[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Мандрівки дарують неабияку втіху, Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:05.00,Default,,0000,0000,0000,,а етнографічні дослідження - велику радість: Dialogue: 0,0:00:05.00,0:00:07.00,Default,,0000,0000,0000,,можливість жити серед тих, Dialogue: 0,0:00:07.00,0:00:09.00,Default,,0000,0000,0000,,хто ще не забув старі звичаї, Dialogue: 0,0:00:09.00,0:00:12.00,Default,,0000,0000,0000,,хто ще відчуває своє минуле у вітрі, Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:15.00,Default,,0000,0000,0000,,доторкається до нього у вигладженому дощем камінні, Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:17.00,Default,,0000,0000,0000,,смакує його у гіркуватому листі рослин. Dialogue: 0,0:00:17.00,0:00:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Всього лиш знати, що шамани Ягуара досі виходять за Чумацький шлях, Dialogue: 0,0:00:21.00,0:00:25.00,Default,,0000,0000,0000,,що міфи інуїтських старців досі сповнені значення, Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:27.00,Default,,0000,0000,0000,,що в Гімалаях Dialogue: 0,0:00:28.00,0:00:32.00,Default,,0000,0000,0000,,буддисти досі прагнуть дихання Дхарми -- Dialogue: 0,0:00:32.00,0:00:35.00,Default,,0000,0000,0000,,значить добре пам'ятати головне одкровення антропології: Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:37.00,Default,,0000,0000,0000,,світ, у якому ми живемо, Dialogue: 0,0:00:38.00,0:00:40.00,Default,,0000,0000,0000,,не є однозначним. Dialogue: 0,0:00:40.00,0:00:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Це лише один різновид реальності, Dialogue: 0,0:00:41.00,0:00:45.00,Default,,0000,0000,0000,,наслідок певного ланцюжка пристосувань, Dialogue: 0,0:00:45.00,0:00:49.00,Default,,0000,0000,0000,,здійсненого нашими предками десятки поколінь тому. Dialogue: 0,0:00:50.00,0:00:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Звичайно, ми всі пристосовуємося. Dialogue: 0,0:00:54.00,0:00:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Ми всі народжуємося. Усі приводимо в цей світ своїх дітей. Dialogue: 0,0:00:56.00,0:00:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Усі проходимо через ритуали посвячення. Dialogue: 0,0:00:58.00,0:01:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Кожен із нас переживає невблаганну розлуку смерті, Dialogue: 0,0:01:00.00,0:01:04.00,Default,,0000,0000,0000,,тому не дивно, що ми співаємо, танцюємо Dialogue: 0,0:01:04.00,0:01:06.00,Default,,0000,0000,0000,,і займаємося мистецтвом. Dialogue: 0,0:01:06.00,0:01:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Але найцікавішими є унікальна мелодія пісні Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:11.00,Default,,0000,0000,0000,,і ритм танцю у кожній культурі. Dialogue: 0,0:01:11.00,0:01:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Чи то плем'я Пінан у лісах Борнео, Dialogue: 0,0:01:14.00,0:01:17.00,Default,,0000,0000,0000,,чи помічники Вуду на Гаїті, Dialogue: 0,0:01:18.00,0:01:22.00,Default,,0000,0000,0000,,чи воїни пустелі Кайсут у північній Кенії, Dialogue: 0,0:01:24.00,0:01:26.00,Default,,0000,0000,0000,,чи ворожбити Курандеро в Андах, Dialogue: 0,0:01:27.00,0:01:32.00,Default,,0000,0000,0000,,чи караван-сарай серед Сахари -- Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:34.00,Default,,0000,0000,0000,,до речі, з цим парубком я ходив у пустелю Dialogue: 0,0:01:34.00,0:01:35.00,Default,,0000,0000,0000,,місяць тому -- Dialogue: 0,0:01:35.00,0:01:38.00,Default,,0000,0000,0000,,чи пастух яків на схилах Комолангми - Dialogue: 0,0:01:38.00,0:01:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Евересту, богині-матері землі. Dialogue: 0,0:01:40.00,0:01:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Ці народи розплющують нам очі на інші способи життя, Dialogue: 0,0:01:43.00,0:01:44.00,Default,,0000,0000,0000,,інші способи мислення, Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:46.00,Default,,0000,0000,0000,,інші способи орієнтування на Землі. Dialogue: 0,0:01:46.00,0:01:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Замислившись, ми зрозуміємо, що це Dialogue: 0,0:01:48.00,0:01:50.00,Default,,0000,0000,0000,,дарує нам надію. Dialogue: 0,0:01:50.00,0:01:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Незчисленна сила культур у світі Dialogue: 0,0:01:53.00,0:01:57.00,Default,,0000,0000,0000,,творить плетиво духовного та культурного життя Dialogue: 0,0:01:57.00,0:01:59.00,Default,,0000,0000,0000,,довкола планети. Dialogue: 0,0:01:59.00,0:02:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Воно не менш важливе для добра планети, Dialogue: 0,0:02:01.00,0:02:04.00,Default,,0000,0000,0000,,ніж біологічна матерія життя, знана як біосфера. Dialogue: 0,0:02:04.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Існує ще культурне полотно життя, Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:08.00,Default,,0000,0000,0000,,або ж етносфера. Dialogue: 0,0:02:08.00,0:02:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Це така собі Dialogue: 0,0:02:10.00,0:02:13.00,Default,,0000,0000,0000,,сукупність усіх думок, мрій, міфів, Dialogue: 0,0:02:13.00,0:02:16.00,Default,,0000,0000,0000,,ідей, наснаг, осяянь, що їх утілює в життя Dialogue: 0,0:02:16.00,0:02:20.00,Default,,0000,0000,0000,,людська уява ще від часів зародження свідомості. Dialogue: 0,0:02:20.00,0:02:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Етносфера - могутня спадщина людства. Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Це символ того, ким ми є Dialogue: 0,0:02:25.00,0:02:29.00,Default,,0000,0000,0000,,і ким можемо бути як жадібний до знань біологічний вид. Dialogue: 0,0:02:30.00,0:02:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Біосфера серйозно постраждала. Dialogue: 0,0:02:33.00,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Не менших, а то й більших збитків Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:37.00,Default,,0000,0000,0000,,зазнала й етносфера. Dialogue: 0,0:02:37.00,0:02:39.00,Default,,0000,0000,0000,,До прикладу, жоден біолог не насмілиться заявити, Dialogue: 0,0:02:39.00,0:02:42.00,Default,,0000,0000,0000,,що 50 чи більше відсотків усіх видів знаходилися чи знаходяться Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:44.00,Default,,0000,0000,0000,,на межі вимирання, адже це неправда. Dialogue: 0,0:02:44.00,0:02:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Проте цьому направду апокаліптичному сценарію Dialogue: 0,0:02:46.00,0:02:49.00,Default,,0000,0000,0000,,в царині біорізноманіття Dialogue: 0,0:02:49.00,0:02:52.00,Default,,0000,0000,0000,,ще дуже далеко до найоптимістичнішого сценарію Dialogue: 0,0:02:52.00,0:02:54.00,Default,,0000,0000,0000,,в галузі культурного різноманіття. Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Основним показником тут є, звичайно, зникнення мов. Dialogue: 0,0:02:57.00,0:03:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Коли ви народилися, Dialogue: 0,0:03:00.00,0:03:03.00,Default,,0000,0000,0000,,на планеті розмовляли 6,000 мов. Dialogue: 0,0:03:03.00,0:03:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Мова - це не лише словниковий запас Dialogue: 0,0:03:06.00,0:03:08.00,Default,,0000,0000,0000,,чи набір граматичних правил. Dialogue: 0,0:03:08.00,0:03:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Мова - це проблиск людського духу. Dialogue: 0,0:03:10.00,0:03:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Спосіб, яким душа певної культури Dialogue: 0,0:03:13.00,0:03:14.00,Default,,0000,0000,0000,,потрапляє у матеріальний світ. Dialogue: 0,0:03:14.00,0:03:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Кожна мова - це праліс розуму, Dialogue: 0,0:03:17.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,вододіл, думка, екосистема духовних можливостей. Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Сьогодні з тих 6,000 мов Dialogue: 0,0:03:25.00,0:03:29.00,Default,,0000,0000,0000,,половиною вже не шепочуть у вуха дітей. Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Ними вже не звертаються до немовлят. Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Якщо нічого не зміниться, Dialogue: 0,0:03:34.00,0:03:35.00,Default,,0000,0000,0000,,ці мови можна вважати мертвими. Dialogue: 0,0:03:35.00,0:03:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Чи є хтось самотнішій за того, хто огорнений тишею, Dialogue: 0,0:03:39.00,0:03:41.00,Default,,0000,0000,0000,,хто останнім розмовляє мовою свого народу, Dialogue: 0,0:03:41.00,0:03:44.00,Default,,0000,0000,0000,,хто не має змоги передати мудрість своїх пращурів, Dialogue: 0,0:03:44.00,0:03:47.00,Default,,0000,0000,0000,,хто втратив сподівання, що діти виправдають його надії? Dialogue: 0,0:03:47.00,0:03:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Але ж така жахлива доля знаходить когось Dialogue: 0,0:03:50.00,0:03:52.00,Default,,0000,0000,0000,,десь на Землі щодругий тиждень, Dialogue: 0,0:03:52.00,0:03:54.00,Default,,0000,0000,0000,,оскільки щодругий тиждень помирає якийсь старець Dialogue: 0,0:03:54.00,0:03:56.00,Default,,0000,0000,0000,,і забирає в могилу останні склади Dialogue: 0,0:03:56.00,0:03:58.00,Default,,0000,0000,0000,,давньої мови. Dialogue: 0,0:03:58.00,0:04:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Я напевно почую заперечення: "Хіба не було б краще, Dialogue: 0,0:04:00.00,0:04:01.00,Default,,0000,0000,0000,,хіба світ не став би ліпшим, Dialogue: 0,0:04:01.00,0:04:04.00,Default,,0000,0000,0000,,якби ми всі розмовляли однією мовою?" І я відповім: "Чудово, Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:07.00,Default,,0000,0000,0000,,нехай це буде мова Йоруба. Або ж Кантонська мова. Dialogue: 0,0:04:07.00,0:04:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Чи мова Когі". Dialogue: 0,0:04:08.00,0:04:10.00,Default,,0000,0000,0000,,І ви відразу відчуєте, як це - Dialogue: 0,0:04:10.00,0:04:13.00,Default,,0000,0000,0000,,не мати змоги говорити власною мовою. Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Сьогодні я хочу Dialogue: 0,0:04:16.00,0:04:20.00,Default,,0000,0000,0000,,запросити вас до мандрівки етносферою, Dialogue: 0,0:04:20.00,0:04:22.00,Default,,0000,0000,0000,,до коротенької подорожі етносферою. Dialogue: 0,0:04:22.00,0:04:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Я хочу, щоб ви відчули, що ми втрачаємо. Dialogue: 0,0:04:27.00,0:04:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Багато-хто з нас забуває, Dialogue: 0,0:04:34.00,0:04:36.00,Default,,0000,0000,0000,,що коли я кажу "різні способи життя", Dialogue: 0,0:04:36.00,0:04:38.00,Default,,0000,0000,0000,,я справді маю на увазі різні способи життя. Dialogue: 0,0:04:39.00,0:04:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Ось дитина племені барасана в північно-західній Амазонії, Dialogue: 0,0:04:44.00,0:04:45.00,Default,,0000,0000,0000,,плем'я анаконди, Dialogue: 0,0:04:45.00,0:04:47.00,Default,,0000,0000,0000,,яке вірить у міф про те, що воно прийшло по молочній річці Dialogue: 0,0:04:47.00,0:04:50.00,Default,,0000,0000,0000,,зі Сходу, в животі священних змій. Dialogue: 0,0:04:50.00,0:04:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Цей народ не відрізняє Dialogue: 0,0:04:53.00,0:04:55.00,Default,,0000,0000,0000,,синій колір від зеленого, Dialogue: 0,0:04:55.00,0:04:57.00,Default,,0000,0000,0000,,тому що купол неба Dialogue: 0,0:04:57.00,0:04:58.00,Default,,0000,0000,0000,,такий самісінький, як і купол лісу, Dialogue: 0,0:04:58.00,0:05:00.00,Default,,0000,0000,0000,,який годує цих людей. Dialogue: 0,0:05:00.00,0:05:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Вони дотримуються цікавого мовно-шлюбного правила, Dialogue: 0,0:05:03.00,0:05:05.00,Default,,0000,0000,0000,,так званої "мовної екзогамності": Dialogue: 0,0:05:05.00,0:05:08.00,Default,,0000,0000,0000,,житель племені мусить одружитися з носієм іншої мови. Dialogue: 0,0:05:08.00,0:05:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Джерела цього звичаю - у міфологічному минулому. Dialogue: 0,0:05:10.00,0:05:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Але найцікавіше, що в цих довгих будинках, Dialogue: 0,0:05:12.00,0:05:14.00,Default,,0000,0000,0000,,де розмовляють шістьма чи сімома мовами Dialogue: 0,0:05:14.00,0:05:16.00,Default,,0000,0000,0000,,через змішані шлюби, Dialogue: 0,0:05:16.00,0:05:19.00,Default,,0000,0000,0000,,ви ніколи не почуєте, щоб хтось вивчав мову. Dialogue: 0,0:05:19.00,0:05:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Вони просто слухають, а потім починають говорити. Dialogue: 0,0:05:22.00,0:05:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Одним із найдивовижніших племен, з якими я жив, Dialogue: 0,0:05:24.00,0:05:28.00,Default,,0000,0000,0000,,було плем'я Ваорані з північно-східного Еквадору. Dialogue: 0,0:05:28.00,0:05:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Неймовірні люди, що з ними уперше налагодили мирний контакт у 1958 році. Dialogue: 0,0:05:31.00,0:05:35.00,Default,,0000,0000,0000,,У 1957 році п'ять місіонерів спробували зв'язатися з ними Dialogue: 0,0:05:35.00,0:05:36.00,Default,,0000,0000,0000,,і скоїли серйозну помилку. Dialogue: 0,0:05:36.00,0:05:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Вони скинули з повітря Dialogue: 0,0:05:37.00,0:05:39.00,Default,,0000,0000,0000,,кілька глянцевих фотографій розміром 10 х 15, Dialogue: 0,0:05:39.00,0:05:41.00,Default,,0000,0000,0000,,на яких вони завмерли з приязними усмішками. Dialogue: 0,0:05:41.00,0:05:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Проте місіонери забули, що плем'я з тропічного лісу Dialogue: 0,0:05:43.00,0:05:46.00,Default,,0000,0000,0000,,ніколи в житті не бачило двовимірного зображення. Dialogue: 0,0:05:46.00,0:05:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Тубільці підняли знимки з землі, Dialogue: 0,0:05:48.00,0:05:51.00,Default,,0000,0000,0000,,спробували зазирнути за обличчя, щоб побачити якусь форму чи фігуру, Dialogue: 0,0:05:51.00,0:05:53.00,Default,,0000,0000,0000,,нічого не побачили, вирішили, що це візитні картки Dialogue: 0,0:05:53.00,0:05:56.00,Default,,0000,0000,0000,,диявола, і закололи місіонерів до смерті. Dialogue: 0,0:05:57.00,0:05:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Але Ваорані не лише закололи чужинців. Dialogue: 0,0:05:59.00,0:06:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Вони закололи один одного. Dialogue: 0,0:06:00.00,0:06:03.00,Default,,0000,0000,0000,,54 відсотки смертей у плем'ї трапилися через заколювання один одного. Dialogue: 0,0:06:03.00,0:06:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Ми простежили генеалогії восьми поколінь Dialogue: 0,0:06:06.00,0:06:08.00,Default,,0000,0000,0000,,і знайшли два випадки природної смерті. Dialogue: 0,0:06:08.00,0:06:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Коли ми розпитали людей про них, Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:12.00,Default,,0000,0000,0000,,вони визнали, що один із їхніх земляків настільки зістарився, Dialogue: 0,0:06:12.00,0:06:16.00,Default,,0000,0000,0000,,що помер від старості, тому вони його однаково закололи. (Сміх) Dialogue: 0,0:06:16.00,0:06:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Водночас, жителі племені володіли глибокими Dialogue: 0,0:06:19.00,0:06:20.00,Default,,0000,0000,0000,,знаннями про ліс. Dialogue: 0,0:06:20.00,0:06:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Їхні мисливці відчували запах тваринної сечі за 40 кроків Dialogue: 0,0:06:23.00,0:06:26.00,Default,,0000,0000,0000,,і могли визначити, якому виду вона належить. Dialogue: 0,0:06:26.00,0:06:28.00,Default,,0000,0000,0000,,На початку 80-х років я отримав неймовірне завдання. Dialogue: 0,0:06:28.00,0:06:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Мій професор з Гарварду запитав, Dialogue: 0,0:06:30.00,0:06:32.00,Default,,0000,0000,0000,,чи я хочу поїхати на Гаїті, щоб Dialogue: 0,0:06:33.00,0:06:35.00,Default,,0000,0000,0000,,проникнути в таємні товариства - Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:37.00,Default,,0000,0000,0000,,опору диктатора Дювальє Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:38.00,Default,,0000,0000,0000,,і гвардії Тонтон-макутів - Dialogue: 0,0:06:38.00,0:06:41.00,Default,,0000,0000,0000,,і дістати отруту, яка перетворює людей на зомбі. Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Щоб дати собі раду, Dialogue: 0,0:06:44.00,0:06:47.00,Default,,0000,0000,0000,,я мусив щось знати про це унікальне вірування - Dialogue: 0,0:06:47.00,0:06:50.00,Default,,0000,0000,0000,,вудуїзм. Вуду - це не культ чорної магії. Dialogue: 0,0:06:50.00,0:06:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Навпаки, це складний метафізичний світогляд. Dialogue: 0,0:06:53.00,0:06:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Ось що цікаво. Dialogue: 0,0:06:54.00,0:06:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Якби я попросив вас перелічити великі релігії світу, Dialogue: 0,0:06:55.00,0:06:56.00,Default,,0000,0000,0000,,які б ви назвали? Dialogue: 0,0:06:56.00,0:06:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Християнство, іслам, буддизм, юдаїзм, ще щось. Dialogue: 0,0:06:59.00,0:07:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Але про один материк ніколи не згадують, Dialogue: 0,0:07:01.00,0:07:03.00,Default,,0000,0000,0000,,вважаючи, що Африка південніше Сахари Dialogue: 0,0:07:03.00,0:07:05.00,Default,,0000,0000,0000,,не мала релігійних вірувань. Але ж це не так. Dialogue: 0,0:07:05.00,0:07:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Вуду - це квінтесенція Dialogue: 0,0:07:08.00,0:07:09.00,Default,,0000,0000,0000,,глибоких релігійних ідей, Dialogue: 0,0:07:09.00,0:07:12.00,Default,,0000,0000,0000,,що виникли в трагічні часи проникнення рабства на материк. Dialogue: 0,0:07:12.00,0:07:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Найцікавішою рисою вуду Dialogue: 0,0:07:14.00,0:07:16.00,Default,,0000,0000,0000,,є жваві стосунки Dialogue: 0,0:07:16.00,0:07:17.00,Default,,0000,0000,0000,,між живими та мертвими. Dialogue: 0,0:07:17.00,0:07:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Скажімо, живі породжують духів. Dialogue: 0,0:07:18.00,0:07:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Духів можна викликати з-під Великої Води, Dialogue: 0,0:07:21.00,0:07:23.00,Default,,0000,0000,0000,,вони відгукнуться на ритм танцю Dialogue: 0,0:07:23.00,0:07:25.00,Default,,0000,0000,0000,,і миттєво займуть місце душ живих. Dialogue: 0,0:07:25.00,0:07:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Служитель стає богом на одну яскраву мить. Dialogue: 0,0:07:29.00,0:07:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Тому вудуїсти кажуть: Dialogue: 0,0:07:31.00,0:07:34.00,Default,,0000,0000,0000,,"Ви, білі люди, йдете до церкви та балакаєте про Бога. Dialogue: 0,0:07:34.00,0:07:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Ми ж танцюємо у храмі і стаємо Богом". Dialogue: 0,0:07:36.00,0:07:39.00,Default,,0000,0000,0000,,У цю хвилю ти одержимий, тебе захоплює дух - Dialogue: 0,0:07:39.00,0:07:40.00,Default,,0000,0000,0000,,хіба тобі щось загрожує? Dialogue: 0,0:07:40.00,0:07:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Звідси ці неймовірні випадки: Dialogue: 0,0:07:43.00,0:07:45.00,Default,,0000,0000,0000,,служителі вуду, перебуваючи в трансі, Dialogue: 0,0:07:45.00,0:07:48.00,Default,,0000,0000,0000,,спокійно тримають у долонях жарини. Dialogue: 0,0:07:48.00,0:07:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Дивовижний доказ, що розум здатен Dialogue: 0,0:07:51.00,0:07:52.00,Default,,0000,0000,0000,,впливати на свій носій - тіло - Dialogue: 0,0:07:52.00,0:07:55.00,Default,,0000,0000,0000,,у стані крайнього збудження. Dialogue: 0,0:07:56.00,0:07:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Але з усіх народів, яких мені довелося зустріти, Dialogue: 0,0:07:58.00,0:08:00.00,Default,,0000,0000,0000,,найнезвичнішим є народ Когі Dialogue: 0,0:08:00.00,0:08:03.00,Default,,0000,0000,0000,,з гірського масиву Сьєрра-Невада-де-Санта-Марта на півночі Колумбії. Dialogue: 0,0:08:03.00,0:08:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Нащадки старовинної цивілізації Тайрона, Dialogue: 0,0:08:06.00,0:08:09.00,Default,,0000,0000,0000,,яка колись заселяла рівнину на карибському узбережжі Колумбії. Dialogue: 0,0:08:09.00,0:08:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Коли їхню територію завоювали, Dialogue: 0,0:08:10.00,0:08:13.00,Default,,0000,0000,0000,,цей народ відступив до ізольованого вулканічного масиву Dialogue: 0,0:08:13.00,0:08:15.00,Default,,0000,0000,0000,,над рівниною на карибському узбережжі. Dialogue: 0,0:08:15.00,0:08:17.00,Default,,0000,0000,0000,,На закривавленому материку Dialogue: 0,0:08:17.00,0:08:20.00,Default,,0000,0000,0000,,іспанцям так і не вдалося підкорити цей народ. Dialogue: 0,0:08:20.00,0:08:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Ним дотепер керують ритуальні жерці, Dialogue: 0,0:08:23.00,0:08:25.00,Default,,0000,0000,0000,,які проходять особливу підготовку. Dialogue: 0,0:08:26.00,0:08:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Молодих служителів забирають від родин, Dialogue: 0,0:08:28.00,0:08:30.00,Default,,0000,0000,0000,,коли їм виповнюється три чи чотири роки. Dialogue: 0,0:08:30.00,0:08:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Вони на 18 років усамітнюються у світі темряви Dialogue: 0,0:08:32.00,0:08:36.00,Default,,0000,0000,0000,,в кам'яних хатинах біля підніжжя льодовиків: Dialogue: 0,0:08:36.00,0:08:37.00,Default,,0000,0000,0000,,навмисно підібрані два періоди по дев'ять років Dialogue: 0,0:08:37.00,0:08:40.00,Default,,0000,0000,0000,,нагадують про дев'ять місяців дозрівання, Dialogue: 0,0:08:40.00,0:08:42.00,Default,,0000,0000,0000,,проведені в лоні матері. Dialogue: 0,0:08:42.00,0:08:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Тільки тепер це лоно Великої Матері. Dialogue: 0,0:08:45.00,0:08:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Увесь цей час Dialogue: 0,0:08:47.00,0:08:50.00,Default,,0000,0000,0000,,майбутні служителі вивчають цінності свого суспільства, Dialogue: 0,0:08:50.00,0:08:52.00,Default,,0000,0000,0000,,віру в те, що їхні молитви - Dialogue: 0,0:08:52.00,0:08:55.00,Default,,0000,0000,0000,,самі лише молитви - підтримують космічну, Dialogue: 0,0:08:55.00,0:08:57.00,Default,,0000,0000,0000,,чи радше екологічну, рівновагу. Dialogue: 0,0:08:58.00,0:08:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Наприкінці цього дивовижного посвячення Dialogue: 0,0:08:59.00,0:09:01.00,Default,,0000,0000,0000,,молодих служителів виводять з хатини, Dialogue: 0,0:09:01.00,0:09:04.00,Default,,0000,0000,0000,,і вони вперше в житті - у вісімнадцять років - Dialogue: 0,0:09:04.00,0:09:08.00,Default,,0000,0000,0000,,бачать світанок. І в цю мить чистої свідомості, Dialogue: 0,0:09:08.00,0:09:11.00,Default,,0000,0000,0000,,коли перші промені сонця пестять схили Dialogue: 0,0:09:11.00,0:09:12.00,Default,,0000,0000,0000,,мальовничої місцевості, Dialogue: 0,0:09:13.00,0:09:15.00,Default,,0000,0000,0000,,усі теоретичні постулати, що їх опанували молоді жерці, Dialogue: 0,0:09:15.00,0:09:18.00,Default,,0000,0000,0000,,велично втілюються у життя. Жрець ступає крок назад Dialogue: 0,0:09:18.00,0:09:20.00,Default,,0000,0000,0000,,і каже: "Бачите? Усе так, як я вам казав. Dialogue: 0,0:09:20.00,0:09:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Світ неймовірно красивий. І ви мусите його захищати". Dialogue: 0,0:09:23.00,0:09:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Вони називають себе "старшими братами" Dialogue: 0,0:09:25.00,0:09:28.00,Default,,0000,0000,0000,,і звинувачують нас - молодших братів - Dialogue: 0,0:09:28.00,0:09:31.00,Default,,0000,0000,0000,,у знищенні світу. Dialogue: 0,0:09:32.00,0:09:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Глибоке розуміння украй важливе. Dialogue: 0,0:09:34.00,0:09:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Щоразу, коли ми думаємо про корінні народи та довкілля, Dialogue: 0,0:09:36.00,0:09:38.00,Default,,0000,0000,0000,,ми або цитуємо Руссо Dialogue: 0,0:09:38.00,0:09:41.00,Default,,0000,0000,0000,,і стару вигадку про "шляхетного дикуна" - Dialogue: 0,0:09:41.00,0:09:43.00,Default,,0000,0000,0000,,расистську по своїй суті ідею - Dialogue: 0,0:09:43.00,0:09:46.00,Default,,0000,0000,0000,,або звертаємося до Торо Dialogue: 0,0:09:46.00,0:09:48.00,Default,,0000,0000,0000,,і кажемо, що ці люди ближчі до природи, ніж ми. Dialogue: 0,0:09:48.00,0:09:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Корінні народи зовсім не сентиментальні. Dialogue: 0,0:09:50.00,0:09:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Вони не страждають від ностальгії. Dialogue: 0,0:09:52.00,0:09:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Для цих почуттів немає місця Dialogue: 0,0:09:54.00,0:09:56.00,Default,,0000,0000,0000,,у малярійних болотах Асмату Dialogue: 0,0:09:56.00,0:09:59.00,Default,,0000,0000,0000,,чи на морозному повітрі Тибету; та все ж, Dialogue: 0,0:09:59.00,0:10:03.00,Default,,0000,0000,0000,,завдяки ритуалам, корінні народи поволі витворили традиційне метафізичне пояснення Землі, Dialogue: 0,0:10:03.00,0:10:06.00,Default,,0000,0000,0000,,що ґрунтується не на самовідданому наближенні до неї, Dialogue: 0,0:10:06.00,0:10:08.00,Default,,0000,0000,0000,,а на тонкому розумінні, Dialogue: 0,0:10:08.00,0:10:11.00,Default,,0000,0000,0000,,що Земля може існувати лише тоді, Dialogue: 0,0:10:12.00,0:10:14.00,Default,,0000,0000,0000,,коли людська свідомість вдихає в неї життя. Dialogue: 0,0:10:14.00,0:10:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Що це значить? Dialogue: 0,0:10:16.00,0:10:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Це значить, що дитина з Андів, Dialogue: 0,0:10:18.00,0:10:20.00,Default,,0000,0000,0000,,яка зростала з вірою у те, що гора - це дух бога Апу, Dialogue: 0,0:10:20.00,0:10:22.00,Default,,0000,0000,0000,,який керує її долею, Dialogue: 0,0:10:22.00,0:10:25.00,Default,,0000,0000,0000,,виросте докорінно іншою людиною Dialogue: 0,0:10:25.00,0:10:28.00,Default,,0000,0000,0000,,і матиме інші стосунки з природою Dialogue: 0,0:10:28.00,0:10:30.00,Default,,0000,0000,0000,,чи своєю місцевістю, аніж дитина з Монтани, Dialogue: 0,0:10:30.00,0:10:33.00,Default,,0000,0000,0000,,яке переконана, що гора - це всього лиш купа каміння, Dialogue: 0,0:10:33.00,0:10:34.00,Default,,0000,0000,0000,,яка невдовзі стане копальнею. Dialogue: 0,0:10:34.00,0:10:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Неважливо, чи гора - це оселя духу чи купа руди. Dialogue: 0,0:10:38.00,0:10:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Важливою є метафора, що окреслює стосунки Dialogue: 0,0:10:41.00,0:10:43.00,Default,,0000,0000,0000,,між людиною та світом природи. Dialogue: 0,0:10:43.00,0:10:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Я виріс у лісах Британської Колумбії Dialogue: 0,0:10:45.00,0:10:47.00,Default,,0000,0000,0000,,і вірив, що ці ліси існують для того, щоб їх вирубали. Dialogue: 0,0:10:47.00,0:10:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Через це я став іншою людиною, Dialogue: 0,0:10:49.00,0:10:51.00,Default,,0000,0000,0000,,ніж мої друзі з західного узбережжя Канади, Dialogue: 0,0:10:51.00,0:10:53.00,Default,,0000,0000,0000,,які вважають, що ці ліси були оселею крука-людожера Гуксвуква, Dialogue: 0,0:10:53.00,0:10:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Кривого Дзьоба Небес, Dialogue: 0,0:10:54.00,0:10:57.00,Default,,0000,0000,0000,,і духів-канібалів, які жили на північному краю світу, Dialogue: 0,0:10:57.00,0:11:01.00,Default,,0000,0000,0000,,духів, яких закликають під час вступу в таємну спільноту Гамаца. Dialogue: 0,0:11:01.00,0:11:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Припустімо, що Dialogue: 0,0:11:03.00,0:11:05.00,Default,,0000,0000,0000,,різні культури створюють різні реальності. Dialogue: 0,0:11:05.00,0:11:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Тоді ми зрозуміємо Dialogue: 0,0:11:06.00,0:11:11.00,Default,,0000,0000,0000,,їхні несподівані відкриття. Скажімо, ось ця рослина. Dialogue: 0,0:11:11.00,0:11:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Я зробив цю знимку у північно-західній Амазонії торік у квітні. Dialogue: 0,0:11:13.00,0:11:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Це аяхуаска, про яку ви, мабуть, чули - Dialogue: 0,0:11:16.00,0:11:19.00,Default,,0000,0000,0000,,найпотужніша психотропна речовина Dialogue: 0,0:11:19.00,0:11:21.00,Default,,0000,0000,0000,,в арсеналі шамана. Dialogue: 0,0:11:21.00,0:11:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Аяхуаску не тільки має особливу Dialogue: 0,0:11:23.00,0:11:27.00,Default,,0000,0000,0000,,фармакологічну дію, Dialogue: 0,0:11:27.00,0:11:31.00,Default,,0000,0000,0000,,а й цікавий процес приготування. Речовину виготовляють із двох різних складників: Dialogue: 0,0:11:31.00,0:11:33.00,Default,,0000,0000,0000,,по-перше - з лісової ліани, Dialogue: 0,0:11:33.00,0:11:35.00,Default,,0000,0000,0000,,що містить низку бета-карболінів, Dialogue: 0,0:11:35.00,0:11:38.00,Default,,0000,0000,0000,,гармін, гармалін, слабкі галюциногени. Dialogue: 0,0:11:38.00,0:11:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Вже сама ліана Dialogue: 0,0:11:40.00,0:11:42.00,Default,,0000,0000,0000,,легко затуманить Dialogue: 0,0:11:42.00,0:11:44.00,Default,,0000,0000,0000,,вашу свідомість. Dialogue: 0,0:11:44.00,0:11:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Але її ще й змішують із листям куща з роду кави Dialogue: 0,0:11:47.00,0:11:49.00,Default,,0000,0000,0000,,під назвою Psychotria viridis. Dialogue: 0,0:11:49.00,0:11:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Ця рослина містить могутні триптаміни, Dialogue: 0,0:11:52.00,0:11:56.00,Default,,0000,0000,0000,,споріднені із серотоніном, діметилтриптаміном, Dialogue: 0,0:11:56.00,0:11:57.00,Default,,0000,0000,0000,,5-метоксидиметилтриптаміном. Dialogue: 0,0:11:57.00,0:11:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Можливо, ви колись бачили, як індійці з південно-американського плем'я Яномані Dialogue: 0,0:11:59.00,0:12:01.00,Default,,0000,0000,0000,,нюхають суміш, Dialogue: 0,0:12:01.00,0:12:04.00,Default,,0000,0000,0000,,виготовлену з кількох видів рослин, Dialogue: 0,0:12:04.00,0:12:08.00,Default,,0000,0000,0000,,що теж містить метоксидиметилтриптамін. Dialogue: 0,0:12:08.00,0:12:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Нюхнути цього порошку - Dialogue: 0,0:12:10.00,0:12:14.00,Default,,0000,0000,0000,,те ж саме, що отримати постріл із рушниці Dialogue: 0,0:12:14.00,0:12:21.00,Default,,0000,0000,0000,,серед барокових картин і приземлитися у морі електрики. (Сміх) Dialogue: 0,0:12:21.00,0:12:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Він не спотворює реальність, Dialogue: 0,0:12:23.00,0:12:24.00,Default,,0000,0000,0000,,він розчиняє реальність. Dialogue: 0,0:12:24.00,0:12:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Чесно кажучи, я колись не погоджувався зі своїм професором, Річардом Еваном Шультесом - Dialogue: 0,0:12:27.00,0:12:29.00,Default,,0000,0000,0000,,людиною, яка розпочала епоху психоделіки, Dialogue: 0,0:12:29.00,0:12:31.00,Default,,0000,0000,0000,,відкривши галюциногенні гриби Dialogue: 0,0:12:31.00,0:12:33.00,Default,,0000,0000,0000,,у 1930-х роках у Мексиці. Dialogue: 0,0:12:33.00,0:12:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Я завзято сперечався, що триптаміни Dialogue: 0,0:12:35.00,0:12:38.00,Default,,0000,0000,0000,,не можна вважати галюциногенами, бо коли ви їх прийняли, Dialogue: 0,0:12:38.00,0:12:42.00,Default,,0000,0000,0000,,то у вас уже немає вдома нікого, хто б міг пережити галюцинацію. (Сміх) Dialogue: 0,0:12:42.00,0:12:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Утім, триптаміни не можна приймати внутрішньо, Dialogue: 0,0:12:45.00,0:12:47.00,Default,,0000,0000,0000,,бо вони втрачають властивості під дією білка Dialogue: 0,0:12:47.00,0:12:50.00,Default,,0000,0000,0000,,під назвою моноаміноксидаза, що міститься у кишечнику людини. Dialogue: 0,0:12:50.00,0:12:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Триптаміни можна приймати внутрішньо тільки разом Dialogue: 0,0:12:53.00,0:12:56.00,Default,,0000,0000,0000,,із іншою речовиною, яка змінює властивості моноаміноксидази. Dialogue: 0,0:12:56.00,0:12:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Так от - найцікавіше, що Dialogue: 0,0:12:57.00,0:13:01.00,Default,,0000,0000,0000,,бета-карболіни, які містить лісова ліана, Dialogue: 0,0:13:01.00,0:13:04.00,Default,,0000,0000,0000,,є точнісінько тими інгібіторами моноаміноксидази, Dialogue: 0,0:13:05.00,0:13:08.00,Default,,0000,0000,0000,,які підсилюють дію триптаміну. А тепер задумайтеся. Dialogue: 0,0:13:08.00,0:13:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Яким чином, серед 80,000 видів судинних рослин Dialogue: 0,0:13:12.00,0:13:16.00,Default,,0000,0000,0000,,це плем'я знайшло дві морфологічно неспоріднені рослини, Dialogue: 0,0:13:16.00,0:13:17.00,Default,,0000,0000,0000,,поєднало їх певним чином Dialogue: 0,0:13:17.00,0:13:19.00,Default,,0000,0000,0000,,і створило біохімічну суміш, Dialogue: 0,0:13:19.00,0:13:21.00,Default,,0000,0000,0000,,сильнішу за дію її окремих складових? Dialogue: 0,0:13:21.00,0:13:24.00,Default,,0000,0000,0000,,У нас є чудовий, але безглуздий, евфемізм - Dialogue: 0,0:13:24.00,0:13:25.00,Default,,0000,0000,0000,,"метод спроб і помилок". Dialogue: 0,0:13:26.00,0:13:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Але запитайте індіанців, і вони скажуть вам: "Рослини розмовляють із нами". Dialogue: 0,0:13:29.00,0:13:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Що вони мають на увазі? Dialogue: 0,0:13:30.00,0:13:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Індіанське плем'я Кофан знає 17 різновидів аяхуаски, Dialogue: 0,0:13:34.00,0:13:37.00,Default,,0000,0000,0000,,і кожен вид вони здалека розрізняють у лісі, Dialogue: 0,0:13:38.00,0:13:42.00,Default,,0000,0000,0000,,хоча ми б не помітили жодної різниці між ними. Dialogue: 0,0:13:42.00,0:13:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Я поцікавився, як вони відрізняють ці рослини, Dialogue: 0,0:13:44.00,0:13:47.00,Default,,0000,0000,0000,,а вони сказали: "Ми думали, що ти знаєш щось про рослини. Dialogue: 0,0:13:47.00,0:13:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Хіба ти зовсім нічого не знаєш?" Я хитаю головою: "Ні". Dialogue: 0,0:13:49.00,0:13:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Виявляється, потрібно взяти кожен із 17 видів, Dialogue: 0,0:13:52.00,0:13:55.00,Default,,0000,0000,0000,,коли місяць у повні. Тоді рослини заспівають тобі різними тонами. Dialogue: 0,0:13:55.00,0:13:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Хоча з цим відкриттям ви не станете професором у Гарварді, Dialogue: 0,0:13:57.00,0:14:01.00,Default,,0000,0000,0000,,все ж ці дослідження значно цікавіші за підрахунок тичинок. (Сміх). Dialogue: 0,0:14:01.00,0:14:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Далі -- Dialogue: 0,0:14:02.00,0:14:05.00,Default,,0000,0000,0000,,(Оплески) -- Dialogue: 0,0:14:05.00,0:14:07.00,Default,,0000,0000,0000,,існує ще один клопіт - навіть небайдужі Dialogue: 0,0:14:07.00,0:14:09.00,Default,,0000,0000,0000,,до тяжкої долі корінних народів Dialogue: 0,0:14:09.00,0:14:10.00,Default,,0000,0000,0000,,мають їх за химерних диваків, Dialogue: 0,0:14:10.00,0:14:12.00,Default,,0000,0000,0000,,витіснених на задвірки історії, Dialogue: 0,0:14:12.00,0:14:15.00,Default,,0000,0000,0000,,тоді як справжній світ - наш світ - нібито невпинно розвивається. Dialogue: 0,0:14:15.00,0:14:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Але насправді через 300 років наше ХХ століття Dialogue: 0,0:14:17.00,0:14:20.00,Default,,0000,0000,0000,,пам'ятатимуть не за тогочасні війни Dialogue: 0,0:14:20.00,0:14:21.00,Default,,0000,0000,0000,,чи технологічні нововведення, Dialogue: 0,0:14:21.00,0:14:23.00,Default,,0000,0000,0000,,а за те, що в цю епоху ми стояли осторонь Dialogue: 0,0:14:24.00,0:14:26.00,Default,,0000,0000,0000,,і охоче підтримували або байдуже спостерігали Dialogue: 0,0:14:26.00,0:14:29.00,Default,,0000,0000,0000,,за масштабним знищенням біологічного та культурного різноманіття на планеті. Dialogue: 0,0:14:29.00,0:14:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Ідеться не про зміни. Dialogue: 0,0:14:32.00,0:14:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Усі культури у всі часи Dialogue: 0,0:14:34.00,0:14:37.00,Default,,0000,0000,0000,,невпинно кружляли у вихорі Dialogue: 0,0:14:37.00,0:14:38.00,Default,,0000,0000,0000,,нових можливостей життя. Dialogue: 0,0:14:39.00,0:14:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Ідеться не про технологію. Dialogue: 0,0:14:42.00,0:14:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Індіанці плем'я Сіукс не перестали бути собою, Dialogue: 0,0:14:44.00,0:14:45.00,Default,,0000,0000,0000,,коли відклали вбік лук і стріли, Dialogue: 0,0:14:45.00,0:14:47.00,Default,,0000,0000,0000,,точнісінько як американець не перестав бути американцем, Dialogue: 0,0:14:47.00,0:14:49.00,Default,,0000,0000,0000,,коли облишив коня з возом. Dialogue: 0,0:14:49.00,0:14:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Цілості етносфери не загрожують Dialogue: 0,0:14:50.00,0:14:54.00,Default,,0000,0000,0000,,зміни чи технології. Справжнім лихом є влада, Dialogue: 0,0:14:54.00,0:14:56.00,Default,,0000,0000,0000,,простакувата гримаса панування. Dialogue: 0,0:14:56.00,0:14:58.00,Default,,0000,0000,0000,,До якого куточка світу ви б не зазирнули, Dialogue: 0,0:14:58.00,0:15:01.00,Default,,0000,0000,0000,,ви побачите, що ці культури не приречені на вимирання. Dialogue: 0,0:15:01.00,0:15:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Цим життєрадісним народам Dialogue: 0,0:15:03.00,0:15:06.00,Default,,0000,0000,0000,,не дають жити всім відомі сили, Dialogue: 0,0:15:06.00,0:15:08.00,Default,,0000,0000,0000,,що до них ці народи не в змозі пристосуватися. Dialogue: 0,0:15:08.00,0:15:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Це непоправне вирубування лісів Dialogue: 0,0:15:11.00,0:15:13.00,Default,,0000,0000,0000,,на батьківщині племені Пенан -- Dialogue: 0,0:15:13.00,0:15:16.00,Default,,0000,0000,0000,,кочового народу з південно-східної Азії, зі штату Саравак, Dialogue: 0,0:15:16.00,0:15:20.00,Default,,0000,0000,0000,,людей, які донедавна вільно жили в лісі, Dialogue: 0,0:15:20.00,0:15:23.00,Default,,0000,0000,0000,,а тепер змушені ставати рабами та повіями Dialogue: 0,0:15:23.00,0:15:25.00,Default,,0000,0000,0000,,на берегах замулених річок, Dialogue: 0,0:15:25.00,0:15:29.00,Default,,0000,0000,0000,,які, здається, відносять Dialogue: 0,0:15:29.00,0:15:31.00,Default,,0000,0000,0000,,половину Борнео Dialogue: 0,0:15:31.00,0:15:32.00,Default,,0000,0000,0000,,до Південно-Китайського моря. Dialogue: 0,0:15:32.00,0:15:34.00,Default,,0000,0000,0000,,А там японські вантажні судна освітлюють небосхил, Dialogue: 0,0:15:34.00,0:15:38.00,Default,,0000,0000,0000,,готові заповнити свої трюми свіжозрубаним лісом. Dialogue: 0,0:15:38.00,0:15:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Індіанське плем'я Яномамі. Dialogue: 0,0:15:39.00,0:15:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Після того, коли на їхніх землях знайшли золото, Dialogue: 0,0:15:41.00,0:15:43.00,Default,,0000,0000,0000,,до них потрапили незнані доти хвороби. Dialogue: 0,0:15:43.00,0:15:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Або ж гори Тибету, Dialogue: 0,0:15:45.00,0:15:47.00,Default,,0000,0000,0000,,де я зараз проводжу дослідження. Dialogue: 0,0:15:48.00,0:15:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Там видно звіриний вишкір політичного панування. Dialogue: 0,0:15:51.00,0:15:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Справді, геноцид - фізичне знищення народу - Dialogue: 0,0:15:53.00,0:15:55.00,Default,,0000,0000,0000,,засуджують по всьому світу, тоді як етноцид - Dialogue: 0,0:15:56.00,0:15:59.00,Default,,0000,0000,0000,,знищення способу життя народу - не тільки не засуджують, Dialogue: 0,0:15:59.00,0:16:02.00,Default,,0000,0000,0000,,але й усюди, в багатьох частинах світу, всіляко підтримують Dialogue: 0,0:16:02.00,0:16:04.00,Default,,0000,0000,0000,,як складову стратегії розвитку. Dialogue: 0,0:16:04.00,0:16:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Ви не зрозумієте біль Тибету, Dialogue: 0,0:16:07.00,0:16:09.00,Default,,0000,0000,0000,,поки не пройдетеся його землями. Dialogue: 0,0:16:09.00,0:16:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Якось я подолав сушею 6,000 миль від міста Ченду на заході Китаю, Dialogue: 0,0:16:13.00,0:16:16.00,Default,,0000,0000,0000,,через південно-східний Тибет, до Лхаси. Dialogue: 0,0:16:16.00,0:16:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Я мандрував зі своїм молодим колегою. Щойно я дістався Лхаси, Dialogue: 0,0:16:20.00,0:16:23.00,Default,,0000,0000,0000,,я зрозумів, хто стоїть за знайомою Dialogue: 0,0:16:23.00,0:16:24.00,Default,,0000,0000,0000,,нам статистикою. Dialogue: 0,0:16:24.00,0:16:28.00,Default,,0000,0000,0000,,6,000 священних пам'яток зруйновано дощенту. Dialogue: 0,0:16:28.00,0:16:31.00,Default,,0000,0000,0000,,1,2 мільйони людей вбито військами Dialogue: 0,0:16:31.00,0:16:32.00,Default,,0000,0000,0000,,під час Культурної революції. Dialogue: 0,0:16:33.00,0:16:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Батька мого супутника приписували до кола Панчен-лами. Dialogue: 0,0:16:35.00,0:16:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Тобто його відразу ж убили Dialogue: 0,0:16:37.00,0:16:39.00,Default,,0000,0000,0000,,під час вторгнення китайців. Dialogue: 0,0:16:39.00,0:16:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Його дядько втік із Його Святістю у діаспору, Dialogue: 0,0:16:41.00,0:16:44.00,Default,,0000,0000,0000,,яка переправила їх до Непалу. Dialogue: 0,0:16:44.00,0:16:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Його матір ув'язнили за те, Dialogue: 0,0:16:46.00,0:16:48.00,Default,,0000,0000,0000,,що вона була багата. Dialogue: 0,0:16:49.00,0:16:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Його самого - дворічного хлопчика - таємно пронесли у в'язницю Dialogue: 0,0:16:51.00,0:16:53.00,Default,,0000,0000,0000,,і сховали у складках її спідниці, Dialogue: 0,0:16:53.00,0:16:55.00,Default,,0000,0000,0000,,бо його мати не могла жити без нього. Dialogue: 0,0:16:55.00,0:16:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Сестру, яка вчинила цей подвиг, Dialogue: 0,0:16:57.00,0:16:58.00,Default,,0000,0000,0000,,забрали до виховного табору. Dialogue: 0,0:16:58.00,0:17:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Якось вона ненавмисне наступила на нарукавну пов'язку Dialogue: 0,0:17:01.00,0:17:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Мао, і за цей злочин Dialogue: 0,0:17:03.00,0:17:06.00,Default,,0000,0000,0000,,їй присудили сім років каторги. Dialogue: 0,0:17:06.00,0:17:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Біль Тибету неможливо стерпіти, Dialogue: 0,0:17:09.00,0:17:12.00,Default,,0000,0000,0000,,але волелюбний дух цього народу гідний захоплення. Dialogue: 0,0:17:13.00,0:17:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Врешті-решт, усе зводиться до вибору: Dialogue: 0,0:17:16.00,0:17:19.00,Default,,0000,0000,0000,,де ми хочемо жити - у чорно-білому світі одноманітності Dialogue: 0,0:17:19.00,0:17:22.00,Default,,0000,0000,0000,,чи в барвистому світі різноманіття? Dialogue: 0,0:17:22.00,0:17:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Визначний антрополог Марґарет Мід перед смертю сказала, Dialogue: 0,0:17:25.00,0:17:28.00,Default,,0000,0000,0000,,що вона найсильніше боїться, що поки ми плистимемо за течією Dialogue: 0,0:17:28.00,0:17:30.00,Default,,0000,0000,0000,,до цього нудного, узагальненого світогляду, Dialogue: 0,0:17:30.00,0:17:35.00,Default,,0000,0000,0000,,ми не тільки побачимо, як багата людська уява Dialogue: 0,0:17:35.00,0:17:39.00,Default,,0000,0000,0000,,невпинно біднішає, Dialogue: 0,0:17:39.00,0:17:40.00,Default,,0000,0000,0000,,а й одного ранку прокинемося Dialogue: 0,0:17:40.00,0:17:43.00,Default,,0000,0000,0000,,забувши, що колись існувало якесь інше бачення світу. Dialogue: 0,0:17:44.00,0:17:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Нам має бути соромно за це, адже наш біологічний вид Dialogue: 0,0:17:47.00,0:17:49.00,Default,,0000,0000,0000,,живе на планеті впродовж 150,000 років. Dialogue: 0,0:17:49.00,0:17:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Неолітична революція -- що дала нам сільське господарство, Dialogue: 0,0:17:52.00,0:17:54.00,Default,,0000,0000,0000,,і ми схилилися перед могутністю насіння; Dialogue: 0,0:17:54.00,0:17:56.00,Default,,0000,0000,0000,,на зміну поезії шаманів прийшла Dialogue: 0,0:17:56.00,0:17:57.00,Default,,0000,0000,0000,,проза священиків; Dialogue: 0,0:17:57.00,0:18:00.00,Default,,0000,0000,0000,,ми створили надлишок ієрархічної спеціалізації -- Dialogue: 0,0:18:00.00,0:18:02.00,Default,,0000,0000,0000,,і то якихось 10,000 років тому. Dialogue: 0,0:18:02.00,0:18:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Сучасний, знайомий нам, індустріальний світ Dialogue: 0,0:18:04.00,0:18:06.00,Default,,0000,0000,0000,,налічує заледве 300 років. Dialogue: 0,0:18:06.00,0:18:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Ця поверхова історія не переконує мене, Dialogue: 0,0:18:08.00,0:18:11.00,Default,,0000,0000,0000,,що ми маємо відповіді на всі запитання, Dialogue: 0,0:18:11.00,0:18:13.00,Default,,0000,0000,0000,,з якими зіткнемося у найближчому тисячолітті. Dialogue: 0,0:18:13.00,0:18:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Коли запитаємо десятки тисяч культур світу, Dialogue: 0,0:18:15.00,0:18:18.00,Default,,0000,0000,0000,,що значить бути людиною, Dialogue: 0,0:18:18.00,0:18:20.00,Default,,0000,0000,0000,,почуємо десять тисяч різних голосів. Dialogue: 0,0:18:20.00,0:18:26.00,Default,,0000,0000,0000,,І саме в цьому різноголоссі ми віднайдемо можливість Dialogue: 0,0:18:26.00,0:18:29.00,Default,,0000,0000,0000,,бути тим, ким ми є: цілковито свідомим видом, Dialogue: 0,0:18:29.00,0:18:32.00,Default,,0000,0000,0000,,що ясно розуміє потребу дати усім народам і всім садам Dialogue: 0,0:18:32.00,0:18:38.00,Default,,0000,0000,0000,,волю процвітати. Існують миті, що дають нам надію. Dialogue: 0,0:18:38.00,0:18:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Цю світлину я зробив на північному краєчку Баффінової Землі, Dialogue: 0,0:18:41.00,0:18:43.00,Default,,0000,0000,0000,,коли пішов полювати на нарвалів із кількома інуїтами. Dialogue: 0,0:18:44.00,0:18:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Один чоловік на ім'я Олаюк розповів мені неймовірну історію свого діда. Dialogue: 0,0:18:48.00,0:18:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Канадський уряд не завжди був прихильним Dialogue: 0,0:18:50.00,0:18:52.00,Default,,0000,0000,0000,,до народу інуїтів, і в 1950-х роках Dialogue: 0,0:18:52.00,0:18:55.00,Default,,0000,0000,0000,,ми загнали їх у колонії, щоб проголосити суверенітет. Dialogue: 0,0:18:55.00,0:18:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Дід цього старого чоловіка відмовився йти туди. Dialogue: 0,0:18:59.00,0:19:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Родина, побоюючись за його життя, забрала від нього усю зброю, Dialogue: 0,0:19:03.00,0:19:04.00,Default,,0000,0000,0000,,усі його інструменти. Dialogue: 0,0:19:05.00,0:19:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Проте інуїти не бояться холоду; Dialogue: 0,0:19:07.00,0:19:08.00,Default,,0000,0000,0000,,вони користають з нього. Dialogue: 0,0:19:08.00,0:19:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Раніше полоззя їхніх саней були зроблені з риби, Dialogue: 0,0:19:11.00,0:19:12.00,Default,,0000,0000,0000,,загорнутої у шкуру оленя. Dialogue: 0,0:19:12.00,0:19:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Тому ні арктична ніч, ні завірюха Dialogue: 0,0:19:17.00,0:19:19.00,Default,,0000,0000,0000,,не лякали діда мого співрозмовника. Dialogue: 0,0:19:19.00,0:19:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Він просто вийшов надвір, стягнув штани зі шкіри тюленя Dialogue: 0,0:19:23.00,0:19:26.00,Default,,0000,0000,0000,,і випорожнився у руку. Коли фекалії примерзли, Dialogue: 0,0:19:26.00,0:19:29.00,Default,,0000,0000,0000,,він виліпив із них лезо. Dialogue: 0,0:19:29.00,0:19:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Далі розмазав слину краєм цього ножа з лайна, Dialogue: 0,0:19:31.00,0:19:34.00,Default,,0000,0000,0000,,а коли слина замерзла, зарізав цим ножем собаку. Dialogue: 0,0:19:34.00,0:19:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Він зняв шкуру з собаки і зробив з неї упряж, Dialogue: 0,0:19:37.00,0:19:40.00,Default,,0000,0000,0000,,а з ребер собаки склав санки. Dialogue: 0,0:19:41.00,0:19:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Він запряг у сани пса, що бігав поблизу, Dialogue: 0,0:19:42.00,0:19:46.00,Default,,0000,0000,0000,,і зник за крижинами, запхнувши ніж із лайна за пояс. Dialogue: 0,0:19:46.00,0:19:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Ось що значить вижити без нічого. (Сміх) Dialogue: 0,0:19:50.00,0:19:51.00,Default,,0000,0000,0000,,А це -- Dialogue: 0,0:19:51.00,0:19:53.00,Default,,0000,0000,0000,,(Оплески) -- Dialogue: 0,0:19:53.00,0:19:55.00,Default,,0000,0000,0000,,символ стійкості інуїтів Dialogue: 0,0:19:55.00,0:19:58.00,Default,,0000,0000,0000,,і всіх корінних народів світу. Dialogue: 0,0:19:58.00,0:20:00.00,Default,,0000,0000,0000,,У квітні 1999 року канадський уряд Dialogue: 0,0:20:00.00,0:20:03.00,Default,,0000,0000,0000,,повернув у повний контроль інуїтів Dialogue: 0,0:20:03.00,0:20:06.00,Default,,0000,0000,0000,,землю, більшу ніж Каліфорнія і Техас разом узяті. Dialogue: 0,0:20:06.00,0:20:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Це наша нова батьківщина. Вона зветься Нунавут. Dialogue: 0,0:20:09.00,0:20:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Незалежна територія. Під її контролем усі корисні копалини. Dialogue: 0,0:20:12.00,0:20:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Дивовижний приклад, як держава-нація Dialogue: 0,0:20:14.00,0:20:18.00,Default,,0000,0000,0000,,прагне возз'єднання зі своїм народом. Dialogue: 0,0:20:19.00,0:20:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Насамкінець, я вважаю, що ті з нас, Dialogue: 0,0:20:22.00,0:20:23.00,Default,,0000,0000,0000,,хто побував у Dialogue: 0,0:20:23.00,0:20:25.00,Default,,0000,0000,0000,,віддалених куточках нашої планети, Dialogue: 0,0:20:27.00,0:20:28.00,Default,,0000,0000,0000,,переконався, що вони зовсім не віддалені. Dialogue: 0,0:20:28.00,0:20:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Вони є батьківщиною для когось. Dialogue: 0,0:20:30.00,0:20:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Вони є відгалуженнями людської уяви, Dialogue: 0,0:20:32.00,0:20:36.00,Default,,0000,0000,0000,,які своїми коренями сягають початку часів. І для усіх нас Dialogue: 0,0:20:36.00,0:20:39.00,Default,,0000,0000,0000,,мрії цих дітей, як і мрії наших власних дітей, Dialogue: 0,0:20:39.00,0:20:42.00,Default,,0000,0000,0000,,становлять беззахисну географію надії. Dialogue: 0,0:20:42.00,0:20:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Ми працюємо в Національному географічному товаристві Dialogue: 0,0:20:46.00,0:20:50.00,Default,,0000,0000,0000,,і вважаємо, що політики ніколи нічого не досягнуть. Dialogue: 0,0:20:50.00,0:20:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Ми вважаємо, що суперечки -- Dialogue: 0,0:20:51.00,0:20:53.00,Default,,0000,0000,0000,,(Оплески) -- Dialogue: 0,0:20:53.00,0:20:55.00,Default,,0000,0000,0000,,ми вважаємо, що суперечки нікого не переконають, Dialogue: 0,0:20:55.00,0:20:58.00,Default,,0000,0000,0000,,проте ми впевнені, що оповідання історій здатне змінити світ. Dialogue: 0,0:20:58.00,0:21:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Отож, ми, мабуть, найкраще з усіх організацій світу вміємо розповідати історії. Dialogue: 0,0:21:01.00,0:21:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Наш сайт щомісяця відвідують 35 мільйонів людей. Dialogue: 0,0:21:04.00,0:21:07.00,Default,,0000,0000,0000,,156 держав транслюють наш телеканал. Dialogue: 0,0:21:08.00,0:21:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Мільйони людей читають наші журнали. Dialogue: 0,0:21:10.00,0:21:13.00,Default,,0000,0000,0000,,А ми, своєю чергою, мандруємо Dialogue: 0,0:21:13.00,0:21:15.00,Default,,0000,0000,0000,,до етносфери і знайомимо наших читачів Dialogue: 0,0:21:15.00,0:21:17.00,Default,,0000,0000,0000,,з місцями таких дивовижних культур, Dialogue: 0,0:21:18.00,0:21:20.00,Default,,0000,0000,0000,,що вони приголомшені побаченим. Dialogue: 0,0:21:20.00,0:21:22.00,Default,,0000,0000,0000,,А далі вони Dialogue: 0,0:21:22.00,0:21:25.00,Default,,0000,0000,0000,,крок за кроком доходять до Dialogue: 0,0:21:25.00,0:21:27.00,Default,,0000,0000,0000,,головного одкровення антропології: Dialogue: 0,0:21:27.00,0:21:31.00,Default,,0000,0000,0000,,світ заслуговує на різноманіття, Dialogue: 0,0:21:31.00,0:21:32.00,Default,,0000,0000,0000,,і нам під силу навчитися жити Dialogue: 0,0:21:32.00,0:21:35.00,Default,,0000,0000,0000,,у справді багатокультурному, багатонаціональному світі, Dialogue: 0,0:21:35.00,0:21:37.00,Default,,0000,0000,0000,,де мудрість усіх народів Dialogue: 0,0:21:37.00,0:21:40.00,Default,,0000,0000,0000,,сприятиме нашому спільному благу. Dialogue: 0,0:21:40.00,0:21:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Щиро дякую. Dialogue: 0,0:21:41.00,0:21:43.00,Default,,0000,0000,0000,,(Оплески)