,,0000,0000,0000,,кита заснива на крајње океана костију, чак и тада, Бог чу енгулпхед, Dialogue: 0,2:19:58.00,2:20:00.07,Default,,0000,0000,0000,,покајања пророк када је плакао. Dialogue: 0,2:20:00.07,2:20:05.10,Default,,0000,0000,0000,,Тада Бог рече риба, и из схуддеринг хладноће и црнило на море, Dialogue: 0,2:20:05.10,2:20:11.11,Default,,0000,0000,0000,,кита је панталоне до ка топлом и пријатном сунцу, и све уживања Dialogue: 0,2:20:11.11,2:20:14.01,Default,,0000,0000,0000,,ваздуха и земље, и 'избљува Јона Dialogue: 0,2:20:14.01,2:20:20.08,Default,,0000,0000,0000,,по сувој земљи; 'када је реч Господња дође други пут, а Јона, модрице Dialogue: 0,2:20:20.08,2:20:26.09,Default,,0000,0000,0000,,и тукли - ушију, као две морске шкољке, још увек мултитудиноусли мрмља у Dialogue: 0,2:20:26.09,2:20:30.01,Default,,0000,0000,0000,,Оцеан - Јона је учинио надметања Свемогући је. Dialogue: 0,2:20:30.01,2:20:34.03,Default,,0000,0000,0000,,А шта је то, схипматес? Да проповеда истину лице Dialogue: 0,2:20:34.03,2:20:37.11,Default,,0000,0000,0000,,Лаж! То је било то! Dialogue: 0,2:20:37.11,2:20:41.09,Default,,0000,0000,0000,,"Ово је, схипматес, то је да друге лекцију, и тешко томе пилот живота Dialogue: 0,2:20:41.09,2:20:46.25,Default,,0000,0000,0000,,Бог који слигхтс њега. Тешко ономе кога овај свет чари од Dialogue: 0,2:20:46.25,2:20:47.05,Default,,0000,0000,0000,,Јеванђеље дужност! Dialogue: 0,2:20:47.05,2:20:52.51,Default,,0000,0000,0000,,Тешко ономе ко жели да полије уљем на водама када их је Бог пиво у Dialogue: 0,2:20:52.51,2:20:56.05,Default,,0000,0000,0000,,Гале! Тешко ономе ко жели да молимо, него Dialogue: 0,2:20:56.05,2:20:57.09,Default,,0000,0000,0000,,то запрепастити! Dialogue: 0,2:20:57.09,2:21:01.100,Default,,0000,0000,0000,,Тешко ономе чије добро име је више њему него добра! Dialogue: 0,2:21:01.100,2:21:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Тешко оном ко, у овом свету, судови не срамоти! Dialogue: 0,2:21:06.00,2:21:12.61,Default,,0000,0000,0000,,Тешко оном ко не би била истина, иако да је лажан вере спасење! Dialogue: 0,2:21:12.61,2:21:18.50,Default,,0000,0000,0000,,Да, тешко ономе ко, као што је велики пилот Пол је, док је проповедао другима Dialogue: 0,2:21:18.50,2:21:23.02,Default,,0000,0000,0000,,себе који је претрпео бродолом! " Dialogue: 0,2:21:23.02,2:21:27.24,Default,,0000,0000,0000,,Бацио и пао далеко од себе на тренутак, а затим подизање лице да их Dialogue: 0,2:21:27.24,2:21:32.07,Default,,0000,0000,0000,,опет, показала је дубоку радост у очима, као повика са небеским ентузијазмом, - "Али Dialogue: 0,2:21:32.07,2:21:36.06,Default,,0000,0000,0000,,Ох! схипматес! на десној руци Dialogue: 0,2:21:36.06,2:21:41.88,Default,,0000,0000,0000,,сваки зло, постоји сигуран ужитак, а већи поврх тога радост, него Dialogue: 0,2:21:41.88,2:21:46.11,Default,,0000,0000,0000,,дну зло је дубока. Није главна-камиона већи од Dialogue: 0,2:21:46.11,2:21:48.10,Default,,0000,0000,0000,,Келсон је низак? Dialogue: 0,2:21:48.10,2:21:54.02,Default,,0000,0000,0000,,Блаженство је да га - што је далеко, далеко горе, и унутра одушевљење - ко против поносни богова Dialogue: 0,2:21:54.02,2:22:00.00,Default,,0000,0000,0000,,и Цоммодорес ове земље, увек стоји даље своје неумољива себе. Dialogue: 0,2:22:00.00,2:22:05.01,Default,,0000,0000,0000,,Блаженство је да му чији снажним рукама још га подржавају, када је брод ове базе Dialogue: 0,2:22:05.01,2:22:08.07,Default,,0000,0000,0000,,издајнички свет пао испод њега. Dialogue: 0,2:22:08.07,2:22:13.09,Default,,0000,0000,0000,,Блаженство је њему, који не даје четвртину у истини, и убија, опекотина, и уништава Dialogue: 0,2:22:13.09,2:22:18.08,Default,,0000,0000,0000,,сваког греха иако је ископај га испод одоре сенатора и судија. Dialogue: 0,2:22:18.08,2:22:24.06,Default,,0000,0000,0000,,Радост, - топ галантан задовољство је да га, ко признаје ниједан закон или господар, али Dialogue: 0,2:22:24.06,2:22:28.07,Default,,0000,0000,0000,,Господу Богу својему, и само патриота на небо. Dialogue: 0,2:22:28.07,2:22:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Блаженство је да га, кога сви таласи билловс од мора у боистероус Dialogue: 0,2:22:34.00,2:22:38.03,Default,,0000,0000,0000,,Руља никада не може уздрмати из овог сигурни Језик од века. Dialogue: 0,2:22:38.03,2:22:44.02,Default,,0000,0000,0000,,И вечна радост и делициоуснесс ће бити његов, који долазе да га положи, може се рећи Dialogue: 0,2:22:44.02,2:22:51.02,Default,,0000,0000,0000,,са свом последњем даху - Оче - пре свега познат ми је твој штап - смртно или бесмртно, Dialogue: 0,2:22:51.02,2:22:52.88,Default,,0000,0000,0000,,овде умрети. Dialogue: 0,2:22:52.88,2:22:57.76,Default,,0000,0000,0000,,Се труди сам да ће бити твоја, више него да буде овог света, или моје сопствене. Dialogue: 0,2:22:57.76,2:23:03.36,Default,,0000,0000,0000,,Ипак, то није ништа: остављам вечност Ти, јер оно што је човек треба да живи Dialogue: 0,2:23:03.36,2:23:07.09,Default,,0000,0000,0000,,из животног века свог Бога? " Dialogue: 0,2:23:07.09,2:23:12.06,Default,,0000,0000,0000,,Он је рекао нема више, али полако машући благослов, покривена лице са својим Dialogue: 0,2:23:12.06,2:23:18.03,Default,,0000,0000,0000,,руке, и тако остао клечећи, док се све људи отидоше, а он је остао Dialogue: 0,2:23:18.03,2:23:23.01,Default,,0000,0000,0000,,Само на том месту. Dialogue: 0,2:23:23.01,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,>