1 00:00:05,862 --> 00:00:08,064 Hace ocho años me mudé a Nicaragua. 2 00:00:08,064 --> 00:00:11,745 Era el comienzo de un viaje de dos años que se prolongó otros cinco años más 3 00:00:11,745 --> 00:00:13,205 por una llamada telefónica. 4 00:00:14,085 --> 00:00:16,826 Como cualquier buen hijo que se muda a un nuevo país, 5 00:00:16,826 --> 00:00:20,076 quise llamar a mi madre para que supiera que estaba bien. 6 00:00:20,896 --> 00:00:23,496 Tras viajar en varios autobuses durante algunas horas, 7 00:00:23,496 --> 00:00:26,735 al final di con un teléfono que podía hacer llamadas internacionales. 8 00:00:27,038 --> 00:00:29,948 Desgraciadamente, gasté el salario de dos días 9 00:00:29,948 --> 00:00:33,555 en hacerle una llamada de cinco minutos a una madre con la voz quebrada. 10 00:00:34,701 --> 00:00:39,462 No imaginaba que esa llamada decisiva haría que cargase cabinas de teléfono 11 00:00:39,462 --> 00:00:42,180 en la carretilla de un burro dos años más tarde 12 00:00:42,180 --> 00:00:44,980 para constituir una empresa de emprendimiento social. 13 00:00:46,242 --> 00:00:49,879 Siendo sincero, hace cinco o seis años no lo llamaba emprendimiento social 14 00:00:49,879 --> 00:00:51,692 porque no sabía lo que era. 15 00:00:51,692 --> 00:00:54,496 Lo que sí sabía bien como voluntario de Cuerpo de Paz 16 00:00:54,496 --> 00:00:57,000 era que había muchos problemas que podrían resolverse 17 00:00:57,000 --> 00:00:58,675 con un espíritu emprendedor. 18 00:00:59,955 --> 00:01:02,548 Así pues, hoy quiero hablarles 19 00:01:02,548 --> 00:01:05,301 de cómo la empresa que constituimos en Nicaragua 20 00:01:05,301 --> 00:01:08,496 llegó a ser una de las mayores empresas de telefonía del país 21 00:01:08,496 --> 00:01:11,773 reduciendo el coste de llamada en un 90 % 22 00:01:11,773 --> 00:01:14,915 y desestabilizando la industria local de telecomunicaciones. 23 00:01:16,259 --> 00:01:21,343 Hace seis años, mi amigo Edgar y yo alquilamos una pared en una heladería. 24 00:01:22,074 --> 00:01:24,235 Instalamos cinco cabinas de teléfono 25 00:01:24,235 --> 00:01:26,961 y, poco a poco, hicimos crecer la empresa 26 00:01:26,961 --> 00:01:29,083 abriendo locutorios por todo el país. 27 00:01:30,123 --> 00:01:32,777 Tras dos años sacrificando el salario, 28 00:01:32,777 --> 00:01:35,625 empezamos a buscar formas de expandir nuestra empresa 29 00:01:35,625 --> 00:01:38,235 más allá de los locutorios para ampliar los beneficios. 30 00:01:39,277 --> 00:01:40,598 Como muchos de Uds. saben, 31 00:01:40,598 --> 00:01:44,588 al visitar un país en vías de desarrollo, se pueden ver bicicletas de reparto. 32 00:01:44,868 --> 00:01:49,039 Estas bicis son la forma más efectiva de transportar bienes a las zonas rurales. 33 00:01:49,458 --> 00:01:52,669 La gente lleva coque, naranjas e incluso helado 34 00:01:52,669 --> 00:01:55,040 a los pequeños pueblos mediante estas bicicletas. 35 00:01:55,240 --> 00:01:56,616 Lo cual me hizo pensar: 36 00:01:56,616 --> 00:01:58,657 "Si podemos llevar helado a zonas rurales, 37 00:01:58,657 --> 00:02:01,714 ¿por qué no llevar nuestra tecnología de telefonía de bajo precio 38 00:02:01,714 --> 00:02:03,474 a esas mismas zonas?" 39 00:02:06,034 --> 00:02:09,591 De este modo, mi amigo Edgar y yo intercambiamos ideas rápidamente 40 00:02:09,591 --> 00:02:11,721 y decidimos construir un locutorio móvil. 41 00:02:11,721 --> 00:02:15,103 Lo llamamos "llamadas pedaleadas", o "pedalled phone calls". 42 00:02:15,431 --> 00:02:17,793 Es fácil entender qué es una cabina de teléfono, 43 00:02:17,793 --> 00:02:21,423 pero quizá sea mucho más difícil entender lo que es un locutorio móvil. 44 00:02:21,423 --> 00:02:24,430 Así que déjenme mostrarles el proceso de cómo lo construimos. 45 00:02:25,155 --> 00:02:29,850 Instalamos un alternador usado en una bicicleta de transporte. 46 00:02:29,850 --> 00:02:31,221 Al pedalear, 47 00:02:31,221 --> 00:02:35,178 se produce electricidad que se almacena en una batería de automóvil usada. 48 00:02:35,514 --> 00:02:37,207 De esa batería de automóvil usada, 49 00:02:37,207 --> 00:02:40,880 tenemos un sistema de alimentación para convertir la energía en 110 voltios 50 00:02:40,880 --> 00:02:44,158 que le proporcionará la energía a nuestra tecnología de bajo coste, 51 00:02:44,158 --> 00:02:47,655 permitiendo a la gente de zonas alejadas hacer llamadas telefónicas 52 00:02:47,655 --> 00:02:49,207 donde no hay electricidad. 53 00:02:51,137 --> 00:02:52,738 De modo que si les preguntara 54 00:02:53,323 --> 00:02:56,563 qué fue lo que nos permitió alcanzar 100 000 clientes, 55 00:02:56,568 --> 00:02:58,989 las cabinas de teléfono o la bicicleta, 56 00:02:58,989 --> 00:03:00,689 ¿qué elegirían? 57 00:03:01,369 --> 00:03:02,450 Público: La bicicleta. 58 00:03:02,450 --> 00:03:03,897 Brian Forde: La bici, ¿no? 59 00:03:03,897 --> 00:03:06,341 Si eligieron la bicicleta, concuerdan con la CNN 60 00:03:06,341 --> 00:03:09,780 y con cualquier inversor con el que he hablado en los últimos años 61 00:03:09,780 --> 00:03:12,366 desde que subí un vídeo de eso a Internet. 62 00:03:12,911 --> 00:03:16,611 Como cualquier innovador orgulloso, me entusiasmaba presumir de mi invención. 63 00:03:16,883 --> 00:03:20,225 Como cabía esperar, cinco horas después de haberlo subido a Internet, 64 00:03:20,225 --> 00:03:23,112 la CNN lo estaba retransmitiendo para millones de personas. 65 00:03:23,903 --> 00:03:27,112 Pero como podrán imaginar, la bici fue un fracaso comercial 66 00:03:27,112 --> 00:03:28,973 (Risas) 67 00:03:28,973 --> 00:03:32,794 y las cabinas de teléfono sirvieron a 100 000 clientes el mes pasado. 68 00:03:33,655 --> 00:03:34,982 Lo cual me hizo pensar. 69 00:03:34,982 --> 00:03:38,232 Comencé a advertir que, al igual que en la industria cervecera, 70 00:03:38,242 --> 00:03:40,242 el sexo vende en empresas como la nuestra. 71 00:03:40,242 --> 00:03:41,854 (Risas) 72 00:03:42,284 --> 00:03:44,596 Solo que tenemos nuestra propia versión de sexy. 73 00:03:44,596 --> 00:03:46,085 Palabras clave sexis. 74 00:03:47,753 --> 00:03:51,170 Tomé la mala decisión de desarrollar un producto 75 00:03:51,170 --> 00:03:54,560 que seguía las tendencias, las palabras en boga y las modas pasajeras, 76 00:03:54,560 --> 00:03:57,286 en vez de escuchar las necesidades de mi cliente. 77 00:03:57,286 --> 00:03:59,448 De modo que si tuviera que describir esta bici, 78 00:03:59,448 --> 00:04:04,047 diría que es un generador de empleo de microfranquicia a pedales 79 00:04:04,047 --> 00:04:05,878 de origen local. 80 00:04:06,198 --> 00:04:08,850 Lo cual no es comercialmente viable. 81 00:04:08,850 --> 00:04:11,479 (Risas) 82 00:04:11,479 --> 00:04:14,758 Créanme que intentamos hacerla lo más comercialmente viable posible. 83 00:04:14,759 --> 00:04:17,589 Probamos con nuestros empleados y con microfranquicias, 84 00:04:17,589 --> 00:04:20,980 probamos en grandes ciudades y en los pueblos más pequeños, 85 00:04:20,980 --> 00:04:24,232 y al final acabamos con más ruedas pinchadas que ingresos. 86 00:04:24,232 --> 00:04:25,922 (Risas) 87 00:04:26,722 --> 00:04:28,193 Aunque me siento muy halagado 88 00:04:28,193 --> 00:04:31,683 por tener tanta atención de la prensa y los inversores, 89 00:04:32,013 --> 00:04:34,265 e interés en nuestra bicicleta, 90 00:04:34,265 --> 00:04:37,251 me preocupa que si vendemos la empresa social 91 00:04:37,253 --> 00:04:39,568 como algo del momento, con palabras de moda, 92 00:04:39,568 --> 00:04:41,833 los medios y los inversores se alejen. 93 00:04:43,983 --> 00:04:47,539 Ahora quiero contarles dos de mis conclusiones. 94 00:04:48,019 --> 00:04:51,546 Una: no se pueden purgar los pecados de un modelo empresarial 95 00:04:51,556 --> 00:04:53,856 con el agua bendita de ayudar a los demás. 96 00:04:54,516 --> 00:04:57,735 Dos: los productos deben diseñarse para los clientes, 97 00:04:57,735 --> 00:04:59,407 y no para las últimas modas, 98 00:05:00,487 --> 00:05:03,336 porque, sencillamente, he descubierto 99 00:05:03,336 --> 00:05:06,076 que enfocar una vieja solución de una nueva manera 100 00:05:06,076 --> 00:05:08,357 puede tener el mayor impacto económico y social. 101 00:05:08,357 --> 00:05:09,697 Gracias. 102 00:05:09,697 --> 00:05:11,907 (Aplausos)