1 00:00:09,983 --> 00:00:13,871 Govoriću vam o zavisnosti, o njenoj moći, 2 00:00:13,871 --> 00:00:16,679 ali takođe i o zavisnosti od moći. 3 00:00:16,679 --> 00:00:19,967 Radim u Vankuveru u Kanadi kao doktor medicine 4 00:00:19,967 --> 00:00:22,658 i radio sam i sa izuzetno teškim zavisnicima. 5 00:00:22,658 --> 00:00:26,091 Sa ljudima koji koriste heroin, koji uzimaju kokain, 6 00:00:26,091 --> 00:00:31,584 koji piju alkohol, kristal met i svaku drugu poznatu drogu. 7 00:00:31,584 --> 00:00:33,387 Ovi ljudi pate. 8 00:00:33,387 --> 00:00:38,310 Ako se uspeh doktora meri po tome koliko dugo njegovi pacijenti žive 9 00:00:38,310 --> 00:00:39,900 onda sam ja promašaj 10 00:00:39,900 --> 00:00:43,860 jer moji pacijenti umiru relativno mladi. 11 00:00:43,860 --> 00:00:47,553 Umiru od HIV-a, hepatitisa C, 12 00:00:47,553 --> 00:00:50,206 umiru od infekcija srčanih zalisaka, 13 00:00:50,206 --> 00:00:53,887 umiru od infekcija mozga, kičme, 14 00:00:53,887 --> 00:00:56,198 od infekcija njihovog srca, krvotoka. 15 00:00:56,198 --> 00:01:02,390 Ubijaju se, predoziraju, umiru od nasilnih i slučajnih smrti. 16 00:01:02,390 --> 00:01:06,251 Kad ih gledate, setite se reči 17 00:01:06,251 --> 00:01:10,402 velikog egipatskog pisca, Naguiba Mahvouza, koji je rekao: 18 00:01:10,402 --> 00:01:15,445 "Ništa ne beleži posledice tužnog života toliko jasno kao ljudsko telo." 19 00:01:15,445 --> 00:01:17,392 Ovi ljudi gube sve. 20 00:01:17,392 --> 00:01:20,314 Gube svoje zdravlje, gube lepotu, 21 00:01:20,314 --> 00:01:23,736 gube zube, gube ono što imaju, 22 00:01:23,736 --> 00:01:25,905 gube ljudske odnose 23 00:01:25,905 --> 00:01:28,504 i na kraju, često izgube i svoj život. 24 00:01:28,504 --> 00:01:31,503 A ipak, ništa ih ne trgne iz njihove zavisnosti. 25 00:01:31,503 --> 00:01:34,708 Ništa ne može da ih natera da prestanu sa onim od čega su zavisni. 26 00:01:34,708 --> 00:01:38,715 Zavisnost je snažna, a pitanje je: zbog čega? 27 00:01:38,715 --> 00:01:40,856 Kao što mi je rekao jedan od mojih pacijenata: 28 00:01:40,856 --> 00:01:45,387 "Ja se ne plašim da umrem. Više se plašim da živim." 29 00:01:45,387 --> 00:01:50,538 Pitanje koje se postavlja je: Zašto se ljudi plaše života? 30 00:01:50,538 --> 00:01:53,529 I ako želite da razumete zavisnost, 31 00:01:53,529 --> 00:01:56,043 ne treba da tražite šta s njom nije u redu; 32 00:01:56,043 --> 00:01:58,563 treba da tražite šta je ispravno u vezi sa zavisnošću. 33 00:01:58,563 --> 00:02:01,260 Drugim rečima, šta osoba dobija od svoje zavisnosti? 34 00:02:01,260 --> 00:02:03,990 Šta oni time dobijaju što ne mogu dobiti na drugi način? 35 00:02:03,990 --> 00:02:07,880 Zavisnici dobijaju oslobođenje od bola, 36 00:02:07,880 --> 00:02:12,661 dobijaju osećaj mira, osećaj kontrole, 37 00:02:12,661 --> 00:02:16,192 osećaj staloženosti, koji traju vrlo, vrlo kratko. 38 00:02:16,192 --> 00:02:19,986 I pitanje je zašto ovih kvaliteta nema u njihovom životu, 39 00:02:19,986 --> 00:02:22,210 šta se dogodilo sa njima? 40 00:02:22,210 --> 00:02:27,574 Ako pogledamo droge poput heroina, morfijuma, kodeina, 41 00:02:27,574 --> 00:02:31,514 ako pogledamo kokain, alkohol, 42 00:02:31,514 --> 00:02:33,754 sve su to analgetici. 43 00:02:33,754 --> 00:02:36,306 Na jedan ili drugi način, oni ublažavaju bol. 44 00:02:36,306 --> 00:02:38,643 I zbog toga, pravo pitanje za zavisnost 45 00:02:38,643 --> 00:02:42,570 nije: "Odakle zavisnost?" već "Odakle bol?" 46 00:02:42,570 --> 00:02:46,009 Upravo sam završio sa čitanjem biografije Kita Ričardsa, 47 00:02:46,009 --> 00:02:48,468 gitariste Rolingstounsa 48 00:02:48,468 --> 00:02:51,322 i kao što verovatno znate, svi se čude tome 49 00:02:51,322 --> 00:02:53,696 što je Ričards još uvek živ, 50 00:02:53,696 --> 00:02:57,031 pošto je bio teški heroinski zavisnik dugo vremena. 51 00:02:57,031 --> 00:03:00,710 I u svojoj biografiji, on kaže da je čitava zavisnost 52 00:03:00,710 --> 00:03:05,019 bila u stvari potraga za oproštajem, za zaboravom. 53 00:03:05,019 --> 00:03:08,215 On je rekao: "Iskrivljenja koja prolazimo 54 00:03:08,215 --> 00:03:11,751 samo da budemo neko drugi nekoliko sati." 55 00:03:11,751 --> 00:03:14,217 I ja ovo vrlo dobro razumem, 56 00:03:14,217 --> 00:03:16,907 jer mi je poznata ta nelagodnost sa samim sobom, 57 00:03:16,907 --> 00:03:20,297 poznato mi je osećanje nalagodnosti u sopstvenoj koži, 58 00:03:20,297 --> 00:03:24,147 i znam tu želju da pobegnem od sopstvenih misli. 59 00:03:24,147 --> 00:03:29,709 Veliki britanski psihijatar R.D. Leng je rekao 60 00:03:29,709 --> 00:03:32,551 da se ljudi plaše tri stvari. 61 00:03:32,551 --> 00:03:37,953 Plaše se smrti, drugih ljudi i sopstvenih misli. 62 00:03:37,953 --> 00:03:42,183 Dugo vremena želeo sam da se odvojim od svojih misli, 63 00:03:42,183 --> 00:03:44,333 jer sam se plašio da ostanem nasamo sa njima. 64 00:03:44,333 --> 00:03:46,284 Kako sam se odvajao? 65 00:03:46,284 --> 00:03:50,951 Pa, nikad nisam koristio droge, ali sam zamajavao sebe kroz rad, 66 00:03:50,951 --> 00:03:53,968 i bežanjem u aktivnosti. 67 00:03:53,968 --> 00:03:57,421 I zamajavao sam se kupovinom; 68 00:03:57,421 --> 00:04:01,694 u mom slučaju, CD-ima sa klasičnom muzikom. 69 00:04:01,694 --> 00:04:03,851 I zaista sam bio zavisnik od toga. 70 00:04:03,851 --> 00:04:06,968 Jedne nedelje potrošio sam 8000 dolara na diskove klasične muzike, 71 00:04:06,968 --> 00:04:08,487 ne zato što sam to želeo, 72 00:04:08,487 --> 00:04:11,636 već zato što nisam mogao da se uzdržim od odlaska u prodavnicu. 73 00:04:11,636 --> 00:04:14,707 Kao doktor, porađao sam mnogo žena. 74 00:04:14,707 --> 00:04:16,870 Jednom sam ostavio ženu sa trudovima u bolnici 75 00:04:16,870 --> 00:04:21,247 da bih kupio novo izdanje klasične muzike. 76 00:04:22,073 --> 00:04:25,758 Mogao sam da stignem nazad u bolnicu na vreme, 77 00:04:25,758 --> 00:04:28,007 ali jednom kad uđete u radnju ne možete otići 78 00:04:28,007 --> 00:04:32,536 jer su između rafova zli dileri klasične muzike: 79 00:04:32,536 --> 00:04:36,620 "Hej čoveče, jesi slušao poslednji ciklus Mocartovih simfonija? 80 00:04:36,620 --> 00:04:38,314 Nisi? Pa..." 81 00:04:38,314 --> 00:04:40,360 I tako sam propustio da porodim ženu, 82 00:04:40,360 --> 00:04:42,546 došao sam kući i lagao svoju ženu o tome. 83 00:04:42,546 --> 00:04:46,960 Kao svaki zavisnik, lagao bih o tome i ignorisao svoju decu 84 00:04:46,960 --> 00:04:49,854 zbog moje opsesije radom i muzikom. 85 00:04:49,854 --> 00:04:53,098 Tako da znam kako izgleda bežati od sebe. 86 00:04:53,098 --> 00:04:54,984 Moja definicija zavisnosti je da je to 87 00:04:54,984 --> 00:05:01,270 svako ponašanje koje donosi kratkotrajno olakšanje i kratkotrajno zadovoljstvo, 88 00:05:01,270 --> 00:05:05,356 ali dugoročno uzrokuje štetu i ima negativne posledice 89 00:05:05,356 --> 00:05:09,325 i kojeg ne možete da se oslobodite uprkos tim negativnim posledicama. 90 00:05:09,325 --> 00:05:12,326 Iz ove perspektive postaje razumljivo 91 00:05:12,326 --> 00:05:16,077 da postoje brojne zavisnosti. 92 00:05:16,077 --> 00:05:17,966 Da, postoji zavisnost od droge, 93 00:05:17,966 --> 00:05:21,055 ali postoji zavisnost i od potrošnje, 94 00:05:21,055 --> 00:05:25,697 postoji zavisnost od seksa, od interneta, 95 00:05:25,697 --> 00:05:29,179 od kupovine, od hrane. 96 00:05:29,959 --> 00:05:33,243 Budisti imaju ovu ideju o gladnim duhovima. 97 00:05:33,243 --> 00:05:36,703 Gladni duhovi su stvorenja sa velikim praznim stomacima 98 00:05:36,703 --> 00:05:39,573 i malim, usukanim vratovima i tankim malim ustima, 99 00:05:39,573 --> 00:05:41,527 tako da nikad ne mogu uzeti dovoljno, 100 00:05:41,527 --> 00:05:43,911 nikada ne mogu ispuniti prazninu iznutra. 101 00:05:43,911 --> 00:05:46,557 U ovom društvu svi smo mi gladni duhovi, 102 00:05:46,557 --> 00:05:48,253 u svima je ova praznina, 103 00:05:48,253 --> 00:05:52,419 i toliko mnogo nas pokušava da ispuni ovu prazninu stvarima izvan nas, 104 00:05:52,419 --> 00:05:57,101 a sva zavisnost se vrti oko pokušaja da ispunimo prazninu nečim spolja. 105 00:05:57,851 --> 00:06:02,730 I sad, ako se pitate zašto ljude nešto boli, 106 00:06:03,275 --> 00:06:05,714 ne možete odgovor tražiti u genetici. 107 00:06:06,004 --> 00:06:08,203 Morate pogledati njihov život. 108 00:06:08,203 --> 00:06:11,791 U slučajevima mojih pacijenata, teško zavisnih pacijenata, 109 00:06:11,791 --> 00:06:14,339 vrlo je jasno zašto su u bolu. 110 00:06:14,339 --> 00:06:16,675 Zbog toga jer su bili zlostavljani celog života, 111 00:06:16,675 --> 00:06:18,941 počeli su život kao zlostavljana deca. 112 00:06:18,941 --> 00:06:22,529 Sve žene s kojima sam radio tokom 12 godina, stotine njih, 113 00:06:22,529 --> 00:06:24,977 sve su bile seksualno zlostavljane u detinjstvu. 114 00:06:24,977 --> 00:06:26,955 Muškarci su takođe bili traumatizovani. 115 00:06:26,955 --> 00:06:30,255 Muškarci su bili seksualno zlostavljani, zanemareni, 116 00:06:30,255 --> 00:06:32,908 fizički zlostavljani, napušteni 117 00:06:32,908 --> 00:06:36,441 i stalno iznova emocionalno povređivani. 118 00:06:36,441 --> 00:06:38,029 I to je uzrok bola. 119 00:06:38,029 --> 00:06:42,217 Ima ovde još nešto: ljudski mozak. 120 00:06:42,217 --> 00:06:45,443 Sam ljudski mozak, kao što ste već čuli, 121 00:06:45,443 --> 00:06:47,879 razvija interakciju sa okruženjem. 122 00:06:47,879 --> 00:06:49,916 Nije samo genetički programiran. 123 00:06:49,916 --> 00:06:53,081 Tako da će okruženje koje dete ima 124 00:06:53,081 --> 00:06:56,786 u stvari odrediti razvoj mozga. 125 00:06:56,786 --> 00:07:00,591 Sada ću vam reći nešto o dva eksperimenta sa miševima. 126 00:07:00,591 --> 00:07:03,932 Stavite malom mišu hranu u usta 127 00:07:03,932 --> 00:07:07,273 on će je jesti, uživati u njoj i progutati je. 128 00:07:07,273 --> 00:07:10,614 Ali ako postavite hranu malo dalje od njegovog nosa, 129 00:07:10,614 --> 00:07:12,781 on se neće pokrenuti da je pojede; 130 00:07:12,781 --> 00:07:16,318 on će pre umreti od gladi nego da jede. 131 00:07:16,318 --> 00:07:17,567 Zašto? 132 00:07:17,567 --> 00:07:21,741 Zato što su im genetički izbacili receptore za supstancu u mozgu 133 00:07:21,741 --> 00:07:23,275 koju nazivamo dopamin. 134 00:07:23,275 --> 00:07:26,131 Dopamin je supstanca koja podstiče i motiviše. 135 00:07:26,131 --> 00:07:29,366 Dopamin se oslobađa kad god smo motivisani, 136 00:07:29,366 --> 00:07:33,081 uzbuđeni, živahni, treperavi, radoznali u vezi sa nečim, 137 00:07:33,081 --> 00:07:35,526 kad tragamo za hranom ili seksualnim partnerom. 138 00:07:35,526 --> 00:07:37,888 Bez dopamina nemamo motivaciju. 139 00:07:37,888 --> 00:07:39,775 Šta sada mislite da zavisnici dobijaju? 140 00:07:39,775 --> 00:07:41,516 Kada zavisnik uzme kokain, 141 00:07:41,516 --> 00:07:44,647 kada uzme kristal-met ili bilo koju drogu, 142 00:07:44,647 --> 00:07:47,140 on dobija nalet dopamina u mozgu. 143 00:07:47,140 --> 00:07:48,625 I pitanje je ovo, 144 00:07:48,625 --> 00:07:52,370 šta se prvo dogodilo njihovom mozgu? 145 00:07:52,370 --> 00:07:55,546 Jer je mit da droge izazivaju zavisnost. 146 00:07:55,546 --> 00:07:57,656 Droge same po sebi ne izazivaju zavisnost, 147 00:07:57,656 --> 00:08:00,866 jer većina ljudi koji probaju razne droge nikada ne postane zavisna. 148 00:08:00,866 --> 00:08:02,260 Dakle, pitanje je: 149 00:08:02,260 --> 00:08:05,174 zašto su neki ljudi podložni zavisnosti? 150 00:08:05,174 --> 00:08:08,439 Kao što hrana ne izaziva zavisnost, ali nekim ljudima izazove, 151 00:08:08,439 --> 00:08:11,115 kupovina ne izaziva zavisnost, ali nekim ljudima izazove, 152 00:08:11,115 --> 00:08:13,831 televizija ne izaziva zavisnost ali nekim ljudima izazove. 153 00:08:13,831 --> 00:08:17,008 Dakle pitanje je: zašto su neki podložni? 154 00:08:19,247 --> 00:08:21,611 Ima još jedan mali eksperiment sa miševima 155 00:08:21,611 --> 00:08:23,503 u kojem mladunci miša, 156 00:08:23,503 --> 00:08:27,655 ako se odvoje od svojih majki neće plakati za majkama. 157 00:08:27,655 --> 00:08:29,449 Šta to znači u divljini? 158 00:08:29,449 --> 00:08:30,837 To znači da bi uginuli 159 00:08:30,837 --> 00:08:34,205 jer jedino majka štiti život i neguje mladunče. 160 00:08:34,205 --> 00:08:35,253 Zašto? 161 00:08:35,253 --> 00:08:38,385 Zato što su im genetski odstranjeni receptori, 162 00:08:38,385 --> 00:08:42,497 hemijske poveznice u mozgu za endorfine, 163 00:08:42,497 --> 00:08:46,960 a endorfini su urođene supstance nalik morfinu; 164 00:08:46,960 --> 00:08:50,130 endorfini su naši prirodni analgetici. 165 00:08:50,130 --> 00:08:56,130 Morfini i endorfini još omogućavaju da doživimo iskustvo ljubavi; 166 00:08:56,130 --> 00:08:59,262 oni omogućavaju iskustvo vezivanja za roditelja 167 00:08:59,262 --> 00:09:01,564 i vezivanje roditelja za dete. 168 00:09:01,564 --> 00:09:05,180 Tako ovi mali miševi bez receptora za endorfin u mozgu 169 00:09:05,180 --> 00:09:07,366 prirodno neće dozivati svoje majke. 170 00:09:07,366 --> 00:09:08,694 Drugim rečima, 171 00:09:08,694 --> 00:09:14,352 zavisnost od ovih droga i naravno od heroina i morfijuma, 172 00:09:14,352 --> 00:09:17,894 koje deluju na sistem endorfina 173 00:09:17,894 --> 00:09:19,966 je razlog zbog kojeg one deluju. 174 00:09:19,966 --> 00:09:23,045 I dakle, pitanje je, 175 00:09:23,045 --> 00:09:27,354 šta se događa ljudma kojima su potrebne supstance izvana? 176 00:09:27,354 --> 00:09:30,411 Ono što im se desi je da kad su zlostavljani u detinjstvu, 177 00:09:30,411 --> 00:09:32,738 ovi ciklusi se ne razviju. 178 00:09:33,768 --> 00:09:36,372 Kada nemate ljubav i povezanost u životu, 179 00:09:36,372 --> 00:09:37,926 na vrlo, vrlo ranom uzrastu, 180 00:09:37,926 --> 00:09:41,872 onda se ovi važni moždani ciklusi prosto ne razviju kako treba. 181 00:09:41,872 --> 00:09:46,406 I u uslovima zlostavljanja, stvari se ne razviju adekvatno 182 00:09:46,406 --> 00:09:51,599 i onda je njihov mozak osetljiv kada uzimaju droge. 183 00:09:51,599 --> 00:09:54,484 Onda se osećaju normalno, onda osećaju olakšanje od bola, 184 00:09:54,484 --> 00:09:56,069 onda osećaju ljubav. 185 00:09:56,069 --> 00:10:00,116 I kao što mi je jedna pacijentkinja rekla: "Kad sam prvi put uzela heroin 186 00:10:00,116 --> 00:10:05,284 osetila sam topao i mek zagrljaj, kao kad majka grli svoju bebu." 187 00:10:06,410 --> 00:10:12,738 I ja sam imao istu prazninu, ne u istoj meri kao moji pacijenti. 188 00:10:12,738 --> 00:10:16,883 Meni se dogodilo to da sam rođen u Budimpešti, u Mađarskoj 189 00:10:16,883 --> 00:10:19,358 1944, u jevrejskoj porodici, 190 00:10:19,358 --> 00:10:22,054 neposredno pre nego što je Nemačka okupirala Mađarsku. 191 00:10:22,054 --> 00:10:25,759 I znate šta se dogodilo Jevrejima u istočnoj Evropi. 192 00:10:25,759 --> 00:10:29,857 Imao sam dva meseca kad je nemačka vojska ušla u Budimpeštu. 193 00:10:29,857 --> 00:10:33,789 Sledećeg dana moja majka je pozvala pedijatra 194 00:10:33,789 --> 00:10:35,053 i rekla: 195 00:10:35,053 --> 00:10:38,747 "Možete li doći da pregledate Gabora, jer ne prestaje da plače." 196 00:10:38,747 --> 00:10:41,903 A pedijatar je rekao: "Naravno da ću doći da ga pregledam, 197 00:10:41,903 --> 00:10:45,515 ali ću vam reći da sve moje jevrejske bebe plaču." 198 00:10:45,515 --> 00:10:46,787 Zašto? 199 00:10:46,787 --> 00:10:51,089 Šta znaju bebe o Hitleru ili genocidu ili o ratu? 200 00:10:51,089 --> 00:10:52,331 Ništa. 201 00:10:52,331 --> 00:10:55,728 Ono šta smo mi pokupili su stresovi, užasi 202 00:10:55,728 --> 00:10:57,995 i depresija naših majki 203 00:10:57,995 --> 00:11:00,770 i to u stvari oblikuje dečji mozak. 204 00:11:02,522 --> 00:11:06,670 I naravno, tada se desi 205 00:11:07,325 --> 00:11:10,478 da ja primim poruku da mene svet ne želi 206 00:11:10,478 --> 00:11:12,584 jer ako moja majka nije srećna pored mene, 207 00:11:12,584 --> 00:11:14,873 mora da me ne želi. 208 00:11:15,340 --> 00:11:17,886 Zašto sam postao radoholičar kasnije u životu? 209 00:11:17,886 --> 00:11:21,281 Zato što ako me ne žele, na kraju će me barem trebati. 210 00:11:21,281 --> 00:11:24,691 I ja ću postati važan doktor i oni će me trebati 211 00:11:24,691 --> 00:11:26,311 i na taj način mogu da nadoknadim 212 00:11:26,311 --> 00:11:29,361 prvobitno osećanje da sam neželjen. 213 00:11:29,361 --> 00:11:31,123 I šta to znači? 214 00:11:31,123 --> 00:11:33,342 To znači da radim sve vreme, 215 00:11:33,342 --> 00:11:38,321 a kada ne radim, da sam obuzet kupovinom muzike. 216 00:11:38,321 --> 00:11:40,432 Koju poruku dobijaju moja deca? 217 00:11:40,432 --> 00:11:43,450 Moja deca dobijaju istu poruku da nisu željena. 218 00:11:43,450 --> 00:11:46,503 I to se prenosi na ovaj način, prenosimo traumu 219 00:11:46,503 --> 00:11:49,315 i prenosimo patnju nesvesno 220 00:11:49,315 --> 00:11:52,867 sa jedne generacije na sledeću. 221 00:11:52,867 --> 00:11:56,049 Očigledno, postoji mnogo načina da ispunimo ovu prazninu 222 00:11:56,049 --> 00:11:59,382 i za svaku osobu postoji različit način za ispunjavanje ove praznine 223 00:11:59,382 --> 00:12:01,107 ali praznina se uvek vraća 224 00:12:01,107 --> 00:12:04,955 na ono što nismo dobili kad smo bili vrlo mali. 225 00:12:07,702 --> 00:12:11,097 I kad pogledamo zavisnika od droge i kažemo tom zavisniku: 226 00:12:11,097 --> 00:12:13,546 "Kako možeš to sebi da radiš? 227 00:12:13,546 --> 00:12:17,121 Kako možeš da ubrizgaš u svoje telo te grozne supstance 228 00:12:17,121 --> 00:12:18,956 koje te mogu ubiti?" 229 00:12:18,956 --> 00:12:21,053 Ali pogledajte šta mi radimo zemlji. 230 00:12:21,053 --> 00:12:24,141 Ubrizgavamo najrazličitije stvari u atmosferu, 231 00:12:24,141 --> 00:12:28,089 u okeane i u okruženje 232 00:12:28,089 --> 00:12:30,488 koje nas ubijaju, koje ubijaju zemlju. 233 00:12:30,488 --> 00:12:33,131 Koja zavisnost je snažnija? 234 00:12:33,131 --> 00:12:36,191 Zavisnost od nafte? Ili konzumerizma? 235 00:12:36,191 --> 00:12:38,499 Šta pravi veću štetu? 236 00:12:38,499 --> 00:12:40,481 A ipak osuđujemo zavisnike 237 00:12:40,481 --> 00:12:43,562 zato što u stvari vidimo da su kao mi 238 00:12:43,562 --> 00:12:45,213 i to nam se ne sviđa. 239 00:12:45,213 --> 00:12:48,672 Pa tako kažemo: "Vi ste drugačiji od nas, gori ste od nas." 240 00:12:48,672 --> 00:12:54,111 (Aplauz) 241 00:12:55,831 --> 00:13:00,730 U avionu za Sao Paulo i Rio de Žaneiro, 242 00:13:00,730 --> 00:13:04,059 čitao sam Njujork Tajms od devetog juna 243 00:13:04,059 --> 00:13:06,220 i bio je članak o Brazilu, 244 00:13:06,220 --> 00:13:10,199 i članak je bio o jednom čoveku, Nisiju Gomezu 245 00:13:10,199 --> 00:13:14,178 vođi naroda Guarani u Amazonu 246 00:13:14,178 --> 00:13:18,628 koji je ubijen prošlog novembra i verovatno ste čuli za njega. 247 00:13:18,628 --> 00:13:21,919 A ubijen je zbog toga što je štitio svoj narod 248 00:13:21,919 --> 00:13:25,210 od velikih farmera i kompanija 249 00:13:25,210 --> 00:13:28,613 koje su preuzimale prašumu i uništavale je 250 00:13:28,613 --> 00:13:32,410 i na taj način uništavale stanište Indijanaca ovde u Brazilu. 251 00:13:32,410 --> 00:13:36,342 I pošto dolazim iz Kanade, mogu reći da se ista stvar desila tamo. 252 00:13:36,342 --> 00:13:39,731 Mnogi od mojih pacijenata su indijanskog porekla, 253 00:13:39,731 --> 00:13:43,503 Indijanci, urođenici u Kanadi i da su teški zavisnici. 254 00:13:43,503 --> 00:13:47,085 Oni čine mali procenat u populaciji, 255 00:13:47,085 --> 00:13:50,296 ali čine veliki procenat ljudi u zatvorima, 256 00:13:50,296 --> 00:13:51,667 ljudi koji su zavisni, 257 00:13:51,667 --> 00:13:53,610 ljudi sa mentalnim poremećajima, 258 00:13:53,610 --> 00:13:55,518 ljudi sklonih samoubistvu. Zašto? 259 00:13:55,518 --> 00:13:57,696 Zato što im je bila oduzeta njihova zemlja, 260 00:13:57,696 --> 00:14:02,946 zato što su bili ubijani i zlostavljani iz generacije u generaciju. 261 00:14:02,946 --> 00:14:04,466 Pitam vas: 262 00:14:04,466 --> 00:14:07,216 ako možete da razumete patnju ovih urođenika 263 00:14:07,216 --> 00:14:11,768 i kako ih ta patnja nagoni da traže olakšanje u zavisnostima, 264 00:14:11,768 --> 00:14:14,017 šta je sa ljudima koji su im to učinili? 265 00:14:14,017 --> 00:14:15,516 Od čega su oni zavisni? 266 00:14:15,516 --> 00:14:17,511 Pa oni su zavisni od moći, 267 00:14:17,511 --> 00:14:19,421 zavisni su od bogatstva, 268 00:14:19,421 --> 00:14:21,201 zavisni su od sticanja. 269 00:14:21,201 --> 00:14:23,493 Žele da se učine većima nego što jesu. 270 00:14:23,493 --> 00:14:26,310 Kada sam pokušavao da razumem zavisnost od moći 271 00:14:26,310 --> 00:14:28,977 pogledao sam neke od najmoćnijih ljudi u istoriji. 272 00:14:28,977 --> 00:14:33,569 Pogledao sam Aleksandra Velikog, Napoleona, Hitlera, 273 00:14:33,569 --> 00:14:35,862 pogledao sam Džingis kana, pogledao sam Staljina. 274 00:14:35,862 --> 00:14:38,705 Veoma je interesantno dok posmatrate ove ljude. 275 00:14:38,705 --> 00:14:41,898 Prvo, zašto im je toliko bila potrebna moć? 276 00:14:41,898 --> 00:14:43,686 Dovoljno zanimljivo, 277 00:14:43,686 --> 00:14:46,431 svi su bili ljudi veoma niskog rasta, 278 00:14:46,431 --> 00:14:51,113 kao ja ili niži, u stvari niži od mene. 279 00:14:52,216 --> 00:14:55,429 Bili su autsajderi, 280 00:14:56,483 --> 00:14:59,242 nisu bili deo većinske populacije. 281 00:14:59,242 --> 00:15:04,153 Staljin je bio Gruzijac, nije bio Rus; Napoleon je bio Korzikanac, a ne Francuz; 282 00:15:06,043 --> 00:15:13,103 Aleksandar je bio Makedonac, a ne Grk; Hitler je bio Austrijanac, a ne Nemac. 283 00:15:13,683 --> 00:15:16,394 Dakle, stvarno osećanje nesigurnosti i inferiornosti. 284 00:15:16,394 --> 00:15:19,704 Njima je trebala moć da bi se osećali dobro sami sa sobom, 285 00:15:19,704 --> 00:15:21,304 da se učine većima, 286 00:15:21,304 --> 00:15:24,606 a da bi dobili moć bili su voljni da idu u ratove 287 00:15:24,606 --> 00:15:28,414 i da ubiju mnogo ljudi samo da bi zadržali moć. 288 00:15:29,354 --> 00:15:32,363 Ne kažem da samo niski ljudi mogu biti gladni moći 289 00:15:32,363 --> 00:15:34,923 ali je zanimljivo pogledati ove primere, 290 00:15:34,923 --> 00:15:38,573 jer moć, zavisnost od moći uvek dolazi od praznine 291 00:15:38,573 --> 00:15:40,753 koju pokušavate da ispunite nečim izvana. 292 00:15:40,753 --> 00:15:45,217 Napoleon je čak i u izgnanstvu na ostrvu Sveta Helena, 293 00:15:45,217 --> 00:15:49,669 nakon što je izgubio moć, rekao: "Volim moć, volim moć." 294 00:15:49,669 --> 00:15:52,906 Nije mogao da zamisli sebe bez moći. 295 00:15:52,906 --> 00:15:56,953 Nije imao doživljaj sebe bez toga da je moćan. 296 00:15:56,953 --> 00:16:01,049 Veoma je interesantno kada uporedite ovo sa ljudima 297 00:16:01,049 --> 00:16:03,465 kao što su Buda ili Isus, 298 00:16:03,465 --> 00:16:05,913 jer kad pogledate priče o Isusu i Budi, 299 00:16:05,913 --> 00:16:08,535 obojica su bili iskušani od đavola 300 00:16:08,535 --> 00:16:14,307 i jedna od stvari koju im je đavo ponudio je moć, zemaljska moć, 301 00:16:14,307 --> 00:16:16,510 i obojica su rekli ne. 302 00:16:16,510 --> 00:16:18,333 E sad, zašto su rekli ne? 303 00:16:18,333 --> 00:16:23,504 Rekli su ne zato što su imali moć u sebi, 304 00:16:23,504 --> 00:16:25,525 nije im trebala spoljašnja moć. 305 00:16:25,525 --> 00:16:28,688 I obojica su rekli ne jer nisu želeli da kontrolišu ljude, 306 00:16:28,688 --> 00:16:30,463 želeli su da podučavaju ljude. 307 00:16:30,463 --> 00:16:35,685 Želeli su da podučavaju druge primerom i blagim rečima, 308 00:16:35,685 --> 00:16:41,477 i mudrošću, a ne silom; stoga su odbili moć. 309 00:16:41,477 --> 00:16:44,392 Veoma je zanimljivo šta kažu u vezi sa tim. 310 00:16:46,292 --> 00:16:53,484 Isus kaže da moć i stvarnost nije izvan vas, već u vama. 311 00:16:53,484 --> 00:16:56,527 Kaže da je Carstvo Božije iznutra. 312 00:16:57,377 --> 00:17:01,359 A Buda, pre nego što je umro, dok njegovi monasi žale i plaču 313 00:17:01,359 --> 00:17:02,691 i dok su uznemireni, 314 00:17:02,691 --> 00:17:06,214 kaže: "Ne žalite za mnom," kaže: "Ne obožavajte me. 315 00:17:06,214 --> 00:17:12,854 Nađite svetiljku u sebi, budite svetiljka sami sebi, nađite svetlo unutra." 316 00:17:12,854 --> 00:17:16,918 I kad gledamo ovaj teški svet sa gubitkom životne sredine, 317 00:17:16,918 --> 00:17:21,970 sa globalnim zagrevanjem i pustošenjem u okeanima, 318 00:17:21,970 --> 00:17:25,032 da ne očekujemo od moćnih ljudi da promene stvari, 319 00:17:25,032 --> 00:17:28,756 jer su moćni ljudi, plašim se da kažem, veoma često 320 00:17:28,756 --> 00:17:31,299 neki od najpraznijih ljudi na svetu 321 00:17:31,299 --> 00:17:33,392 i oni neće menjati stvari za nas. 322 00:17:33,392 --> 00:17:35,838 Mi moramo pronaći to svetlo u nama samima 323 00:17:35,838 --> 00:17:38,356 moramo pronaći svetlo unutar zajednica 324 00:17:38,356 --> 00:17:41,814 i unutar naše mudrosti i naše kreativnosti. 325 00:17:41,814 --> 00:17:45,012 Ne možemo čekati da nam moćnici poboljšaju stvari 326 00:17:45,012 --> 00:17:48,972 jer oni to nikada neće uraditi, osim ako ih mi ne nateramo. 327 00:17:53,022 --> 00:17:58,494 Oni kažu da je ljudska priroda takmičarska, da je agresivna, 328 00:17:58,494 --> 00:18:00,489 da je ljudska priroda sebična. 329 00:18:00,489 --> 00:18:03,964 Upravo je suprotno, ljudska priroda je u stvari kooperativna, 330 00:18:03,964 --> 00:18:09,499 ljudska priroda je u stvari darežljiva, u stvari je orijentisana na zajednicu. 331 00:18:09,499 --> 00:18:13,614 Ono što vidimo na ovoj konferenciji sa ljudima koji daju informacije, 332 00:18:13,614 --> 00:18:17,289 ljudima koji primaju informacije, ljudima koji su posvećeni boljem svetu, 333 00:18:17,289 --> 00:18:19,084 to je u stvari ljudska priroda. 334 00:18:19,084 --> 00:18:20,626 Ono što vam kažem je, 335 00:18:20,626 --> 00:18:23,825 ako pronađete to svetlo u sebi, ako pronađete svoju pravu prirodu, 336 00:18:23,825 --> 00:18:25,714 onda ćemo biti nežniji prema sebi 337 00:18:25,714 --> 00:18:27,675 i takođe ćemo biti nežniji prema prirodi. 338 00:18:27,675 --> 00:18:28,957 Hvala vam. 339 00:18:28,957 --> 00:18:32,408 (Ovacije) (Aplauz)