[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.05,0:00:06.53,Default,,0000,0000,0000,,قبل عدة أشهر، كنتُ في طريقي\Nلزيارة هذه المدينة في شرق أفريقيا، Dialogue: 0,0:00:06.56,0:00:09.55,Default,,0000,0000,0000,,وعلقنا في حركة المرور. Dialogue: 0,0:00:09.57,0:00:12.61,Default,,0000,0000,0000,,وفجأةً، يقتربُ هذا البائع من نافذتي Dialogue: 0,0:00:12.64,0:00:15.18,Default,,0000,0000,0000,,بورقة أحرف أبجدية نصف مفتوحة. Dialogue: 0,0:00:16.50,0:00:19.32,Default,,0000,0000,0000,,نظرتُ سريعًا إلى ورقة الأحرف الأبجدية، Dialogue: 0,0:00:19.35,0:00:20.78,Default,,0000,0000,0000,,وفكرتُ في ابنتي، Dialogue: 0,0:00:20.81,0:00:23.37,Default,,0000,0000,0000,,كم سيكون لطيفًا لو بسطناها على الأرض Dialogue: 0,0:00:23.39,0:00:25.23,Default,,0000,0000,0000,,ولعبتُ بكل الورقة بمعية ابنتي Dialogue: 0,0:00:25.26,0:00:27.45,Default,,0000,0000,0000,,وأنا أعلمها الأحرف الأبجدية. Dialogue: 0,0:00:27.47,0:00:30.76,Default,,0000,0000,0000,,تحركت حركة المرور قليلًا، \Nوسحبتُ سريعًا نسخة منها. Dialogue: 0,0:00:30.79,0:00:32.79,Default,,0000,0000,0000,,وتحركنا قدمًا. Dialogue: 0,0:00:34.16,0:00:37.27,Default,,0000,0000,0000,,عندما سنح لي الوقت\Nلفتح ورقة الأحرف الأبجدية كاملةً Dialogue: 0,0:00:37.29,0:00:39.62,Default,,0000,0000,0000,,والتدقيق فيها أكثر، Dialogue: 0,0:00:39.64,0:00:42.67,Default,,0000,0000,0000,,عرفتُ أنني لن أستخدمها لتعليم ابنتي. Dialogue: 0,0:00:43.27,0:00:44.78,Default,,0000,0000,0000,,ندمتُ على شرائها. Dialogue: 0,0:00:46.33,0:00:47.67,Default,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:00:48.34,0:00:51.12,Default,,0000,0000,0000,,ذكّرني النظر\Nفي ورقة الأحرف الأبجدية بحقيقة Dialogue: 0,0:00:51.15,0:00:53.52,Default,,0000,0000,0000,,أنه لم يتغير الكثير Dialogue: 0,0:00:53.55,0:00:55.97,Default,,0000,0000,0000,,في المناهج التعليمية في أفريقيا. Dialogue: 0,0:00:56.73,0:01:00.45,Default,,0000,0000,0000,,قبل عدة عقود من الزمن، \Nكنتُ أتعلمُ من نفس ورقة الأحرف الأبجدية. Dialogue: 0,0:01:01.31,0:01:03.57,Default,,0000,0000,0000,,ولهذا السبب، عانيتُ لسنوات. Dialogue: 0,0:01:04.46,0:01:08.96,Default,,0000,0000,0000,,صارعتُ من أجل تطابق واقعي \Nمع التعليم الرسمي الذي تلقيته Dialogue: 0,0:01:08.98,0:01:11.13,Default,,0000,0000,0000,,في المدرسة، وفي المدارس التي تعلمتُ فيها. Dialogue: 0,0:01:12.59,0:01:14.60,Default,,0000,0000,0000,,عانيتُ من أزمة هوية. Dialogue: 0,0:01:14.63,0:01:17.54,Default,,0000,0000,0000,,استحقرت واقعي. Dialogue: 0,0:01:17.56,0:01:21.80,Default,,0000,0000,0000,,نظرتُ إلى أصلي، وإلى نسبي\Nنظرة دونية. Dialogue: 0,0:01:22.20,0:01:27.26,Default,,0000,0000,0000,,نفذ صبري لكل ما تقدمه حياتي من حولي. Dialogue: 0,0:01:29.04,0:01:30.44,Default,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:01:31.50,0:01:32.92,Default,,0000,0000,0000,,"حرف A لتفاحة (Apple)،" Dialogue: 0,0:01:34.42,0:01:35.84,Default,,0000,0000,0000,,"حرف A لتفاحة (Apple)،" Dialogue: 0,0:01:37.53,0:01:42.22,Default,,0000,0000,0000,,"حرف A لتفاحة (Apple)،"\Nهي لطفلة في ذلك الجزء من العالم Dialogue: 0,0:01:42.24,0:01:43.97,Default,,0000,0000,0000,,حيث ينمو التفاح Dialogue: 0,0:01:44.75,0:01:46.73,Default,,0000,0000,0000,,والتي تمتلك تفاحة في حقيبة وجبة غذائها Dialogue: 0,0:01:48.24,0:01:51.64,Default,,0000,0000,0000,,وتذهب مع والدتها إلى محل البقالة،\Nوترى الأحمر، Dialogue: 0,0:01:51.66,0:01:55.31,Default,,0000,0000,0000,,والأخضر والأصفر، التفاح\Nمن كل الأشكال والألوان والأحجام. Dialogue: 0,0:01:56.05,0:01:58.94,Default,,0000,0000,0000,,وهكذا، فتقديم التعليم لهذا الطفل Dialogue: 0,0:01:58.96,0:02:01.08,Default,,0000,0000,0000,,بورقة أحرف أبجدية كهذه Dialogue: 0,0:02:02.09,0:02:05.13,Default,,0000,0000,0000,,يلبي أحد أهم وظائف التعليم، Dialogue: 0,0:02:05.16,0:02:08.32,Default,,0000,0000,0000,,ألا وهي تعريف المتعلّم Dialogue: 0,0:02:08.34,0:02:11.71,Default,,0000,0000,0000,,على تقدير قيمة بيئته ومحيطه Dialogue: 0,0:02:11.74,0:02:16.38,Default,,0000,0000,0000,,وحب الفضول لاكتشاف المزيد \Nمن أجل إضافة قيمة. Dialogue: 0,0:02:17.58,0:02:18.99,Default,,0000,0000,0000,,في حالتي الخاصة، Dialogue: 0,0:02:20.01,0:02:22.33,Default,,0000,0000,0000,,عندما وحيثُ ترعرعتُ في أفريقيا، Dialogue: 0,0:02:23.61,0:02:25.44,Default,,0000,0000,0000,,كانت التفاحة فاكهة غريبة. Dialogue: 0,0:02:26.72,0:02:28.10,Default,,0000,0000,0000,,مرتان أو ثلاث مرات في السنة، Dialogue: 0,0:02:28.13,0:02:33.50,Default,,0000,0000,0000,,كنتُ أحصلُ على تفاح أصفر بنقاط بنية،\Nكما تعلمون، Dialogue: 0,0:02:33.52,0:02:37.42,Default,,0000,0000,0000,,انتقلت آلالاف الأميال لتخزن\Nفي مخازن تبريد، Dialogue: 0,0:02:37.44,0:02:38.61,Default,,0000,0000,0000,,لأحصل عليها. Dialogue: 0,0:02:39.58,0:02:41.49,Default,,0000,0000,0000,,ترعرعتُ في مدينة Dialogue: 0,0:02:41.51,0:02:44.51,Default,,0000,0000,0000,,لوالدين مرتاحين جدًا من الناحية المادية، Dialogue: 0,0:02:44.53,0:02:46.48,Default,,0000,0000,0000,,وكان ذلك واقعي الكريم. Dialogue: 0,0:02:46.50,0:02:48.81,Default,,0000,0000,0000,,تماماً بنفس الطريقة Dialogue: 0,0:02:48.84,0:02:52.100,Default,,0000,0000,0000,,التي لن يبرز بها الكاسافا أو طبق الأوغالي\Nبشكل أساسي في النظام الغذائي Dialogue: 0,0:02:53.02,0:02:55.92,Default,,0000,0000,0000,,الأمريكي، أو الصيني، أو الهندي، Dialogue: 0,0:02:56.85,0:02:59.28,Default,,0000,0000,0000,,لم يتم اعتبار التفاح جزءًا من واقعي. Dialogue: 0,0:03:00.21,0:03:03.26,Default,,0000,0000,0000,,وبالتالي فما فعله ذلك لي، Dialogue: 0,0:03:03.28,0:03:06.96,Default,,0000,0000,0000,,تقديم التعليم لي ب"حرف A لتفاحة (Apple)،" Dialogue: 0,0:03:06.99,0:03:09.45,Default,,0000,0000,0000,,جعل التعليم كتعبير تجريدي غامض. Dialogue: 0,0:03:09.91,0:03:11.78,Default,,0000,0000,0000,,جعله كشيء لا يمكنني الوصول إليه، Dialogue: 0,0:03:12.66,0:03:14.57,Default,,0000,0000,0000,,مفهوم غريب عني، Dialogue: 0,0:03:14.60,0:03:18.40,Default,,0000,0000,0000,,ظاهرة يجب علي السعي في سبيلها \Nباستمرار وعلى نحوٍ دائم لنيل Dialogue: 0,0:03:18.42,0:03:20.24,Default,,0000,0000,0000,,قبول أولئك الذين يملكونها Dialogue: 0,0:03:20.26,0:03:23.20,Default,,0000,0000,0000,,لتحقيق التقدم من خلالها ومعها. Dialogue: 0,0:03:24.11,0:03:27.02,Default,,0000,0000,0000,,كان ذلك قاسيًا على طفل، \Nوسيكون قاسيًا على أي شخص. Dialogue: 0,0:03:28.04,0:03:30.76,Default,,0000,0000,0000,,وعندما كبرتُ وتقدمتُ تعليميًا، Dialogue: 0,0:03:30.79,0:03:35.85,Default,,0000,0000,0000,,انفصل واقعي أكثر عن تعليمي. Dialogue: 0,0:03:36.74,0:03:38.48,Default,,0000,0000,0000,,في مادة التاريخ، تعلمتُ Dialogue: 0,0:03:38.51,0:03:42.76,Default,,0000,0000,0000,,بأن المستكشف الأسكتلندي مونغو بارك\Nاكتشف مناطق نهر النيجر. Dialogue: 0,0:03:43.63,0:03:45.42,Default,,0000,0000,0000,,وهذا ما أزعجني. Dialogue: 0,0:03:45.45,0:03:47.46,Default,,0000,0000,0000,,ترعرع أجداد أجدادي Dialogue: 0,0:03:47.49,0:03:49.49,Default,,0000,0000,0000,,بالقرب من حافة نهر النيجر. Dialogue: 0,0:03:49.51,0:03:51.93,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:03:51.96,0:03:58.43,Default,,0000,0000,0000,,وتطلب الأمر شخصًا ما \Nللسفر آلاف الأميال من أوروبا Dialogue: 0,0:03:58.46,0:04:00.90,Default,,0000,0000,0000,,لاكتشاف نهر على مرأى من عيونهم؟ Dialogue: 0,0:04:00.93,0:04:03.37,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:04:03.39,0:04:04.55,Default,,0000,0000,0000,,كلا! Dialogue: 0,0:04:04.58,0:04:09.99,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق وهتاف) Dialogue: 0,0:04:10.02,0:04:11.95,Default,,0000,0000,0000,,ماذا كانوا يفعلون بوقتهم؟ Dialogue: 0,0:04:11.97,0:04:13.87,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:04:13.89,0:04:16.72,Default,,0000,0000,0000,,يلعبون ألعاب الطاولة،\Nويشوون اليام الطازج، Dialogue: 0,0:04:16.75,0:04:18.13,Default,,0000,0000,0000,,ويقاتلون في الحروب القبلية؟ Dialogue: 0,0:04:18.56,0:04:23.42,Default,,0000,0000,0000,,أقصدُ، عرفتُ للتو بأن تعليمي\Nيهيئني للذهاب إلى مكانٍ آخر Dialogue: 0,0:04:23.44,0:04:27.21,Default,,0000,0000,0000,,وممارسة المهنة والعطاء \Nفي بيئة أخرى تستحق. Dialogue: 0,0:04:27.23,0:04:30.42,Default,,0000,0000,0000,,لم يكن تعليمي يوافق بيئتي حيثُ ترعرعت. Dialogue: 0,0:04:31.03,0:04:32.19,Default,,0000,0000,0000,,واستمر ذلك. Dialogue: 0,0:04:32.21,0:04:34.10,Default,,0000,0000,0000,,دعمت هذه الفلسفة دراساتي Dialogue: 0,0:04:34.13,0:04:36.59,Default,,0000,0000,0000,,على طول الوقت الذي درستُ فيه في أفريقيا. Dialogue: 0,0:04:36.62,0:04:40.45,Default,,0000,0000,0000,,استغرق الأمر الكثير من التجارب، \Nوبعض الدراسات Dialogue: 0,0:04:40.48,0:04:43.63,Default,,0000,0000,0000,,لأبدأ في تغيير طريقة تفكيري. Dialogue: 0,0:04:43.65,0:04:46.62,Default,,0000,0000,0000,,سأشارككم تجربتين رائعتين. Dialogue: 0,0:04:47.74,0:04:50.09,Default,,0000,0000,0000,,كنت في واشنطن \Nعاصمة الولايات المتحدة الأمريكية Dialogue: 0,0:04:50.11,0:04:52.16,Default,,0000,0000,0000,,أدرسُ للحصول على شهادة الدكتوراة، Dialogue: 0,0:04:52.18,0:04:56.06,Default,,0000,0000,0000,,وحصلتُ على منصب استشاري\Nفي البنك الدولي التابع لمنطقة أفريقيا. Dialogue: 0,0:04:56.74,0:04:59.49,Default,,0000,0000,0000,,وأتذكرُ ذات يوم، Dialogue: 0,0:04:59.52,0:05:04.16,Default,,0000,0000,0000,,كنتُ أتبادل النقاش مع رئيسي \Nحول أحد المشاريع، Dialogue: 0,0:05:04.19,0:05:07.23,Default,,0000,0000,0000,,وذكر مشروعًا للبنك الدولي بالتحديد، Dialogue: 0,0:05:07.25,0:05:12.22,Default,,0000,0000,0000,,مشروع ري واسع النطاق\Nيكلفُ الملايين من الدولارات Dialogue: 0,0:05:12.25,0:05:13.58,Default,,0000,0000,0000,,في جمهورية النيجر Dialogue: 0,0:05:13.60,0:05:16.88,Default,,0000,0000,0000,,التي كانت تتداعى باستمرار. Dialogue: 0,0:05:16.90,0:05:19.24,Default,,0000,0000,0000,,قال أن هذا المشروع لم يكن ممكنًا أبدًا. Dialogue: 0,0:05:19.27,0:05:23.49,Default,,0000,0000,0000,,وأنه أزعج أولئك الذين\Nوضعوا الصفقة بالكامل. Dialogue: 0,0:05:24.04,0:05:26.82,Default,,0000,0000,0000,,وذكر بعد ذلك مشروعًا معينًا، Dialogue: 0,0:05:27.52,0:05:32.43,Default,,0000,0000,0000,,وسيلة ري تقليدية معينة نجحت بشكل كبير Dialogue: 0,0:05:32.46,0:05:36.16,Default,,0000,0000,0000,,في جمهورية النيجر نفسها\Nحيث فشل مشروع البنك الدولي. Dialogue: 0,0:05:36.93,0:05:38.43,Default,,0000,0000,0000,,مما جعلني أفكر. Dialogue: 0,0:05:39.28,0:05:41.02,Default,,0000,0000,0000,,وقمتُ بعمل مزيد من الأبحاث، Dialogue: 0,0:05:41.98,0:05:44.37,Default,,0000,0000,0000,,واكتشفتُ تاسا (Tassa). Dialogue: 0,0:05:45.78,0:05:49.54,Default,,0000,0000,0000,,تاسا هي وسيلة ري تقليدية Dialogue: 0,0:05:49.57,0:05:55.76,Default,,0000,0000,0000,,حيث يتم حفر فجوات بعرض 20 إلى 30 سنتيمتر،\Nوبعمق 20 إلى 30 سنتيمتر Dialogue: 0,0:05:55.79,0:05:58.66,Default,,0000,0000,0000,,وتحفرٌ عبر الحقل لزراعتها. Dialogue: 0,0:05:59.22,0:06:03.33,Default,,0000,0000,0000,,ويتمُ بعذ ذلك بناء سد صغير حول الحقل، Dialogue: 0,0:06:04.30,0:06:07.92,Default,,0000,0000,0000,,ومن ثم تزرعُ المحاصيل عبر منطقة السطح. Dialogue: 0,0:06:07.95,0:06:11.25,Default,,0000,0000,0000,,وما يحدث هو أنه عندما تتساقط الأمطار، Dialogue: 0,0:06:11.27,0:06:14.26,Default,,0000,0000,0000,,تستطيع الفجوات تخزين الماء Dialogue: 0,0:06:14.28,0:06:18.10,Default,,0000,0000,0000,,وتخصيصه لدرجة احتياجات النبتة للماء. Dialogue: 0,0:06:18.12,0:06:21.39,Default,,0000,0000,0000,,ويمكنُ للنبتة أن تمتص الماء حسب الحاجة Dialogue: 0,0:06:21.41,0:06:22.98,Default,,0000,0000,0000,,حتى موسم الحصاد. Dialogue: 0,0:06:24.58,0:06:28.28,Default,,0000,0000,0000,,%75 من النيجر هي صحراء حارقة، Dialogue: 0,0:06:28.30,0:06:30.99,Default,,0000,0000,0000,,وبهذا يعتبر هذا الشيء \Nبمثابة حالة حياة أو موت، Dialogue: 0,0:06:31.02,0:06:32.82,Default,,0000,0000,0000,,واستخدمت لقرونٍ من الزمن. Dialogue: 0,0:06:33.38,0:06:35.49,Default,,0000,0000,0000,,وفي تجربة أجريت، Dialogue: 0,0:06:36.23,0:06:41.65,Default,,0000,0000,0000,,تم استخدام قطعتين متشابهتين من الأراضي\Nفي هذه التجربة، Dialogue: 0,0:06:41.67,0:06:44.30,Default,,0000,0000,0000,,وقطعة أرض Dialogue: 0,0:06:44.32,0:06:46.27,Default,,0000,0000,0000,,لم يتم فيها استخدام تقنية تاسا. Dialogue: 0,0:06:46.29,0:06:47.46,Default,,0000,0000,0000,,قطعتان متشابهتان. Dialogue: 0,0:06:47.48,0:06:50.64,Default,,0000,0000,0000,,وتم استخدام تقنية تاسا على الأرض الأخرى. Dialogue: 0,0:06:51.33,0:06:55.09,Default,,0000,0000,0000,,وتم زراعة نفس الحبوب من الدُخن\Nفي كلا القطعتين. Dialogue: 0,0:06:56.04,0:06:58.25,Default,,0000,0000,0000,,وخلال موسم الحصاد، Dialogue: 0,0:06:58.28,0:07:01.43,Default,,0000,0000,0000,,قطعة الأرض دون تقنية الري تاسا Dialogue: 0,0:07:01.45,0:07:05.62,Default,,0000,0000,0000,,أثمرت 11 كيلوغراما من الدُخن\Nلكل هكتار. Dialogue: 0,0:07:06.74,0:07:09.03,Default,,0000,0000,0000,,وقطعة الأرض بتقنية الري تاسا Dialogue: 0,0:07:09.06,0:07:14.91,Default,,0000,0000,0000,,أثمرت 553 كيلوغرامًا من الدُخن\Nلكن هكتار. Dialogue: 0,0:07:15.66,0:07:18.24,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق) Dialogue: 0,0:07:18.27,0:07:22.18,Default,,0000,0000,0000,,نظرتُ إلى الأبحاث، ونظرتُ إلى نفسي. Dialogue: 0,0:07:22.21,0:07:25.39,Default,,0000,0000,0000,,وقلت، "درستُ علم الزراعة لمدة 12 عاما، Dialogue: 0,0:07:25.39,0:07:28.90,Default,,0000,0000,0000,,من الابتدائي إلى السنة النهائية \Nفي الثانوي، كما نقول في شرق أفريقيا، Dialogue: 0,0:07:28.90,0:07:31.26,Default,,0000,0000,0000,,وSS3 في غرب أفريقيا،\Nأو الصف الثاني عشر. Dialogue: 0,0:07:31.29,0:07:32.94,Default,,0000,0000,0000,,لم يعلمني أحد في أي وقتٍ مضى Dialogue: 0,0:07:32.97,0:07:36.77,Default,,0000,0000,0000,,أي شكل من المعرفة الأفريقية التقليدية\Nللزراعة Dialogue: 0,0:07:36.80,0:07:38.59,Default,,0000,0000,0000,,والحصاد، ولأي شيء كان Dialogue: 0,0:07:38.62,0:07:42.44,Default,,0000,0000,0000,,والذي سيعمل في الوقت المعاصر\Nوينجح في الواقع، Dialogue: 0,0:07:42.47,0:07:47.07,Default,,0000,0000,0000,,حيث تم استيراد شيء ما من الغرب،\Nوكافح للنجاح. Dialogue: 0,0:07:47.78,0:07:50.89,Default,,0000,0000,0000,,عندها عرفتُ التحدي، Dialogue: 0,0:07:50.91,0:07:53.49,Default,,0000,0000,0000,,التحدي الذي تواجهه المناهج الإفريقية، Dialogue: 0,0:07:53.65,0:07:58.45,Default,,0000,0000,0000,,وعندها بدأت مسعاي لتكريس حياتي،\Nحياتي العملية، Dialogue: 0,0:07:58.47,0:08:02.76,Default,,0000,0000,0000,,لدراسة وإجراء الأبحاث \Nعلى النظام المعرفي الإفريقي Dialogue: 0,0:08:02.79,0:08:05.79,Default,,0000,0000,0000,,والقدرة على الدعوة من أجل تعميمها Dialogue: 0,0:08:05.81,0:08:08.66,Default,,0000,0000,0000,,في مجالات التعليم والبحث والسياسة Dialogue: 0,0:08:08.68,0:08:10.74,Default,,0000,0000,0000,,عبر القطاعات والصناعات. Dialogue: 0,0:08:11.44,0:08:15.29,Default,,0000,0000,0000,,كانت لديّ محادثة وتجربة أخرى في البنك Dialogue: 0,0:08:15.31,0:08:20.06,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنها جعلتني أتوصلُ إلى قرارٍ نهائي\Nفيما أريدُ التوجه إليه، Dialogue: 0,0:08:20.09,0:08:24.11,Default,,0000,0000,0000,,رغم أنه لم يكن البحث الأكثر ربحًا \Nللتوجه إليه، Dialogue: 0,0:08:24.14,0:08:26.45,Default,,0000,0000,0000,,لكنه كان فقط حول ما آمنتُ به. Dialogue: 0,0:08:26.94,0:08:31.56,Default,,0000,0000,0000,,وذات يوم، قال رئيسي في العمل\Nأنه يرغبُ في الذهاب إلى أفريقيا Dialogue: 0,0:08:31.59,0:08:36.12,Default,,0000,0000,0000,,للتفاوض حول قروض البنك الدولي،\Nوالعمل على مشاريع البنك الدولي. Dialogue: 0,0:08:36.61,0:08:38.56,Default,,0000,0000,0000,,وكنتُ فضولية، وسألته لماذا؟ Dialogue: 0,0:08:38.59,0:08:41.03,Default,,0000,0000,0000,,قال، "أوه، عندما أذهبُ إلى أفريقيا، Dialogue: 0,0:08:41.06,0:08:42.74,Default,,0000,0000,0000,,يكون الأمر سهلا جدًا. Dialogue: 0,0:08:42.74,0:08:47.91,Default,,0000,0000,0000,,أكتبُ فقط وثائق القرض، ومقترح المشروع\Nفي واشنطن العاصمة، Dialogue: 0,0:08:47.94,0:08:50.89,Default,,0000,0000,0000,,وأذهبُ لأفريقيا، وأحصلُ على جميع الأوراق\Nموقعة. Dialogue: 0,0:08:50.91,0:08:54.30,Default,,0000,0000,0000,,أحصلُ على أفضل الصفقات، وأعودُ إلى المقر. Dialogue: 0,0:08:54.33,0:08:56.53,Default,,0000,0000,0000,,ورؤسائي سعداء معي." Dialogue: 0,0:08:56.93,0:09:00.62,Default,,0000,0000,0000,,وقال بعد ذلك،\N"لا أحبُ الذهاب إلى آسيا أو ..." Dialogue: 0,0:09:00.64,0:09:04.01,Default,,0000,0000,0000,,وذكر دولة بالتحديد، آسيا وبعض هذه الدول. Dialogue: 0,0:09:04.01,0:09:08.13,Default,,0000,0000,0000,,"يعملون على تأخيري من أجل ذلك، \Nمحاولين الحصول على أفضل صفقة لدولهم. Dialogue: 0,0:09:08.16,0:09:09.46,Default,,0000,0000,0000,,ويحصلون على أفضل صفقة. Dialogue: 0,0:09:09.46,0:09:12.27,Default,,0000,0000,0000,,يقولون لي، \N"أوه، لن يعمل هذا البند لأجلنا Dialogue: 0,0:09:12.29,0:09:13.90,Default,,0000,0000,0000,,وفي بيئتنا. Dialogue: 0,0:09:13.92,0:09:16.89,Default,,0000,0000,0000,,إنها ليست واقعنا، إنها غربية تماما." Dialogue: 0,0:09:16.92,0:09:20.03,Default,,0000,0000,0000,,ويخبرونني، \N"أوه، لدينا ما يكفي من الخبراء Dialogue: 0,0:09:20.05,0:09:21.05,Default,,0000,0000,0000,,للاهتمام بذلك. Dialogue: 0,0:09:21.05,0:09:22.90,Default,,0000,0000,0000,,ليس لديكم ما يكفي من الخبراء Dialogue: 0,0:09:22.92,0:09:24.06,Default,,0000,0000,0000,,نحنُ نعرفُ هدفنا." Dialogue: 0,0:09:24.06,0:09:25.96,Default,,0000,0000,0000,,ويستمرون في مراجعة كل هذه الأمور. Dialogue: 0,0:09:25.96,0:09:28.60,Default,,0000,0000,0000,,وبحلول وقت الانتهاء، نعم!\Nإنهم يحصلون على أفضل صفقة، Dialogue: 0,0:09:28.60,0:09:31.59,Default,,0000,0000,0000,,وأكون متعبًا لدرجة كبيرة،\Nولا أحصلُ على أفضل صفقة من أجل البنك، Dialogue: 0,0:09:31.59,0:09:33.06,Default,,0000,0000,0000,,ونحن في خضم الأعمال التجارية." Dialogue: 0,0:09:33.06,0:09:35.30,Default,,0000,0000,0000,,أحقًا؟ ينتابني التفكير، "حسنًا". Dialogue: 0,0:09:35.33,0:09:39.61,Default,,0000,0000,0000,,كان شرفًا لي أن أجلس \Nفي جلسة تفاوض بشأن قرض Dialogue: 0,0:09:39.63,0:09:41.30,Default,,0000,0000,0000,,في دولة أفريقية. Dialogue: 0,0:09:41.32,0:09:44.14,Default,,0000,0000,0000,,وأقوم بهذه الأعمال الاستشارية خلال الصيف، Dialogue: 0,0:09:44.16,0:09:46.85,Default,,0000,0000,0000,,كما تعلمون، بصفتي طالبة دكتوراة. Dialogue: 0,0:09:46.87,0:09:51.20,Default,,0000,0000,0000,,وسافرتُ بعد ذلك مع الفريق،\Nمع فريق البنك الدولي، Dialogue: 0,0:09:51.23,0:09:55.54,Default,,0000,0000,0000,,على الأكثر كشخص\Nيساعدُ في الأمور التنظيمية. Dialogue: 0,0:09:55.57,0:09:58.83,Default,,0000,0000,0000,,ولكنني جلستُ خلال جلسة التفاوض. Dialogue: 0,0:09:59.73,0:10:04.66,Default,,0000,0000,0000,,وكما تعلمون، كان معظم من معي\Nمن الأمريكيين-الأوروبين من واشنطن العاصمة. Dialogue: 0,0:10:04.69,0:10:09.54,Default,,0000,0000,0000,,ونظرتُ من خلال طاولة المفاوضات\Nلإخوتي وأخواتي الأفارقة. Dialogue: 0,0:10:09.99,0:10:12.33,Default,,0000,0000,0000,,واستطعتُ أن أرى حالة الخوف والرهبة \Nعلى وجوههم. Dialogue: 0,0:10:12.77,0:10:15.03,Default,,0000,0000,0000,,لم يؤمنوا بأن لديهم أي شيء لتقديمه Dialogue: 0,0:10:15.06,0:10:17.35,Default,,0000,0000,0000,,أحفاد أحفاد الكبير مونغو بارك Dialogue: 0,0:10:17.37,0:10:19.99,Default,,0000,0000,0000,,أصحاب "حرف A لتفاحة (Apple)،" Dialogue: 0,0:10:20.01,0:10:22.79,Default,,0000,0000,0000,,جلسوا فقط وشاهدوا:\N"أعطونا فقط، دعونا نوقع. Dialogue: 0,0:10:22.81,0:10:24.72,Default,,0000,0000,0000,,أنتم تملكون المعرفة، تعرفون كل شيء. Dialogue: 0,0:10:24.75,0:10:26.96,Default,,0000,0000,0000,,فقط، أين تريدون أن نوقع؟\Nأرونا، دعونا نوقع." Dialogue: 0,0:10:26.98,0:10:30.02,Default,,0000,0000,0000,,لم يكن لديهم أي صوت أو رأي، \Nلم يؤمنوا بأنفسهم. Dialogue: 0,0:10:34.54,0:10:35.73,Default,,0000,0000,0000,,اعذروني! Dialogue: 0,0:10:36.59,0:10:37.76,Default,,0000,0000,0000,,وهكذا، Dialogue: 0,0:10:39.21,0:10:41.54,Default,,0000,0000,0000,,أقوم بعمل ذلك منذ عقدٍ من الزمن. Dialogue: 0,0:10:41.56,0:10:45.01,Default,,0000,0000,0000,,أقوم بإجراء أبحاث بشأن نظام المعرفة\Nفي أفريقيا، Dialogue: 0,0:10:45.03,0:10:47.27,Default,,0000,0000,0000,,المعرفة الحقيقية الأصيلة التقليدية. Dialogue: 0,0:10:47.30,0:10:50.50,Default,,0000,0000,0000,,في حالات قليلة حيثُ تم تنفيذ هذا\Nفي أفريقيا، Dialogue: 0,0:10:50.52,0:10:53.00,Default,,0000,0000,0000,,تم تسجيل نجاحات رائعة. Dialogue: 0,0:10:53.03,0:10:54.56,Default,,0000,0000,0000,,أفكر في محاكم غاشاشا (Gacaca). Dialogue: 0,0:10:55.26,0:10:59.99,Default,,0000,0000,0000,,غاشاشا هي نظام قضائي تقليدي في رواندا Dialogue: 0,0:11:00.01,0:11:02.11,Default,,0000,0000,0000,,تم استخدامه\Nفي أعقاب الإبادة الجماعية Dialogue: 0,0:11:02.13,0:11:04.56,Default,,0000,0000,0000,,في عام 1994، عندما انتهت الإبادة الجماعية، Dialogue: 0,0:11:06.10,0:11:08.66,Default,,0000,0000,0000,,كان نظام المحاكم الوطني الرواندي \Nفي هرج ومرج، Dialogue: 0,0:11:08.69,0:11:14.21,Default,,0000,0000,0000,,لا قضاة ولا محامين لمحاكمة مئات الآلاف \Nمن حالات الإبادة الجماعية. Dialogue: 0,0:11:14.24,0:11:17.74,Default,,0000,0000,0000,,لذلك، جاءت حكومة رواندا بهذه الفكرة Dialogue: 0,0:11:17.77,0:11:21.16,Default,,0000,0000,0000,,لإحياء النظام القضائي التقليدي \Nالمعروف باسم غاشاشا. Dialogue: 0,0:11:21.62,0:11:25.07,Default,,0000,0000,0000,,غاشاشا هو نظام قضائي\Nيستندُ إلى المجتمع المحلي، Dialogue: 0,0:11:25.10,0:11:28.03,Default,,0000,0000,0000,,حيث يجتمعُ أعضاء المجتمع معًا Dialogue: 0,0:11:28.06,0:11:31.81,Default,,0000,0000,0000,,لانتخاب الرجال والنساء\Nممن عرف عنهم النزاهة Dialogue: 0,0:11:31.83,0:11:36.34,Default,,0000,0000,0000,,لمحاكمة حالات الجرائم \Nالتي ارتكبت في حق هذه المجتمعات. Dialogue: 0,0:11:37.26,0:11:42.73,Default,,0000,0000,0000,,وبحلول اختتام غاشاشا لمحاكمتها\Nلحالات الإبادة الجماعية في عام 2012، Dialogue: 0,0:11:43.62,0:11:50.59,Default,,0000,0000,0000,,حكمت 12,000 محكمة مجتمعية محلية\Nما يقرب من 1.2 مليون حالة. Dialogue: 0,0:11:51.33,0:11:52.69,Default,,0000,0000,0000,,هذا رقم قياسي. Dialogue: 0,0:11:53.17,0:11:58.15,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق) Dialogue: 0,0:11:58.44,0:12:04.04,Default,,0000,0000,0000,,والأهم هو أن غاشاشا \Nتؤكدُ على فلسفة رواندا التقليدية Dialogue: 0,0:12:04.06,0:12:07.16,Default,,0000,0000,0000,,من المصالحة وإعادة توحيد طبقات المجتمع. Dialogue: 0,0:12:07.18,0:12:11.06,Default,,0000,0000,0000,,مقابل فكرة العقاب والنفي الكامل Dialogue: 0,0:12:11.08,0:12:14.80,Default,,0000,0000,0000,,التي هي ركيزة النظام الغربي\Nفي الوقت الحالي. Dialogue: 0,0:12:15.48,0:12:19.38,Default,,0000,0000,0000,,وليس للمقارنة، ولكن للقول،\Nأنها أكدت على Dialogue: 0,0:12:19.40,0:12:22.75,Default,,0000,0000,0000,,نهج رواندا التقليدي الفلسفي. Dialogue: 0,0:12:23.27,0:12:25.87,Default,,0000,0000,0000,,وكان مواليمو جوليوس نيريري، Dialogue: 0,0:12:25.89,0:12:27.63,Default,,0000,0000,0000,,الرئيس السابق لتنزانيا... Dialogue: 0,0:12:27.66,0:12:29.13,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق) Dialogue: 0,0:12:29.16,0:12:32.33,Default,,0000,0000,0000,,الذي قال لا يمكنكم تطوير عامة الناس، Dialogue: 0,0:12:32.92,0:12:35.97,Default,,0000,0000,0000,,عليهم تطوير أنفسهم. Dialogue: 0,0:12:36.56,0:12:37.95,Default,,0000,0000,0000,,أتفقُ مع مواليمو. Dialogue: 0,0:12:38.49,0:12:39.88,Default,,0000,0000,0000,,وأنا مقتنعة Dialogue: 0,0:12:39.90,0:12:43.52,Default,,0000,0000,0000,,أن المزيد من التحول والتقدم في أفريقيا Dialogue: 0,0:12:43.55,0:12:48.32,Default,,0000,0000,0000,,يقعُ ببساطة في الاعتراف، \Nوالتحقق من صحة وتعميم Dialogue: 0,0:12:48.35,0:12:53.34,Default,,0000,0000,0000,,المعرفة الأصيلة الحقيقية التقليدية\Nالخاصة بأفريقيا Dialogue: 0,0:12:53.36,0:12:58.23,Default,,0000,0000,0000,,في التعليم والبحث وصنع القرارات\Nوعبر القطاعات. Dialogue: 0,0:12:58.82,0:13:01.33,Default,,0000,0000,0000,,لن يكون ذلك سهلًا بالنسبة إلى أفريقيا. Dialogue: 0,0:13:01.36,0:13:04.82,Default,,0000,0000,0000,,ولن يكون سهلًا لشعوبٍ \Nاعتادت لأن يقال لها كيف تفكر، Dialogue: 0,0:13:04.84,0:13:07.21,Default,,0000,0000,0000,,وماذا تفعل، وكيف تتوجه بشأن المعرفة، Dialogue: 0,0:13:07.23,0:13:10.39,Default,,0000,0000,0000,,لشعوبٍ تعرضت طويلًا للإرشاد الفكري Dialogue: 0,0:13:10.41,0:13:12.15,Default,,0000,0000,0000,,وللتوجيه من قبل الآخرين، Dialogue: 0,0:13:12.18,0:13:13.84,Default,,0000,0000,0000,,سواء كانوا أسياد الاستعمار، Dialogue: 0,0:13:13.87,0:13:16.84,Default,,0000,0000,0000,,أو صناع استمرارية المعونات،\Nأو وسائل الإعلام الدولية Dialogue: 0,0:13:16.86,0:13:20.10,Default,,0000,0000,0000,,ولكنها مهمة علينا القيام بها \Nلنحرز التقدم. Dialogue: 0,0:13:20.12,0:13:23.02,Default,,0000,0000,0000,,وتؤيدني في هذا كلمات جوزيف شابالالا، Dialogue: 0,0:13:23.05,0:13:26.52,Default,,0000,0000,0000,,مؤسس فريق الجوقة الموسيقية \Nفي جنوب أفريقيا "ليدي سميث بلاك مامبازو". Dialogue: 0,0:13:26.54,0:13:32.23,Default,,0000,0000,0000,,قال بأنه لا يمكنُ أبدا للمهمة\Nالتي تنتظرنا أن تكون أكبر Dialogue: 0,0:13:32.26,0:13:34.41,Default,,0000,0000,0000,,من القوة التي بداخلنا. Dialogue: 0,0:13:34.43,0:13:35.59,Default,,0000,0000,0000,,يمكننا القيام بذلك. Dialogue: 0,0:13:35.62,0:13:38.18,Default,,0000,0000,0000,,يمكننا أن ننسى نظرة استصغارنا لأنفسنا Dialogue: 0,0:13:38.20,0:13:42.39,Default,,0000,0000,0000,,يمكننا تعلّم تقدير واقعنا \Nومعرفتنا. Dialogue: 0,0:13:42.42,0:13:43.33,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا لكم. Dialogue: 0,0:13:43.33,0:13:45.07,Default,,0000,0000,0000,,(اللغة السواحيلية) شكرًا لكم كثيرًا! Dialogue: 0,0:13:45.09,0:13:46.62,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق) Dialogue: 0,0:13:46.64,0:13:48.84,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا لكم! شكرًا لكم! Dialogue: 0,0:13:48.86,0:13:53.56,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق)