[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.13,0:00:03.45,Default,,0000,0000,0000,,Muitos de vocês conhecerão Dialogue: 0,0:00:03.48,0:00:07.97,Default,,0000,0000,0000,,os desafios enfrentados \Npelo meu querido continente, África. Dialogue: 0,0:00:08.64,0:00:11.10,Default,,0000,0000,0000,,Há demasiadas pessoas pobres. Dialogue: 0,0:00:11.15,0:00:14.17,Default,,0000,0000,0000,,Milhões de raparigas\Nnão têm acesso à escola. Dialogue: 0,0:00:14.20,0:00:18.78,Default,,0000,0000,0000,,E não há trabalho para uma população \Nque tem crescido rapidamente. Dialogue: 0,0:00:19.43,0:00:20.67,Default,,0000,0000,0000,,Todo os dias, Dialogue: 0,0:00:20.70,0:00:25.46,Default,,0000,0000,0000,,há mais 33 000 jovens \Nà procura de emprego. Dialogue: 0,0:00:25.53,0:00:29.28,Default,,0000,0000,0000,,São 12 milhões de jovens para 3 milhões \Nde postos de trabalho formal. Dialogue: 0,0:00:29.48,0:00:31.03,Default,,0000,0000,0000,,Na África subsaariana, Dialogue: 0,0:00:31.05,0:00:36.55,Default,,0000,0000,0000,,menos de 1 entre 4 jovens conseguem \Num trabalho remunerado ou um salário. Dialogue: 0,0:00:37.02,0:00:39.48,Default,,0000,0000,0000,,As hipóteses de construir uma vida segura Dialogue: 0,0:00:39.48,0:00:43.34,Default,,0000,0000,0000,,são cada vez mais reduzidas\Npara as raparigas pobres e rurais. Dialogue: 0,0:00:43.51,0:00:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Elas não podem pagar a sua instrução. Dialogue: 0,0:00:46.03,0:00:50.74,Default,,0000,0000,0000,,Não têm o mesmo acesso a salários,\Na empréstimos ou a terras Dialogue: 0,0:00:50.77,0:00:52.24,Default,,0000,0000,0000,,que um homem tem. Dialogue: 0,0:00:52.25,0:00:55.92,Default,,0000,0000,0000,,Isso mantém toda a comunidade\Npresa num círculo vicioso Dialogue: 0,0:00:55.94,0:00:59.66,Default,,0000,0000,0000,,de pobreza, desigualdade\Ne desesperança. Dialogue: 0,0:00:59.92,0:01:03.80,Default,,0000,0000,0000,,Mas eu não estou aqui \Npara falar de pessimismo, Dialogue: 0,0:01:03.83,0:01:06.77,Default,,0000,0000,0000,,porque também sabemos\Nque uma população jovem Dialogue: 0,0:01:06.81,0:01:10.29,Default,,0000,0000,0000,,tem a oportunidade de impulsionar\No crescimento económico Dialogue: 0,0:01:10.29,0:01:12.31,Default,,0000,0000,0000,,e resolver desafios globais. Dialogue: 0,0:01:12.33,0:01:15.65,Default,,0000,0000,0000,,Na verdade, há um movimento\Ncrescente em África, Dialogue: 0,0:01:15.68,0:01:18.60,Default,,0000,0000,0000,,de raparigas formadas, Dialogue: 0,0:01:18.88,0:01:22.96,Default,,0000,0000,0000,,que está a crescer e a usar\No poder de suas redes Dialogue: 0,0:01:22.100,0:01:25.66,Default,,0000,0000,0000,,e uma ferramenta a que chamamos\N"juros sociais" Dialogue: 0,0:01:25.71,0:01:27.74,Default,,0000,0000,0000,,para melhorar as comunidades. Dialogue: 0,0:01:27.87,0:01:32.14,Default,,0000,0000,0000,,Sou uma das líderes da organização\Npor trás deste movimento, Dialogue: 0,0:01:32.69,0:01:36.55,Default,,0000,0000,0000,,uma organização que também\Nme apoiou durante a escola. Dialogue: 0,0:01:36.65,0:01:42.67,Default,,0000,0000,0000,,Tenho visto os juros sociais\Nmultiplicarem o impacto do nosso trabalho. Dialogue: 0,0:01:43.36,0:01:48.12,Default,,0000,0000,0000,,Os juros sociais são uma forma\Nde pagar juros sobre empréstimos, Dialogue: 0,0:01:48.14,0:01:50.65,Default,,0000,0000,0000,,por meio de serviços, em vez de dólares, Dialogue: 0,0:01:50.67,0:01:53.46,Default,,0000,0000,0000,,partilhando tempo e conhecimento,\Natravés de mentorias, Dialogue: 0,0:01:53.49,0:01:55.07,Default,,0000,0000,0000,,de apoio académico, Dialogue: 0,0:01:55.08,0:01:57.57,Default,,0000,0000,0000,,de orientação em negócios\Na quem precisa, Dialogue: 0,0:01:57.63,0:02:03.62,Default,,0000,0000,0000,,Ou seja, um empréstimo pode ter impacto\Nnão só numa pessoa, mas em muitas. Dialogue: 0,0:02:04.07,0:02:05.47,Default,,0000,0000,0000,,Com este sistema, Dialogue: 0,0:02:05.51,0:02:09.52,Default,,0000,0000,0000,,temos conseguido ajudar e enviar\Ncada vez mais raparigas para a escola, Dialogue: 0,0:02:09.54,0:02:11.70,Default,,0000,0000,0000,,apoiá-las enquanto lá estão, Dialogue: 0,0:02:11.72,0:02:13.41,Default,,0000,0000,0000,,ajudá-las a iniciarem negócios Dialogue: 0,0:02:13.43,0:02:16.45,Default,,0000,0000,0000,,e, por fim, a liderarem\Nem suas comunidades Dialogue: 0,0:02:16.48,0:02:20.36,Default,,0000,0000,0000,,tudo isso enquanto disponibilizam\Nfundos para a próxima geração. Dialogue: 0,0:02:20.66,0:02:23.20,Default,,0000,0000,0000,,O interesse social pode ser usado Dialogue: 0,0:02:23.23,0:02:25.86,Default,,0000,0000,0000,,para alimentar qualquer movimento Dialogue: 0,0:02:25.88,0:02:28.46,Default,,0000,0000,0000,,em que os benefícios\Npossam ser pagos mais tarde. Dialogue: 0,0:02:28.46,0:02:30.17,Default,,0000,0000,0000,,Vou dar um exemplo. Dialogue: 0,0:02:30.19,0:02:33.14,Default,,0000,0000,0000,,Esta é Stumai, da Tanzânia rural. Dialogue: 0,0:02:33.17,0:02:36.98,Default,,0000,0000,0000,,Ela perdeu o pai de forma trágica\Nquando tinha apenas três anos, Dialogue: 0,0:02:37.01,0:02:40.66,Default,,0000,0000,0000,,o que deixou uma mãe deficiente\Na criá-la sozinha Dialogue: 0,0:02:40.67,0:02:42.70,Default,,0000,0000,0000,,tanto a ela como aos seus cinco irmãos. Dialogue: 0,0:02:42.73,0:02:44.89,Default,,0000,0000,0000,,Depois de Stumai\Ncompletar a escola primária, Dialogue: 0,0:02:44.89,0:02:47.09,Default,,0000,0000,0000,,estava prestes a abandonar os estudos Dialogue: 0,0:02:47.09,0:02:51.73,Default,,0000,0000,0000,,e a tornar-se mais uma dos 92%\Nde raparigas na África subsaariana Dialogue: 0,0:02:51.75,0:02:53.81,Default,,0000,0000,0000,,que nunca terminam o ensino médio. Dialogue: 0,0:02:53.86,0:02:55.80,Default,,0000,0000,0000,,Porém, ela teve sorte. Dialogue: 0,0:02:55.85,0:02:58.29,Default,,0000,0000,0000,,Conseguiu o apoio\Nde uma associação não lucrativa, Dialogue: 0,0:02:58.31,0:03:00.67,Default,,0000,0000,0000,,que lhe pagou as propinas\Ne a manteve na escola. Dialogue: 0,0:03:00.72,0:03:02.82,Default,,0000,0000,0000,,Mas quando terminou o secundário, Dialogue: 0,0:03:02.85,0:03:06.62,Default,,0000,0000,0000,,enfrentou o desafio assustador\Ndo que estava para vir. Dialogue: 0,0:03:06.82,0:03:10.42,Default,,0000,0000,0000,,Ela sabia que tinha de começar\Num negócio seu, para sobreviver. Dialogue: 0,0:03:10.48,0:03:12.22,Default,,0000,0000,0000,,Para ajudar a mãe, Dialogue: 0,0:03:12.22,0:03:15.14,Default,,0000,0000,0000,,que se esforçara ao máximo\Npara mantê-la na escola, Dialogue: 0,0:03:15.16,0:03:17.16,Default,,0000,0000,0000,,vendendo os seus próprios bens, Dialogue: 0,0:03:17.16,0:03:20.40,Default,,0000,0000,0000,,uma pilha de chapas onduladas\Nque ela estava a guardar Dialogue: 0,0:03:20.42,0:03:23.79,Default,,0000,0000,0000,,na esperança de construir \Numa casa melhor para os seus filhos. Dialogue: 0,0:03:23.97,0:03:27.98,Default,,0000,0000,0000,,Stumai também sabia que não conseguiria \Num empréstimo de um banco tradicional, Dialogue: 0,0:03:28.02,0:03:31.32,Default,,0000,0000,0000,,que, geralmente, considera \Nas raparigas rurais, como ela, Dialogue: 0,0:03:31.34,0:03:35.14,Default,,0000,0000,0000,,sem terra ou sem bens,\Nsem perfil de crédito. Dialogue: 0,0:03:35.24,0:03:37.97,Default,,0000,0000,0000,,Através de um grupo especial \Nde parceiros de empréstimos, Dialogue: 0,0:03:37.100,0:03:41.84,Default,,0000,0000,0000,,ela conseguiu 350 dólares\Npara abrir uma pequena loja, Dialogue: 0,0:03:41.88,0:03:46.55,Default,,0000,0000,0000,,a vender vegetais, óleo, arroz,\Ntomate, cebolas e feijão. Dialogue: 0,0:03:46.63,0:03:50.31,Default,,0000,0000,0000,,Os membros parceiros da rede ajudaram-na\Ncom aptidões básicas de negócio, Dialogue: 0,0:03:50.33,0:03:52.42,Default,,0000,0000,0000,,como criar um plano de negócios, Dialogue: 0,0:03:52.44,0:03:54.95,Default,,0000,0000,0000,,calcular lucros, "marketing", Dialogue: 0,0:03:54.97,0:03:58.38,Default,,0000,0000,0000,,manter um registo de vendas\Ne do valor das poupanças. Dialogue: 0,0:03:58.44,0:04:00.45,Default,,0000,0000,0000,,E o negócio arrancou. Dialogue: 0,0:04:00.57,0:04:04.05,Default,,0000,0000,0000,,Ela pagou o empréstimo em oito meses, Dialogue: 0,0:04:04.07,0:04:06.72,Default,,0000,0000,0000,,e depois pediu \Noutro empréstimo de 2000 dólares Dialogue: 0,0:04:06.76,0:04:10.82,Default,,0000,0000,0000,,para começar um serviço \Nde mototáxi e de entregas. Dialogue: 0,0:04:11.18,0:04:14.14,Default,,0000,0000,0000,,Stumai hoje possui duas motos Dialogue: 0,0:04:14.15,0:04:16.80,Default,,0000,0000,0000,,e emprega duas pessoas. Dialogue: 0,0:04:16.85,0:04:20.45,Default,,0000,0000,0000,,Conseguiu comprar um terreno\Ne construir uma casa, Dialogue: 0,0:04:20.48,0:04:22.74,Default,,0000,0000,0000,,e o seu negócio continua a crescer Dialogue: 0,0:04:22.77,0:04:24.94,Default,,0000,0000,0000,,cada vez mais forte. Dialogue: 0,0:04:25.55,0:04:29.97,Default,,0000,0000,0000,,Stumai pagou os juros\Nem forma de juros sociais. Dialogue: 0,0:04:30.12,0:04:32.12,Default,,0000,0000,0000,,Ela pagou juros sociais Dialogue: 0,0:04:32.13,0:04:35.90,Default,,0000,0000,0000,,providenciando mentorias\Npara raparigas, num liceu local. Dialogue: 0,0:04:36.60,0:04:40.04,Default,,0000,0000,0000,,Foi voluntária, semanalmente,\Ncomo guia de aprendizagem, Dialogue: 0,0:04:40.08,0:04:43.26,Default,,0000,0000,0000,,transmitindo um programa\Nde aptidões sociais e de bem-estar Dialogue: 0,0:04:43.27,0:04:47.11,Default,,0000,0000,0000,,que ajuda as crianças a ganharem\Nconfiança para fazerem perguntas, Dialogue: 0,0:04:47.16,0:04:49.40,Default,,0000,0000,0000,,a cuidarem e apoiarem-se umas às outras, Dialogue: 0,0:04:49.41,0:04:51.34,Default,,0000,0000,0000,,a aprenderem sobre saúde e nutrição, Dialogue: 0,0:04:51.36,0:04:54.18,Default,,0000,0000,0000,,a estabelecerem objetivos\Ne aprenderem a concretizá-los. Dialogue: 0,0:04:54.46,0:04:57.48,Default,,0000,0000,0000,,Stumai diz que o seu maior prémio Dialogue: 0,0:04:57.48,0:05:00.23,Default,,0000,0000,0000,,é ver quando as raparigas que ela orienta Dialogue: 0,0:05:00.27,0:05:03.26,Default,,0000,0000,0000,,começam a acreditar em si mesmas,\Ne obtêm sucesso. Dialogue: 0,0:05:03.64,0:05:06.98,Default,,0000,0000,0000,,Hoje em dia, Stumai também treina\Noutros guias de aprendizagem. Dialogue: 0,0:05:07.20,0:05:11.23,Default,,0000,0000,0000,,Isso multiplica o número de raparigas\Nque concluem a escola, Dialogue: 0,0:05:11.28,0:05:14.63,Default,,0000,0000,0000,,para terem uma vida\Ncom mais segurança, tal como ela. Dialogue: 0,0:05:14.88,0:05:18.32,Default,,0000,0000,0000,,Com os lucros dos seus negócios,\Nela tem conseguido apoiar os irmãos, Dialogue: 0,0:05:18.35,0:05:21.63,Default,,0000,0000,0000,,três sobrinhas e sobrinhos\Ne outras crianças da sua comunidade Dialogue: 0,0:05:21.65,0:05:23.20,Default,,0000,0000,0000,,nos estudos. Dialogue: 0,0:05:23.22,0:05:26.37,Default,,0000,0000,0000,,Também apoia com frequência\Noutros membros da rede de apoio. Dialogue: 0,0:05:26.40,0:05:27.86,Default,,0000,0000,0000,,Por exemplo, Dialogue: 0,0:05:27.86,0:05:31.76,Default,,0000,0000,0000,,uma jovem a estudar para obter o diploma\Nde desenvolvimento comunitário. Dialogue: 0,0:05:31.91,0:05:33.70,Default,,0000,0000,0000,,Nos últimos dois anos, Dialogue: 0,0:05:33.73,0:05:36.95,Default,,0000,0000,0000,,Stumai a ajudou com dinheiro\Npara as passagens de autocarro, Dialogue: 0,0:05:36.95,0:05:39.08,Default,,0000,0000,0000,,para pensos higiénicos, para sabão Dialogue: 0,0:05:39.08,0:05:41.77,Default,,0000,0000,0000,,e encorajou-a a continuar. Dialogue: 0,0:05:43.16,0:05:49.24,Default,,0000,0000,0000,,Stumai gasta 370 dólares por ano \Napoiando a educação de outras pessoas. Dialogue: 0,0:05:49.83,0:05:55.82,Default,,0000,0000,0000,,Isso é 17% dos seus ganhos brutos\Ndo negócio de motos. Dialogue: 0,0:05:57.43,0:06:00.41,Default,,0000,0000,0000,,Este é o poder dos juros sociais. Dialogue: 0,0:06:00.83,0:06:05.43,Default,,0000,0000,0000,,O exemplo de Stumai mostra\Nque se ajudarmos uma rapariga, Dialogue: 0,0:06:05.70,0:06:07.58,Default,,0000,0000,0000,,não só a ir para escola, Dialogue: 0,0:06:07.62,0:06:10.13,Default,,0000,0000,0000,,mas a formar-se e iniciar um negócio, Dialogue: 0,0:06:10.16,0:06:13.09,Default,,0000,0000,0000,,ela pode, por sua vez, fazer\Numa enorme diferença Dialogue: 0,0:06:13.11,0:06:16.17,Default,,0000,0000,0000,,na vida de outros e de sua comunidade. Dialogue: 0,0:06:16.22,0:06:20.27,Default,,0000,0000,0000,,Se Stumai tivesse pago os juros \Nde seus empréstimos em dólares, Dialogue: 0,0:06:20.31,0:06:24.36,Default,,0000,0000,0000,,ela e a sua família mais chegada\Npoderiam ter sentido esse sucesso, Dialogue: 0,0:06:24.42,0:06:27.72,Default,,0000,0000,0000,,mas graças ao pagamento de juros sociais Dialogue: 0,0:06:27.72,0:06:30.75,Default,,0000,0000,0000,,o impacto atingiu as suas pupilas, Dialogue: 0,0:06:30.78,0:06:33.56,Default,,0000,0000,0000,,as sobrinhas, os sobrinhos,\Nos funcionários Dialogue: 0,0:06:33.59,0:06:36.23,Default,,0000,0000,0000,,e tantos outros à volta dela. Dialogue: 0,0:06:36.29,0:06:39.73,Default,,0000,0000,0000,,Stumai é apenas um exemplo entre muitos. Dialogue: 0,0:06:40.36,0:06:45.23,Default,,0000,0000,0000,,Hoje, temos 7000 guias\Nde aprendizagem, como Stumai, Dialogue: 0,0:06:45.28,0:06:50.63,Default,,0000,0000,0000,,a trabalhar no Malawi, na Tanzânia,\Nno Gana, na Zâmbia e no Zimbabué. Dialogue: 0,0:06:50.69,0:06:52.32,Default,,0000,0000,0000,,Coletivamente, Dialogue: 0,0:06:52.37,0:06:55.47,Default,,0000,0000,0000,,elas têm ajudado crianças\Na se saírem bem na escola. Dialogue: 0,0:06:55.82,0:07:00.17,Default,,0000,0000,0000,,As raparigas com quem trabalhamos\Ntêm três vezes menos hipóteses Dialogue: 0,0:07:00.19,0:07:01.84,Default,,0000,0000,0000,,de abandonar os estudos, Dialogue: 0,0:07:01.85,0:07:05.33,Default,,0000,0000,0000,,porque as guias de aprendizagem\Nvão a casa delas, quando faltam à escola, Dialogue: 0,0:07:05.35,0:07:07.48,Default,,0000,0000,0000,,para ajudá-las a voltar aos estudos. Dialogue: 0,0:07:07.52,0:07:10.88,Default,,0000,0000,0000,,Também trabalham com comunidades\Ne governos de distritos Dialogue: 0,0:07:10.92,0:07:13.86,Default,,0000,0000,0000,,para comunicar as dificuldades\Nque as crianças enfrentam, Dialogue: 0,0:07:13.90,0:07:17.70,Default,,0000,0000,0000,,incluindo a prevenção ou anulação\Nde casamentos infantis, Dialogue: 0,0:07:17.70,0:07:21.02,Default,,0000,0000,0000,,a ligação com crianças que passam fome\Nou têm dificuldades em casa Dialogue: 0,0:07:21.04,0:07:22.54,Default,,0000,0000,0000,,com a assistência local, Dialogue: 0,0:07:22.57,0:07:24.31,Default,,0000,0000,0000,,ou com grupos de estudos. Dialogue: 0,0:07:24.33,0:07:27.42,Default,,0000,0000,0000,,Assim, crianças que poderiam\Nficar para trás nos estudos, Dialogue: 0,0:07:27.46,0:07:29.64,Default,,0000,0000,0000,,conseguem apoio e recuperação. Dialogue: 0,0:07:30.04,0:07:34.91,Default,,0000,0000,0000,,Elas agem como irmãs, amigas\Ne guardiãs, de confiança. Dialogue: 0,0:07:35.62,0:07:39.85,Default,,0000,0000,0000,,Até agora, aproximadamente\N6300 membros de redes de apoio Dialogue: 0,0:07:39.88,0:07:43.12,Default,,0000,0000,0000,,contraíram empréstimos\Nde cerca de três milhões de dólares, Dialogue: 0,0:07:43.20,0:07:50.16,Default,,0000,0000,0000,,com uma taxa consistente \Nde pagamento acima dos 95%. Dialogue: 0,0:07:51.20,0:07:53.93,Default,,0000,0000,0000,,E os nossos 140 000 membros Dialogue: 0,0:07:54.47,0:07:57.71,Default,,0000,0000,0000,,têm investido os seus próprios recursos, Dialogue: 0,0:07:57.72,0:08:03.08,Default,,0000,0000,0000,,para apoiar e enviar\Nmais de 937 000 crianças Dialogue: 0,0:08:03.11,0:08:05.67,Default,,0000,0000,0000,,para a escola primária e secundária. Dialogue: 0,0:08:05.74,0:08:08.31,Default,,0000,0000,0000,,Cada jovem com quem trabalhamos Dialogue: 0,0:08:08.32,0:08:11.40,Default,,0000,0000,0000,,ajuda, em média,\Noutras três crianças Dialogue: 0,0:08:11.43,0:08:13.84,Default,,0000,0000,0000,,fora da sua família mais chegada, Dialogue: 0,0:08:13.85,0:08:15.30,Default,,0000,0000,0000,,a irem para a escola. Dialogue: 0,0:08:15.31,0:08:18.70,Default,,0000,0000,0000,,Tudo isso sem qualquer \Ndinheiro adicional nosso. Dialogue: 0,0:08:18.91,0:08:22.56,Default,,0000,0000,0000,,Estamos a construir uma força poderosa. Dialogue: 0,0:08:22.71,0:08:25.29,Default,,0000,0000,0000,,A ganhar um impulso cada vez maior Dialogue: 0,0:08:25.32,0:08:28.42,Default,,0000,0000,0000,,quando abrimos as portas\Npara mais e mais raparigas Dialogue: 0,0:08:28.44,0:08:29.95,Default,,0000,0000,0000,,irem para a escola, Dialogue: 0,0:08:29.99,0:08:33.98,Default,,0000,0000,0000,,terem sucesso, liderar\Ne, depois, ajudar outros milhares. Dialogue: 0,0:08:34.41,0:08:35.90,Default,,0000,0000,0000,,Esse sistema, Dialogue: 0,0:08:35.92,0:08:39.38,Default,,0000,0000,0000,,ajudar aqueles que foram excluídos\Na transformarem a sua vida Dialogue: 0,0:08:39.40,0:08:41.82,Default,,0000,0000,0000,,e depois tornar-se voluntários\Npara outros, Dialogue: 0,0:08:41.82,0:08:44.68,Default,,0000,0000,0000,,funciona para além da educação \Ndessas raparigas. Dialogue: 0,0:08:44.77,0:08:48.30,Default,,0000,0000,0000,,É claro que precisamos de reaver\No dinheiro emprestado, se o emprestámos, Dialogue: 0,0:08:48.55,0:08:52.52,Default,,0000,0000,0000,,Mas, em vez de pedirem juros em dólares, Dialogue: 0,0:08:52.53,0:08:55.79,Default,,0000,0000,0000,,conseguiriam considerar\No uso de juros sociais? Dialogue: 0,0:08:55.87,0:08:57.67,Default,,0000,0000,0000,,Por exemplo, Dialogue: 0,0:08:57.76,0:09:01.65,Default,,0000,0000,0000,,os jovens poderiam passar`\Nas competências Dialogue: 0,0:09:01.65,0:09:03.68,Default,,0000,0000,0000,,ensinando estudantes? Dialogue: 0,0:09:03.74,0:09:05.56,Default,,0000,0000,0000,,Como Michelle, Dialogue: 0,0:09:05.60,0:09:08.36,Default,,0000,0000,0000,,que ensina fabrico de tijolos,\Nna zona rural do Zimbabué. Dialogue: 0,0:09:08.40,0:09:09.55,Default,,0000,0000,0000,,Ou Louisa, Dialogue: 0,0:09:09.57,0:09:12.52,Default,,0000,0000,0000,,que oferece cursos sobre\Nagricultura climática inteligente Dialogue: 0,0:09:12.57,0:09:13.77,Default,,0000,0000,0000,,no Malawi. Dialogue: 0,0:09:13.81,0:09:15.52,Default,,0000,0000,0000,,Ou Fátima, no Gana, Dialogue: 0,0:09:15.53,0:09:18.49,Default,,0000,0000,0000,,que ensina mulheres\Na ajudarem no parto de bebés Dialogue: 0,0:09:18.50,0:09:20.55,Default,,0000,0000,0000,,em locais em que as mães Dialogue: 0,0:09:20.56,0:09:23.62,Default,,0000,0000,0000,,podem não conseguir chegar\Na tempo no hospital local. Dialogue: 0,0:09:24.34,0:09:26.18,Default,,0000,0000,0000,,Na minha infância, Dialogue: 0,0:09:26.19,0:09:29.19,Default,,0000,0000,0000,,uma anciã da minha aldeia,\Nno Zimbabué rural, Dialogue: 0,0:09:29.22,0:09:32.67,Default,,0000,0000,0000,,certa vez explicou as dificuldades\Nque enfrentei indo para a escola. Dialogue: 0,0:09:32.82,0:09:33.100,Default,,0000,0000,0000,,Ela disse: Dialogue: 0,0:09:35.56,0:09:38.56,Default,,0000,0000,0000,,"Quem colhe muitas abóboras Dialogue: 0,0:09:38.58,0:09:42.78,Default,,0000,0000,0000,,"geralmente não tem panelas\Npara as cozinhar". Dialogue: 0,0:09:42.97,0:09:44.46,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:09:44.54,0:09:46.99,Default,,0000,0000,0000,,O que ela queria dizer é que, Dialogue: 0,0:09:47.01,0:09:53.27,Default,,0000,0000,0000,,embora eu tivesse obtido os melhores\Nresultados nos meus exames Dialogue: 0,0:09:53.29,0:09:55.64,Default,,0000,0000,0000,,quando terminei a escola básica, Dialogue: 0,0:09:55.68,0:09:58.25,Default,,0000,0000,0000,,o meu talento não valia nada Dialogue: 0,0:09:58.28,0:10:03.17,Default,,0000,0000,0000,,se a minha família não conseguisse pagar\Npara eu continuar os meus estudos. Dialogue: 0,0:10:03.62,0:10:05.67,Default,,0000,0000,0000,,Bem, com esse sistema, Dialogue: 0,0:10:05.72,0:10:08.04,Default,,0000,0000,0000,,não estamos só a proporcionar panelas, Dialogue: 0,0:10:08.04,0:10:11.52,Default,,0000,0000,0000,,ou a fazer uma única refeição\Ncom as abóboras. Dialogue: 0,0:10:11.62,0:10:13.07,Default,,0000,0000,0000,,Afinal de contas, Dialogue: 0,0:10:13.10,0:10:15.83,Default,,0000,0000,0000,,há centenas de sementes\Nnuma única abóbora. Dialogue: 0,0:10:15.100,0:10:17.93,Default,,0000,0000,0000,,Estamos a guardar as sementes, Dialogue: 0,0:10:17.97,0:10:19.35,Default,,0000,0000,0000,,a plantá-las Dialogue: 0,0:10:19.37,0:10:21.72,Default,,0000,0000,0000,,e a alimentar cada uma delas. Dialogue: 0,0:10:22.31,0:10:23.88,Default,,0000,0000,0000,,O resultado? Dialogue: 0,0:10:24.62,0:10:28.49,Default,,0000,0000,0000,,Um ciclo virtual de prosperidade, Dialogue: 0,0:10:28.52,0:10:30.97,Default,,0000,0000,0000,,de igualdade e de esperança, Dialogue: 0,0:10:31.03,0:10:32.92,Default,,0000,0000,0000,,liderado por jovens mulheres. Dialogue: 0,0:10:32.95,0:10:34.41,Default,,0000,0000,0000,,Porque juntas Dialogue: 0,0:10:34.41,0:10:36.90,Default,,0000,0000,0000,,estamos a abalar o mundo. Dialogue: 0,0:10:36.94,0:10:38.94,Default,,0000,0000,0000,,Pamoja tunaweza Dialogue: 0,0:10:38.96,0:10:41.08,Default,,0000,0000,0000,,— é o mote em suaíli\Nda minha rede de apoio: Dialogue: 0,0:10:41.08,0:10:42.66,Default,,0000,0000,0000,,"Juntas podemos!" Dialogue: 0,0:10:42.69,0:10:43.94,Default,,0000,0000,0000,,Obrigada! Dialogue: 0,0:10:44.00,0:10:47.21,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)