0:00:03.712,0:00:05.026 I tako, nađoh se tu. 0:00:05.026,0:00:09.517 Djever na svadbi, piće se toči besplatno. 0:00:09.517,0:00:11.609 E sad, različiti ljudi različito reaguju 0:00:11.609,0:00:13.471 kada previše popiju. 0:00:13.471,0:00:16.389 A djever pored kojeg sam sjedio[br]za stolom na čelu 0:00:16.389,0:00:18.670 je bio taj introspektivni tip. 0:00:18.670,0:00:21.127 Ispričao mi je svoju životnu priču 0:00:21.127,0:00:24.318 i o napuštanju i zlostavljanju 0:00:24.318,0:00:26.319 i kako je postao ateista. 0:00:26.319,0:00:31.837 A onda me je upitao,[br]"Kako iko može pomisliti da Bog postoji?" 0:00:32.667,0:00:36.448 Rekao sam, "Strašno mi je da čujem[br]kroz šta si sve prošao 0:00:36.448,0:00:39.547 i ne krivim te što sumnjaš. 0:00:40.467,0:00:42.882 Ne znam šta bih ti sad odgovorio, 0:00:42.882,0:00:46.454 ali imam jedno pitanje i jedan poziv. 0:00:47.184,0:00:48.493 Pitanje je, 0:00:49.613,0:00:52.243 Hipotetički, da na sva tvoja pitanja 0:00:52.243,0:00:57.485 postoje odgovori koji pružaju više razloga[br]da vjeruješ u Boga nego da ne, 0:00:58.385,0:01:00.107 šta bi ti?" 0:01:00.567,0:01:04.424 A on je rekao, "Opa, ovo nisam očekivao. 0:01:05.024,0:01:06.943 Razmisliću o tome. 0:01:06.943,0:01:08.709 A kakav je poziv?" 0:01:08.709,0:01:11.157 Rekao sam, "Moj poziv je dvojak. 0:01:11.157,0:01:12.990 Prvo, želim da te pozovem 0:01:12.990,0:01:17.407 da mi se pridružiš u budućem[br]istraživanju tvojih pitanja. 0:01:17.407,0:01:19.174 A drugo, u međuvremenu, 0:01:19.174,0:01:23.461 želim te pozvati[br]da moliš Molitvu skeptika: 0:01:24.071,0:01:25.886 Bože, ako te ima, 0:01:25.886,0:01:30.557 da li bi, molim Te, učinio šta god treba[br]da mi pomogneš da Te nađem?" 0:01:31.087,0:01:35.735 Na šta je on odgovorio,[br]"Ajme, ni ovo nisam očekivao. 0:01:36.295,0:01:37.797 Razmisliću o tome." 0:01:38.487,0:01:40.550 Nešto sam važno naučio taj dan, 0:01:40.550,0:01:43.029 a to je da nikad ne dajem[br]jednostavan odgovor 0:01:43.259,0:01:45.734 na komplikovano pitanje, 0:01:45.734,0:01:49.697 pogotovo ne na nekoj svadbi[br]gdje se piće toči besplatno 0:01:50.057,0:01:52.816 i kada je vrijeme da mlada baci podvezicu. 0:01:52.816,0:01:55.698 Razgovori kao što je ovaj[br]su u meni stvorili strast 0:01:55.698,0:01:58.180 za druženjem i učenjem 0:01:58.180,0:02:02.148 od ljudi drugačijih uvjerenja[br]i porijekla nego što je moje. 0:02:02.148,0:02:03.711 I, tokom dvije godine, 0:02:03.711,0:02:06.955 sa namjerom da obavim 50 intervjua, 0:02:07.425,0:02:09.889 svakog pojedinačno sam častio kafom 0:02:10.079,0:02:12.209 i postavljao im po 20 pitanja, 0:02:12.209,0:02:16.154 čak i iscrtavao njihov portret[br]koristeći jednu neprekidnu liniju. 0:02:16.614,0:02:20.491 I ono što je počelo kao serija[br]znatiželjnih intervjua 0:02:20.671,0:02:25.957 uskoro se pretvorilo[br]u seriju neočekivanih avantura 0:02:26.457,0:02:29.538 i neočekivanih otkrića. 0:02:29.538,0:02:31.288 Nisam očekivao priliku 0:02:31.288,0:02:37.920 da dovedem prijatelja ateistu iz Kine i[br]prijatelja muslimana iz Saudijske Arabije 0:02:37.920,0:02:41.152 na ono što mi zovemo "smores"[br]oko kamperske vatre, 0:02:41.152,0:02:44.479 niti da ih pozovem u svoj dom na večeru[br]povodom Dana zahvalnosti. 0:02:44.719,0:02:48.135 Nisam očekivao priliku da poslužim[br]palačinke svojim kolegama studentima, 0:02:48.135,0:02:50.367 u ponoć, dok smo spremali završne ispite 0:02:50.367,0:02:54.841 sa jevrejskim rabinom[br]i muslimanskim profesorom, 0:02:55.251,0:03:01.065 ili priliku da služim i volontiram[br]u jednom dječijem domu u Hondurasu 0:03:01.065,0:03:03.698 uz svog prijatelja agnostika, 0:03:03.698,0:03:06.113 pogotovo kada je njegov tata preminuo 0:03:06.113,0:03:10.070 noć prije nego što je naš avion[br]trebao poletjeti. 0:03:10.710,0:03:13.151 I, kao jedan još ozbiljniji primjer, 0:03:13.311,0:03:16.878 nisam očekivao da primim poziv[br]u 3 sata ujutro 0:03:16.878,0:03:19.479 od jedne od studentica[br]koje sam intervjuisao, 0:03:19.479,0:03:22.107 koja je upravo razmišljala o samoubistvu. 0:03:22.477,0:03:25.198 Ne znam zašto je pozvala mene, prvog, 0:03:25.395,0:03:28.249 ali uz pomoć policajaca, 0:03:28.507,0:03:34.069 uspjeli smo otkriti gdje se nalazi[br]pomoću njenog telefona i spasimo joj život 0:03:34.569,0:03:36.825 i obezbijedimo pomoć koju je trebala. 0:03:36.825,0:03:41.292 Ovo su bile samo neke[br]od mojih neočekivanih avantura. 0:03:41.292,0:03:44.597 A sada želim da sa vama podijelim[br]neke od mojih neočekivanih otkrića. 0:03:44.597,0:03:46.280 Jedno od mojih pitanja za intervju 0:03:46.280,0:03:51.758 je bilo, "Hipotetički,[br]ako, ako, ako su Bog i raj stvarni, 0:03:52.088,0:03:53.738 na osnovu čega vjerujete 0:03:53.738,0:03:58.833 da vas Bog hoće ili neće primiti u raj?" 0:03:58.833,0:04:01.295 Možda mislite da bi se ljudi naježili 0:04:01.295,0:04:02.896 na takvo pitanje, 0:04:02.986,0:04:04.941 i možda vi upravo i jeste. 0:04:04.941,0:04:07.802 Ali, s obzirom da su oni znali[br]da ja samo postavljam pitanja, 0:04:07.802,0:04:09.884 a ne dijelim mišljenja, 0:04:10.014,0:04:12.167 brzo su se otvarali. 0:04:12.167,0:04:16.982 A mnogi od njih su se izjašnjavali[br]o svojim ubjeđenjima po prvi put. 0:04:16.982,0:04:19.165 Evo šta su neki od njih rekli: 0:04:19.165,0:04:20.694 "Moj život je okarakterisan 0:04:20.694,0:04:24.562 mišljenjem da moram zaslužiti[br]da me Bog primi 0:04:24.562,0:04:26.450 time što ću biti dobra osoba." 0:04:27.580,0:04:29.216 "Biće ti suđeno za tvoja djela. 0:04:29.216,0:04:32.002 Ako imaš više loših djela, ideš lijevo, 0:04:32.002,0:04:35.024 a ako imaš više dobrih, ideš desno." 0:04:36.044,0:04:38.470 "Ako pokušavate da se pridržavate[br]Deset zapovijedi, 0:04:38.470,0:04:41.577 to će vam ići malo u vašu korist." 0:04:42.997,0:04:45.964 "Ključna osnova za mene je da sam pokušao. 0:04:45.964,0:04:51.530 "Nastojim da živim na što moralniji[br]i etičniji način što mogu." 0:04:52.670,0:04:55.116 "Trud je ono što pravi razliku. 0:04:55.116,0:04:56.286 Velika je razlika 0:04:56.286,0:05:00.627 između onih koje nije briga[br]i onih koji pokušavaju." 0:05:01.937,0:05:05.671 "Želim da vjerujem da će to biti zasnovano[br]na onome što činite, 0:05:05.771,0:05:07.877 a ne na vašim ubjeđenjima." 0:05:08.887,0:05:12.006 "Bog me vjerovatno neće primiti u raj, 0:05:12.006,0:05:14.315 jer sam činila loše stvari." 0:05:15.585,0:05:19.531 i "Ne znam gdje bi se povukla linija." 0:05:19.931,0:05:22.866 Uprkos takvoj različitosti kod ljudi[br]koje sam intervjuisao, 0:05:22.866,0:05:27.032 otkrio sam ogroman konsenzus[br]o životu poslije smrti; 0:05:27.032,0:05:33.162 u stvari, čak i mnogi ateisti vjeruju[br]da ako Bog zaista postoji, 0:05:33.162,0:05:39.062 onda odlazak u raj zavisi od toga kako[br]se neko ponašao u ovozemajskom životu. 0:05:39.962,0:05:42.845 Uvijek bih se oduševio[br]kada bi mi ljudi rekli, 0:05:42.845,0:05:46.726 "Ovo je bio jedan od najboljih razgovora[br]koji sam do sada vodio," 0:05:46.726,0:05:50.631 jer ja, zapravo, nisam doprinio razgovoru. 0:05:50.631,0:05:51.771 Pomislio sam, "Čovječe, 0:05:51.771,0:05:54.827 možda kod mene ima nešto[br]u ovim jednostranim razgovorima, 0:05:54.827,0:05:57.307 i tako, odem kući i pokušam to[br]sa svojom suprugom, 0:05:57.307,0:06:00.340 ali ne dobijem isti rezultat. 0:06:00.820,0:06:02.955 Još nešto što nisam očekivao 0:06:02.955,0:06:07.921 bilo je što je preko 50 procenata ljudi[br]koje sam intervjuisao 0:06:07.921,0:06:10.038 željelo da se sa mnom ponovo nađe. 0:06:10.038,0:06:12.153 I to ne samo zbog[br]besplatne kafe s mlijekom. 0:06:12.403,0:06:15.636 Mnogi od njih su, u stvari, željeli[br]da intervjuišu mene. 0:06:16.276,0:06:20.002 Dva najčešća pitanja koja sam čuo su bila: 0:06:20.002,0:06:24.965 prvo, "Vjeruješ li[br]da svi putevi vode ka Bogu?" 0:06:25.225,0:06:27.782 i drugo - vezano za Isusa - 0:06:28.111,0:06:33.113 "Kako smrt jedne osobe može omogućiti[br]oprost druge osobe?" 0:06:33.763,0:06:37.446 Želim s vama podijeliti dvije ilustracije[br]koje sam podijelio s njima, 0:06:37.446,0:06:43.545 i kako su one dovele do jednog od mojih[br]najvećih i najneočekivanijih otkrića. 0:06:43.545,0:06:46.992 Prvu ilustraciju zovem "Teorija planine". 0:06:47.192,0:06:50.353 Adaptirao sam ovo iz knjige Dana Kimballa 0:06:50.353,0:06:53.826 koja se zove 'Oni vole Isusa,[br]ali ne i crkvu.' 0:06:53.826,0:06:59.774 Po Teoriji planine svi putevi vode Bogu. 0:07:00.444,0:07:03.323 Sada, kada pogledate[br]sve glavne svjetske religije 0:07:03.323,0:07:04.494 na osnovnom nivou, 0:07:04.494,0:07:08.207 vidite dvije bitne sličnosti. 0:07:08.207,0:07:09.407 Broj jedan, 0:07:09.407,0:07:14.189 sve su one prilično saglasne da[br]živjeti na moralan način vodi ka miru. 0:07:14.969,0:07:15.966 I broj dva, 0:07:15.966,0:07:19.791 živjeti na nemoralan način vodi u haos. 0:07:20.571,0:07:24.387 Međutim, iako većina religija[br]ima ove dvije sličnosti, 0:07:24.487,0:07:28.889 one, takođe, imaju dvije značajne razlike. 0:07:28.889,0:07:30.361 Prva razlika 0:07:30.361,0:07:36.031 je da religije vode različitim[br]planinskim vrhovima. 0:07:36.361,0:07:39.363 Budizam vodi ka tome da "nema Boga". 0:07:39.363,0:07:43.365 Put Novog doba vodi ka tome[br]da je "sve Bog." 0:07:44.185,0:07:47.024 Hindu put vodi ka "Mnogim bogovima." 0:07:47.864,0:07:50.663 Jevrejska staza vodi ka[br]"jednom Bogu preko Tore." 0:07:50.663,0:07:53.185 Muslimanski put vodi ka[br]"jednom Bogu preko Muhameda" 0:07:53.185,0:07:56.714 A hrišćanski put vodi ka[br]"jednom Bogu preko Isusa." 0:07:57.154,0:07:58.683 A sada, druga razlika je 0:07:58.683,0:08:05.648 što religije zagovaraju različite načine[br]uspostavljanja mira iz haosa. 0:08:06.008,0:08:10.592 Sve glavne svjetske religije,[br]sa izuzetkom hrišćanstva, 0:08:11.067,0:08:17.122 vjeruju da se vječni mir dobija[br]na osnovu naših zasluga. 0:08:17.442,0:08:19.966 Hrišćanstvo vjeruje da se vječni mir 0:08:19.966,0:08:22.756 dobija na osnovu Isusovih zasluga. 0:08:23.246,0:08:26.372 E sad, kao odgovor na ovo drugo pitanje, 0:08:26.372,0:08:29.922 kako smrt jedne osobe[br]može omogućiti oprost druge? 0:08:29.922,0:08:32.120 Dijelim ono što zovem Ilustracija žohara. 0:08:32.120,0:08:35.736 Da, većina ljudi ne želi žohare[br]u svojoj kući, 0:08:35.736,0:08:38.718 ali kako god odlučili da ih se riješite, 0:08:38.718,0:08:41.742 nema zakonske kazne za to. 0:08:41.843,0:08:43.844 Nema kazne da se plaća. 0:08:43.844,0:08:48.754 Ali, ako biste ubili[br]ili zlostavljali neku osobu, 0:08:48.893,0:08:51.581 kazna bi bila i te kako velika. 0:08:52.315,0:08:53.980 Po zakonu, 0:08:53.980,0:08:58.130 osoba je dragocjenija od žohara. 0:08:58.740,0:09:00.490 Ako se kazna poveća 0:09:00.490,0:09:02.553 u skladu sa vrijednošću[br]onoga ko je oštećen, 0:09:02.553,0:09:07.755 šta bi onda bila kazna za prestup[br]prema bezgraničnom Bogu? 0:09:08.115,0:09:10.460 Bila bi bezgranična. 0:09:10.460,0:09:14.142 Dug tako velik da ga niko od nas[br]nikada ne bi mogao otplatiti. 0:09:14.222,0:09:18.513 Istina, ova ilustracija nije namijenjena[br]da se kaže da nas Bog vidi kao male bube. 0:09:19.203,0:09:24.433 Upravo suprotno, hrišćanstvo tvrdi[br]da je tako, jer smo Bogu toliko vrijedni 0:09:24.933,0:09:28.412 da je poslao svog Sina da nas spasi. 0:09:28.412,0:09:30.192 Ali, ako je tako, 0:09:30.192,0:09:36.832 ako je istina da ne možemo otplatiti dug[br]i učiniti se kompatibilnim sa Bogom, 0:09:37.082,0:09:41.484 onda bi nam trebao neko[br]ko nema svojih dugova, 0:09:41.484,0:09:43.686 ko je već kompatibilan sa Bogom 0:09:43.976,0:09:48.456 i po vrijednosti jednak Bogu[br]da otplati taj dug za nas. 0:09:48.527,0:09:52.502 A to je upravo ono što hrićanstvo tvrdi 0:09:53.204,0:09:56.952 da je Isus postigao[br]kroz svoju smrt i uskrsnuće. 0:09:57.132,0:09:58.312 Ipak, nisam očekivao 0:09:58.312,0:10:01.174 da će par ilustracija[br]navesti toliko ljudi da kažu, 0:10:01.454,0:10:06.336 "Upravo sam razumio Isusa, po prvi put." 0:10:06.476,0:10:10.457 Pogotovo zato što toliko ljudi[br]koji su to rekli 0:10:10.457,0:10:14.190 su već ili su bili hrišćani. 0:10:15.716,0:10:18.180 U tom trenutku me je baš zanimalo da li bi 0:10:18.550,0:10:24.178 jedno šire istraživanje moglo potvrditi[br]ta moja ograničena zapažanja ili ne. 0:10:24.278,0:10:28.440 I tada sam pronašao da je[br]istraživačka grupa Barna, 2019. godine 0:10:28.880,0:10:32.893 pitala američke hrišćane[br]šta misle o ovoj izjavi: 0:10:33.583,0:10:35.160 "Ako je osoba uopšte uzevši dobra 0:10:35.160,0:10:37.885 ili čini dovoljno dobrih djela za druge[br]tokom svog života, 0:10:37.885,0:10:39.974 zaslužiće svoje mjesto u raju." 0:10:39.974,0:10:42.321 Ali, iznenadilo me je kada sam saznao 0:10:42.321,0:10:46.711 da se 21% hrišćana slažu[br]sa ovom izjavom donekle 0:10:46.841,0:10:51.133 a 23% se slaže u potpunosti. 0:10:51.313,0:10:52.665 Ovo me je toliko zbunilo, 0:10:52.665,0:10:55.241 jer kada sam pitao ljude[br]tokom svojih intervjua, 0:10:55.261,0:10:57.816 "Šta vam padne na pamet[br]kada pomislite na Isusa?" 0:10:57.856,0:11:01.058 svi oni koji su odgajani kao hrišćani[br]su mi znali reći sve o njemu: 0:11:01.058,0:11:05.328 rodila ga djevica, čini čuda,[br]ispunjava proročanstva. 0:11:05.478,0:11:07.922 Znali su sve o Božiću i Uskrsu, 0:11:07.922,0:11:09.641 ali kada sam te iste ljude upitao, 0:11:09.641,0:11:13.822 "Na osnovu čega vjerujete[br]da će vas Bog primiti u raj?" 0:11:13.952,0:11:19.023 većina njih uopšte nije[br]ni spomenula Isusa. 0:11:19.363,0:11:20.340 I od tada, 0:11:20.340,0:11:23.019 vjerovatno sam to isto pitanje[br]postavio hiljadi hrišćana, 0:11:23.019,0:11:28.009 i skoro bez iznimke, 80 procenata njih[br]se poziva na svoja dobra djela 0:11:28.019,0:11:32.750 kao osnovu da ih Bog prihvati, a ne Isus. 0:11:32.880,0:11:36.224 Pitam se gdje se ovdje desio prekid? 0:11:36.464,0:11:38.035 I tako sam se vratio 0:11:38.035,0:11:42.231 i ponovo pročitao svih 50 zabilješki[br]sa svojih intervjua 0:11:42.231,0:11:43.437 tražeći ključ 0:11:43.437,0:11:46.994 i evo izjava koje su mi se izdvojile: 0:11:47.054,0:11:48.031 "Učili su me 0:11:48.031,0:11:51.044 da je Isus došao da postavi standard[br]kojem bi mi trebali težiti, 0:11:51.044,0:11:53.282 po kojem će nas procjenjivati." 0:11:53.282,0:11:56.566 "Njegova misija je bila da predstavlja[br]savršen model ljudskog bića. 0:11:56.566,0:12:01.020 Želio je da nas poduči da[br]ako smo svi kao on, kakav bi svijet bio." 0:12:01.366,0:12:05.379 "Raj bi bio zasnovan na moralnim[br]principima kojima nas je Isus učio. 0:12:05.379,0:12:07.661 Ako narušite ove principe[br]i ne pokajete se, 0:12:07.661,0:12:10.360 pretpostavljam da nećete dospjeti u raj." 0:12:10.360,0:12:12.904 "Ako ćete staviti nekoga na pijedestal 0:12:12.904,0:12:16.628 da ga idealizirate[br]ili pokušate dostići, to bi bio Isus. 0:12:16.968,0:12:19.655 On je došao zbog onih koji su bili slijepi 0:12:19.655,0:12:21.682 da bi im omogućio da vide svoje greške 0:12:21.682,0:12:27.837 i da se pokušaju popraviti[br]da bi se vratili milosti Božijoj." 0:12:28.311,0:12:32.251 "Mislim da je Isus uzor." 0:12:32.579,0:12:34.039 A evo i njega. 0:12:34.069,0:12:37.215 Moje najveće i najneočekivanije[br]otkriće od svih: 0:12:37.215,0:12:40.784 zabluda o Isusu kao uzoru. 0:12:41.039,0:12:42.754 Pazite, nemojte me krivo shvatiti. 0:12:42.754,0:12:45.399 Ako govorimo o tome kako svoje živote[br]možemo promijeniti 0:12:45.399,0:12:48.202 tako što ćemo slijediti njegov primjer[br]i njegovo učenje, 0:12:48.202,0:12:53.367 onda da, u tom kontekstu, Isus jeste uzor. 0:12:53.480,0:12:58.241 Ali, ako govorimo o tome kako možemo[br]dobiti oproštenje od Boga 0:12:58.459,0:12:59.809 i vječni život, 0:12:59.939,0:13:06.111 onda u tom kontekstu, ne, Isus nije uzor. 0:13:06.281,0:13:12.441 Hrišćanstvo tvrdi da je Isus[br]došao ne "da pokaže" put u raj 0:13:12.462,0:13:14.112 zasnovan na našim zaslugama, 0:13:14.112,0:13:17.340 nego "da bude" put u raj[br]zasnovan na svojim zaslugama. 0:13:17.340,0:13:21.099 Hrišćanstvo tvrdi da Isus nije samo "uzor" 0:13:21.522,0:13:22.842 nego Mesija. 0:13:22.842,0:13:27.882 Prema tome, osobi koja se zaista[br]oslanja na njega umjesto na sebe 0:13:28.152,0:13:31.491 je suđeno da postane dobra osoba. 0:13:31.951,0:13:38.511 Ali, nije to "da im bude" oprošteno;[br]to je "zato" što im je oprošteno. 0:13:38.651,0:13:42.040 Nije motivirano krivicom i strahom 0:13:42.350,0:13:45.270 nego ljubavlju i zahvalnošću. 0:13:45.450,0:13:48.377 Prema tome, ja danas dijelim ova otkrića, 0:13:48.377,0:13:53.865 ne da nudim argument u korist hrišćanstva,[br]nego da ponudim studiju slučaja 0:13:54.380,0:13:58.326 za neočekivane avanture[br]i neočekivana otkrića 0:13:58.326,0:14:01.431 koja se mogu iskusiti kada se otvorimo 0:14:01.431,0:14:05.328 da razumijemo druge i razumijemo sebe 0:14:05.678,0:14:08.201 i možda otkrijemo neku istinu. 0:14:08.211,0:14:12.653 Pa, bilo da ste na svadbi ili u kafiću, 0:14:13.083,0:14:15.073 u redu je reći, 0:14:15.323,0:14:17.323 "Ne znam šta bih ti sad odgovorio, 0:14:17.323,0:14:22.238 ali imam jedno pitanje i jedan poziv." 0:14:22.508,0:14:29.147 Na šta će vam prijatelj možda reći,[br]"Opa, nisam to očekivao. 0:14:29.477,0:14:31.023 Razmisliću o tome." 0:14:31.023,0:14:32.852 Hvala. 0:14:33.141,0:14:37.698 (Aplauz)