1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Um dos principais prazeres ao viajar 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 e uma das delícias da pesquisa etnográfica 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 é a oportunidade de poder viver entre 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 povos que não esqueceram as suas antigas tradições, 5 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 que ainda sentem o passado no vento que sopra, 6 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 que o tocam as pedras que brilham com a chuva, 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 que o saboreiam nas folhas amargas das plantas. 8 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 Saber que os xamãs dos Jaguares ainda viajam além da Via Láctea, 9 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 ou que os mitos dos anciãos dos Inuit ainda ressoam com significado, 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 ou que no Himalaia 11 00:00:28,000 --> 00:00:32,000 os Budistas ainda perseguem o alento do Dharma, 12 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 é lembrarmos da revelação central da antropologia. 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 E essa é a idéia de que o mundo em que vivemos 14 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 não existe no sentido absoluto, 15 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 mas é só um modelo de realidade, 16 00:00:41,000 --> 00:00:45,000 a consequência de um conjunto particular de escolhas de adaptação 17 00:00:45,000 --> 00:00:49,000 que nossos antepassados fizeram, mesmo que corretas, há muitas gerações. 18 00:00:50,000 --> 00:00:54,000 E, naturalmente, todos nós compartilhamos dessas decisões adaptativas. 19 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Nascemos e colocamos nossos filhos no mundo. 20 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Passamos por rituais de iniciação. 21 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Precisamos lidar com a inexorável separação da morte, 22 00:01:00,000 --> 00:01:04,000 então não devemos nos surpreender se todos cantamos, dançamos 23 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 e cultivamos a arte. 24 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 Mas o que é interessante é a cadência exclusiva da melodia, 25 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 o ritmo da dança em cada cultura. 26 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 E não importa se são os Penan nas florestas de Bornéu, 27 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 os seguidores de Vudu no Haiti, 28 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 os guerreiros no deserto de Kaisut no norte do Quênia, 29 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 o curandeiro nas montanhas dos Andes, 30 00:01:27,000 --> 00:01:32,000 ou um caravançarai no meio do Sahara. 31 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 A propósito, este é meu companheiro de viagem com quem andei pelo deserto 32 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 há um mês, 33 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 ou um criador de iaques nas montanhas do Qomolangma, 34 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 no Everest, a mãe deusa do mundo. 35 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 Todos estes povos nos ensinam que há outras formas de existir, 36 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 outras formas de pensar, 37 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 outras formas de se orientar na Terra. 38 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 E esta idéia, se você refletir, 39 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 pode apenas nos dar esperança. 40 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 Em seu conjunto, a miríade de culturas do mundo 41 00:01:53,000 --> 00:01:57,000 cria uma rede de vida espiritual e cultural 42 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 que circunda o planeta 43 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 e é tão importante para o bem-estar do planeta 44 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 assim como a rede biológica que você conhece por biosfera. 45 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 E você poderia pensar sobre esta rede cultural de vida 46 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 como uma etnosfera 47 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 e poderia definir a etnosfera 48 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 como a soma total de pensamentos, sonhos, mitos, 49 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 idéias, inspirações, intuições trazidas à vida 50 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 pela imaginação humana desde o alvorecer da consciência. 51 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 A etnosfera é o grande legado da humanidade. 52 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 É o símbolo de tudo o que somos 53 00:02:25,000 --> 00:02:29,000 e tudo o que podemos ser como uma espécie impressionantemente curiosa. 54 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 E assim como a biosfera tem se deteriorado seriamente, 55 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 o mesmo ocorre com a etnosfera, 56 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 e, infelizmente, mais rapidamente. 57 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Nenhum biólogo, por exemplo, ousaria dizer 58 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 que 50 por cento ou mais de todas as espécies estiveram ou estão 59 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 sob risco de extinção, porque isso não é verdade, 60 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 mas mesmo assim - o cenário mais apocalíptico 61 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 no reino da diversidade biológica - 62 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 não se aproxima nem um pouco do cenário mais otimista 63 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 no reino da diversidade cultural. 64 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 E o grande indicador disso, obviamente, é o desaparecimento das línguas. 65 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 Quando cada um de vocês nesta sala nasceu, 66 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 havia 6.000 línguas faladas no planeta. 67 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 Agora, uma língua não é somente um grupo de palavras 68 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 ou um conjunto de regras gramaticais. 69 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Uma língua é um lampejo do espírito humano. 70 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 É um meio através do qual a alma de uma cultura em particular 71 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 entra no mundo material. 72 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 Toda língua é uma antiga floresta da mente, 73 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 um divisor de águas, um pensamento, um ecossistema de possibilidades espirituais. 74 00:03:21,000 --> 00:03:25,000 E dessas 6.000 línguas, conforme sentamos aqui em Monterrey, 75 00:03:25,000 --> 00:03:29,000 metade não são mais sussurradas nos ouvidos das crianças. 76 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Não são mais ensinadas para bebês, 77 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 o que significa que, a menos que algo mude, 78 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 elas já estão mortas. 79 00:03:35,000 --> 00:03:39,000 O que poderia ser mais solitário do que estar circundado em silêncio, 80 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 sendo o último de seu povo a falar a sua língua, 81 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 não tendo possibilidade de transmitir a sabedoria dos ancestrais 82 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 ou antecipar a promessa das crianças? 83 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 Ainda assim, este destino horrendo é a situação de alguém 84 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 em algum lugar da Terra a cada duas semanas, 85 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 porque a cada duas semanas, algum ancião morre 86 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 e leva com ele para o túmulo as últimas sílabas 87 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 de uma língua antiga. 88 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 E sei que alguém entre vocês dirá: "Isso não é ótimo? 89 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 O mundo não seria um lugar melhor 90 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 se todos falássemos só uma língua?" E eu digo: "Ótimo, 91 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 vamos todos falar ioruba. Ou cantonês. 92 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Vamos falar kogi." 93 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 E então, de repente, você descobrirá como 94 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 seria não poder falar a sua própria língua. 95 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 Assim, o que eu gostaria de fazer com vocês hoje 96 00:04:16,000 --> 00:04:20,000 é levá-los a uma viagem pela etnosfera, 97 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 uma breve viagem através da etnosfera 98 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 para tentar dar uma idéia do que está sendo perdido. 99 00:04:27,000 --> 00:04:34,000 Muitos de nós esquecemos 100 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 que quando digo: "formas diferentes de existir", 101 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 realmente quero dizer formas diferentes de existir. 102 00:04:39,000 --> 00:04:44,000 Por exemplo, esta criança dos Barasanas no noroeste do Amazonas, 103 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 o povo da anaconda 104 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 que crê mitologicamente que vieram do rio de leite 105 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 do leste na barriga das serpentes sagradas. 106 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 Este é um povo que cognitivamente 107 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 não distingue a cor azul do verde 108 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 porque a cor do céu 109 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 é igualada à cor da floresta 110 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 da qual o povo depende. 111 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 Eles têm uma regra de casamento e língua curiosa 112 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 que é chamada exogamia linguística: 113 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 você deve se casar com alguém que fala uma língua diferente. 114 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 E tudo isso encontra suas raízes no passado mitológico, 115 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 mas o curioso é que em casas grandes 116 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 onde seis ou sete línguas são faladas 117 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 por causa do casamento misto, 118 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 você nunca ouve alguém praticando uma língua. 119 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 Eles simplesmente ouvem e começam a falar. 120 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Uma das tribos mais fascinantes com que convivi 121 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 é a dos Waoranis, no nordeste do Equador, 122 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 um povo incrível com quem o primeiro contato foi feito pacificamente em 1958. 123 00:05:31,000 --> 00:05:35,000 Em 1957, cinco missionários tentaram entrar em contato 124 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 e cometeram um erro brutal. 125 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Eles deixaram cair do ar 126 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 fotografias deles mesmos 127 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 onde acreditavam estar fazendo poses amigáveis, 128 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 esquecendo que estas pessoas da floresta tropical 129 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 nunca tinham visto nada bidimensional em suas vidas. 130 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Eles coletaram as fotos do solo da floresta, 131 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 tentaram olhar atrás do rosto para encontrar a forma ou figura, 132 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 e nada achando, concluíram que eram cartas 133 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 do diabo, então com suas lanças, mataram os cinco missionários. 134 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Mas os Waoranis não mataram apenas forasteiros. 135 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Eles mataram uns aos outros com suas lanças. 136 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 Cinqüenta por cento de sua mortalidade foi por terem estacado lanças uns nos outros. 137 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 Traçamos genealogias de oito gerações, 138 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 e descobrimos duas instâncias de morte natural 139 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 e quando pressionamos o povo um pouco sobre isso, 140 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 eles admitiram que um deles tinha ficado tão velho 141 00:06:12,000 --> 00:06:16,000 que ele morreu envelhecendo, então estacaram uma lança nele de qualquer forma. (Risos) 142 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Mas ao mesmo tempo, eles tinham um conhecimento perspicaz 143 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 da floresta que era impressionante. 144 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 Os caçadores podiam sentir odor de urina de animais a uns 30 metros 145 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 e dizer de que espécie era. 146 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 No início dos anos 80, me foi atribuída uma tarefa impressionante 147 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 quando meu professor em Harvard me perguntou 148 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 se eu queria ir ao Haiti, 149 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 e me infiltrar em sociedades secretas 150 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 que eram a base do poder de Duvalier 151 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 e de Tonton Macoutes, 152 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 e obter o veneno usado para fazer zumbis. 153 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 Para fazer sentido, naturalmente, 154 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 eu tinha que entender um pouco desta fé admirável 155 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 de Vodoun, e que o Vudu não é um culto de magia negra. 156 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 Pelo contrário, é uma visão metafísica complexa. 157 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 É interessante. 158 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Se eu pedisse para vocês citarem as religiões mais importantes do mundo, 159 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 quais vocês diriam? 160 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 Cristianismo, Islamismo, Budismo, Judaísmo, não importa. 161 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Sempre há um continente deixado de fora. 162 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Pensa-se que na África subsahariana 163 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 não havia crença religiosa. Claro que havia, 164 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 e o Vudu é simplesmente a destilação 165 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 destas idéias religiosas profundas 166 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 que vieram à tona durante a trágica diáspora da era da escravidão. 167 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Mas o que torna o Vudu tão interessante 168 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 é que é uma relação viva 169 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 entre os vivos e os mortos. 170 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Os vivos dão origem aos espíritos. 171 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 Os espíritos podem ser invocados sob as Grandes Águas, 172 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 respondendo ao ritmo da dança 173 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 para deslocar, por um momento, a alma do vivo, 174 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 de forma que naquele breve momento, o acólito se torna o deus. 175 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 É por isso que os praticantes gostam de dizer: 176 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 "As pessoas brancas vão à Igreja e falam sobre Deus. 177 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Nós dançamos no templo e nos tornamos Deus". 178 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 E como está possuído, você é levado pelo espírito, 179 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 e como isso pode fazer mal a você? 180 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 Assim, você vê essas demonstrações impressionantes: 181 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 os praticantes de Vudu em um estado de transe 182 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 que tocam em brasas e saem impunes, 183 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 uma grande demonstração da habilidade da mente 184 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 de afetar o corpo que a mantém 185 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 quando catalizado no estado de empolgação extrema. 186 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 De todos os povos onde estive, 187 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 o mais extraordinário são os Kogis 188 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 de Serra Nevada de Santa Marta no norte da Colômbia. 189 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 Descendentes da antiga civilização Tairona 190 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 que vivia nas planícies costeiras caribenhas da Colômbia 191 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 no início da conquista, 192 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 essas pessoas se retiraram para um maciço vulcânico isolado 193 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 que se ergue na planície costeira caribenha. 194 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Em um continente onde muito sangue se derramou, 195 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 essas pessoas nunca foram conquistadas pelos espanhóis. 196 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Até hoje, continuam governados por um sacerdócio ritual 197 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 mas a preparação para o sacerdócio é realmente extraordinária. 198 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Os jovens acólitos são afastados de suas famílias 199 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 com três e quatro anos, 200 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 segregados em um mundo sombrio e escuro 201 00:08:32,000 --> 00:08:36,000 onde ficam em cabanas de pedra na base de geleiras por dezoito anos. 202 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Dois períodos de nove anos 203 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 deliberadamente escolhidos para imitar os nove meses de gestação 204 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 que passam no ventre da Mãe Natureza. 205 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 Agora eles estão metaforicamente no ventre da grande mãe. 206 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 E durante este tempo todo, 207 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 são aculturados nos valores da sociedade deles, 208 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 valores que mantêm a proposta de suas orações 209 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 e suas orações mantêm o equilíbrio cósmico, 210 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 ou, poderíamos dizer, ecológico. 211 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 E no final dessa iniciação fantástica, 212 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 eles são repentinamente retirados um dia 213 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 e, pela primeira vez na vida, com dezoito anos, 214 00:09:04,000 --> 00:09:08,000 vêem o nascer do Sol. E nesse momento lúcido de consciência 215 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 de primeira luz, conforme o Sol começa a iluminar os picos 216 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 da paisagem belíssima, 217 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 de repente tudo o que aprenderam no abstrato 218 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 é afirmado em todo o seu esplendor. E o sacerdote dá um passo para trás 219 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 e diz: "Viu? É realmente como eu disse. 220 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 É lindo. E você deve protegê-lo". 221 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Eles são chamados de irmãos anciãos 222 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 e dizem que nós, que somos os irmãos mais jovens, 223 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 somos os responsáveis pela destruição do mundo. 224 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Agora, este nível de intuição se torna muito importante. 225 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Sempre que pensamos em indígenas e paisagens, 226 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 invocamos Rousseau 227 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 e a velha história do nobre selvagem, 228 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 que é basicamente uma idéia racista, 229 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 ou então invocamos Thoreau 230 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 e dizemos que estes povos estão mais próximos da Terra do que nós. 231 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Os indígenas não são sentimentais 232 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 nem estão sensibilizados por nostalgia. 233 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Não há muito espaço para 234 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 isso nos pântanos cheios de malária em Asmat 235 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 ou nos ventos gélidos do Tibet, mas ainda assim, 236 00:09:59,000 --> 00:10:03,000 eles criaram uma mística tradicional da Terra, através do tempo e com rituais 237 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 que não é baseada na idéia de ser conscientemente próximo dela, 238 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 mas em uma intuição muito mais sutil: 239 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 a idéia de que a Terra só pode existir 240 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 por causa da consciência humana. 241 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 O que isso significa? 242 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Isso significa que um jovem dos Andes 243 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 que cresce acreditando que a montanha é um espírito Apu 244 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 que direcionará o seu destino 245 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 será um ser humano profundamente diferente 246 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 e terá uma relação diferente com a montanha 247 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 ou com o lugar, em relação a um rapaz de Montana 248 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 criado para acreditar que a montanha é uma rocha 249 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 e que está lá para ser minada. 250 00:10:34,000 --> 00:10:38,000 Se é o lar de um espírito ou uma rocha, é irrelevante. 251 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 O que é interessante é a metáfora que define a relação 252 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 entre o mundo individual e o natural. 253 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Fui criado nas florestas de Colúmbia Britânica 254 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 para acreditar que as florestas existem para serem derrubadas. 255 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Isso fez de mim um ser humano diferente 256 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 dos meus amigos Kwagiulth 257 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 que acreditam que as mesmas florestas são o lar de Huxwhukw 258 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 e o bico curvo do paraíso 259 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 e dos espíritos canibais que habitaram na extremidade norte do mundo, 260 00:10:57,000 --> 00:11:01,000 espíritos que eles teriam que engajar durante a iniciação no Hamatsa. 261 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Agora, se você começar a entender a idéia 262 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 de que essas culturas poderiam criar realidades diferentes, 263 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 você poderia começar a entender 264 00:11:06,000 --> 00:11:11,000 algumas das descobertas extraordinárias deles. Veja essa planta aqui. 265 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 É uma foto que tirei ao norte do Amazonas em abril. 266 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 Isto é ayahuasca, sobre o que muitos de vocês já ouviram falar, 267 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 o preparo psicoativo mais poderoso 268 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 do repertório do xamã. 269 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 O que torna o ayahuasca fascinante 270 00:11:23,000 --> 00:11:27,000 não é o potencial farmacológico puro de seu preparo, 271 00:11:27,000 --> 00:11:31,000 mas a sua elaboração. Ela é feita de duas fontes. 272 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Por um lado, há este cipó 273 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 que tem nele uma série de beta-carbolinas, 274 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 harminas e harmolinas, levemente alucinógenos. 275 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 Pegando somente a cepa 276 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 há um tipo de fumaça azulada 277 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 que altera um pouco a consciência 278 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 mas é misturada com as folhas de um arbusto da família do café 279 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 chamado Psychotria viridis. 280 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 Esta planta tinha algumas triptaminas muito fortes, 281 00:11:52,000 --> 00:11:56,000 muito próximas da serotonina cerebral, dimetiltriptamina, 282 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 5-metoxidimetiltriptamina 283 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Se você já viu os Yanomami 284 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 inalando aquela coisa, 285 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 a substância que eles fazem de um conjunto diferente de espécies 286 00:12:04,000 --> 00:12:08,000 também contém metoxidimetiltriptamina. 287 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Puxar aquele pó pelo nariz 288 00:12:10,000 --> 00:12:14,000 é como sair disparado pelo cano de uma espingarda 289 00:12:14,000 --> 00:12:21,000 carregado com pinturas barrocas e aterrissar em um mar de eletricidade. (Risos) 290 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Não cria uma distorção da realidade; 291 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 cria uma dissolução da realidade. 292 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 Eu costumava discutir com meu professor, Richard Evan Shultes -- 293 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 uma pessoa que iniciou a era psicodélica 294 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 com a descoberta dos cogumelos mágicos 295 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 no México nos anos 30. 296 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 Eu argumentava que não é possível classificar estas triptaminas 297 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 como alucinógenos porque quando você está sob efeito 298 00:12:38,000 --> 00:12:42,000 não há mais ninguém para experimentar a alucinação. (Risos) 299 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 Mas o fato é que as triptaminas não podem ser ingeridas oralmente 300 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 porque são modificadas por uma enzima 301 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 encontrada naturalmente na gordura humana chamada monoamina oxidase. 302 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 Eles só podem ser tomadas oralmente se tomadas em conjunto 303 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 com outros produtos químicos que modifiquem a MAO. 304 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Mas o fascinante 305 00:12:57,000 --> 00:13:01,000 é que as beta-carbolinas encontrados no cipó 306 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 são inibidores de MAO do tipo necessário 307 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 para ampliar o efeito da triptamina. Então pergunte-se o seguinte. 308 00:13:08,000 --> 00:13:12,000 Como em uma flora de 80.000 espécies de plantas, 309 00:13:12,000 --> 00:13:16,000 esses povos encontram estas duas plantas morfologicamente sem relação 310 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 que quando são combinadas dessa forma, 311 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 criam um tipo de versão bioquímica 312 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 do inteiro sendo maior do que a soma das partes? 313 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 Usamos aquele grande eufemismo, tentativa e erro, 314 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 que acaba sendo insignificante. 315 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 Mas você pergunta aos indígenas e eles dizem: "As plantas falam conosco". 316 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 O que isso significa? 317 00:13:30,000 --> 00:13:34,000 Esta tribo, o Cofan, tem 17 variedades de ayahuasca. 318 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 Todas são distinguidas a uma grande distância na floresta, 319 00:13:38,000 --> 00:13:42,000 e são consideradas pelos nossos olhos como uma espécie. 320 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 E então você pergunta como eles estabelecem a taxonomia deles, 321 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 e eles dizem "Pensava que você sabia algo sobre as plantas. 322 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Você não sabe nada?" E eu digo: "Não." 323 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 Você pega cada uma das 17 variedades 324 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 na noite de lua cheia e ela canta para você em um tom diferente. 325 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Isso não vai lhe dar um Ph.D. em Harvard, 326 00:13:57,000 --> 00:14:01,000 mas é muito mais interessante do que contar estames. 327 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 Mas, 328 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 (Aplauso) 329 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 o problema -- o problema é que nem mesmo os que 330 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 simpatizam com a situação dos povos indígenas 331 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 os vêem como pitorescos 332 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 mas, de alguma forma, reduzidos à margem da história 333 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 conforme o mundo real, o nosso mundo, vai em frente. 334 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Bem, a verdade é que o século XX, daqui a 300 anos, 335 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 não será lembrado por suas guerras 336 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 nem por suas inovações tecnológicas, 337 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 mas como a era na qual nós 338 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 aceitamos passivamente ou aprovamos ativamente 339 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 a enorme destruição da diversidade biológica e cultural 340 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 do planeta. O problema não é mudar. 341 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 Todas as culturas através do tempo 342 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 têm participado de uma dança 343 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 com novas possibilidades de vida. 344 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 E o problema não é de tecnologia. 345 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Os indígenas Sioux não deixaram de ser Sioux 346 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 quando deixaram de usar arco e flecha 347 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 assim como um americano não deixou de ser americano 348 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 quando deixou de andar a cavalo e carroça. 349 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 Não é a mudança ou a tecnologia 350 00:14:50,000 --> 00:14:54,000 que ameaça a integridade da etnosfera. É o poder. 351 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 A face crua da dominação. 352 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 E sempre que você olha pelo mundo, 353 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 descobre que estas não são culturas destinadas a desaparecer. 354 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Estas são pessoas com uma vida dinâmica 355 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 sendo conduzidas ao fim da sua existência por forças identificáveis 356 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 além de sua capacidade de adaptação. 357 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Não importa se é um desmatamento 358 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 na terra dos Penan -- 359 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 um povo nômade no Sudeste da Ásia, de Sarawak -- 360 00:15:16,000 --> 00:15:20,000 um povo que vivia livre na floresta há uma geração, 361 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 e agora foi reduzido à servidão e à prostituição 362 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 nas margens dos rios, 363 00:15:25,000 --> 00:15:29,000 onde você pode ver o rio poluído com a lama 364 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 que parece estar levando metade de Bornéu embora 365 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 para o Mar Chinês Meridional, 366 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 onde os barcos japoneses iluminam o horizonte 367 00:15:34,000 --> 00:15:38,000 prontos para se encher com a madeira tirada da floresta. 368 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 Ou no caso dos Yanomamis, 369 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 são as doenças que chegaram, 370 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 com o despertar da descoberta de ouro. 371 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Ou se formos às montanhas do Tibete, 372 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 onde estou fazendo muita pesquisa recentemente, 373 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 você verá que é a face crua da dominação política. 374 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 O genocídio, a extinção física de um povo 375 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 é condenado globalmente, mas etnocídio, 376 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 a destruição da forma de vida de um povo, não somente não é condenado, 377 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 mas é globalmente celebrado 378 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 como parte de uma estratégia de desenvolvimento. 379 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 E não é possível entender a dor do Tibete 380 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 até você se deslocar por ele pelo solo. 381 00:16:09,000 --> 00:16:13,000 Certa vez viajei 10.000 quilômetros de Chengdu na China ocidental 382 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 através do sudeste do Tibete para Lhasa 383 00:16:16,000 --> 00:16:20,000 com um jovem colega e somente quando cheguei em Lhasa 384 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 entendi a face por trás da estatística 385 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 que você ouve. 386 00:16:24,000 --> 00:16:28,000 Seis mil monumentos sacros destruídos a cinzas, 387 00:16:28,000 --> 00:16:31,000 1,2 milhão de pessoas mortas pelos militares 388 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 durante a Revolução Cultural. 389 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Este jovem pai tinha sido indicado para Panchen Lama. 390 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Isso significa que ele foi morto instantaneamente 391 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 no momento da invasão chinesa. 392 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 O seu tio fugiu com sua santidade na diáspora 393 00:16:41,000 --> 00:16:44,000 que levou o povo para Nepal. 394 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 A mãe dele foi presa pelo 395 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 crime de ser rica. 396 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Ele foi levado escondido para a prisão com dois anos 397 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 sob as saias da mãe 398 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 porque ela não aguentava ficar sem ele. 399 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 A irmã que foi resistente 400 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 foi colocada em um campo de reeducação. 401 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Um dia ela pisou inadvertidamente em uma faixa 402 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 de Mao, e por essa transgressão, 403 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 recebeu sete anos de trabalho forçado. 404 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 A dor do Tibete pode ser impossível de suportar, 405 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 mas o espírito redentor das pessoas é algo para se contemplar. 406 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 E no final, é necessário escolher. 407 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 Queremos viver em um mundo monótono monocromático 408 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 ou queremos abraçar um mundo de diversidade policromático? 409 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 Margaret Mead, a grande antropóloga, disse antes de morrer 410 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 que seu grande medo era que, enquanto caminhamos 411 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 nessa direção de uma visão genérica amorfa do mundo, 412 00:17:30,000 --> 00:17:35,000 não somente veríamos a inteira amplitude da imaginação humana 413 00:17:35,000 --> 00:17:39,000 reduzida a uma modalidade mais limitada de pensamento, 414 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 mas acordaríamos de um sonho um dia 415 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 tendo esquecido que havia outras possibilidades. 416 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 E é sempre bom lembrar que a nossa espécie existe há, talvez, 417 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 150.000 anos. 418 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 A Revolução Neolítica -- que nos deu a agricultura, 419 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 em um tempo que nós tínhamos o culto da semente, 420 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 a poesia do xamã foi deslocada 421 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 pela prosa do sacerdócio, 422 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 criamos o acúmulo de especialização da hierarquia -- 423 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 tem apenas 10.000 anos. 424 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 O mundo industrial que conhecemos 425 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 tem apenas 300 anos. 426 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 Agora, essa história breve não me indica 427 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 que temos todas as respostas para todos os desafios 428 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 que nos confortará nos milênios seguintes. 429 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Quando se pergunta a essas várias culturas do mundo 430 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 o significado do ser humano, 431 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 eles responderem com 10.000 vozes diferentes. 432 00:18:20,000 --> 00:18:26,000 E dentro dessa melodia, todos nós redescobriremos a possibilidade 433 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 de ser o que somos: uma espécie totalmente consciente, 434 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 totalmente ciente de assegurar que todos os povos e todos os jardins 435 00:18:32,000 --> 00:18:38,000 encontrem uma forma de florescer. E há grandes momentos de otimismo. 436 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 Esta é uma foto que tirei no norte da ilha Baffin 437 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 quando fui caçar baleias narval com algumas pessoas Inuit 438 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 e este homem, Olayuk, me contou uma história maravilhosa de seu avô. 439 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 Nem sempre o governo canadense foi amável 440 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 com o povo Inuit e durante os anos 50, 441 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 para estabelecer a sua soberania, os forçamos a ficar em assentamentos. 442 00:18:55,000 --> 00:18:59,000 O avô deste homem idoso se recusou. 443 00:18:59,000 --> 00:19:03,000 A família, com medo que ele perdesse a vida, escondeu todas as suas armas 444 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 e suas ferramentas. 445 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 Você deve entender que os Inuit não têm medo do frio, 446 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 eles tiram vantagem dele. 447 00:19:08,000 --> 00:19:11,000 A base de seus trenós eram feitas de peixe 448 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 envolvidos em pele de caribu. 449 00:19:12,000 --> 00:19:17,000 Assim, o avô deste homem não ficou com medo da noite no Ártico 450 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 ou do vento que soprava. 451 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 Ele simplesmente saiu, abaixou as suas caças de pele de foca 452 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 e defecou em sua mão. E conforme as fezes congelavam, 453 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 ele moldou uma lâmina. 454 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 Ele cuspiu na ponta da faca de excremento 455 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 e conforme ela se solidificava, matou um cão com ela. 456 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 Ele retirou a pele do cão e improvisou uma cinta, 457 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 retirou a gaiola toráxica do cão e improvisou um trenó, 458 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 prendeu um outro cão, 459 00:19:42,000 --> 00:19:46,000 e desapareceu no gelo, com a faca de excremento na cintura. 460 00:19:46,000 --> 00:19:50,000 Isso é que é viver com nada. (Risos) 461 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 E isso, de muitas formas, 462 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 (Aplauso) 463 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 é um símbolo da resiliência do povo Inuit 464 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 e de todos os povos indígenas no mundo. 465 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 Em abril de 1999, o governo canadense 466 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 devolveu o controle total dos Inuit 467 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 uma área de terra maior do que a Califórnia e o Texas juntos. 468 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 É a nossa nova terra. É chamada Nunavut. 469 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 É um território independente. Eles controlam os recursos minerais. 470 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Um exemplo sensacional de como um estado-nação 471 00:20:14,000 --> 00:20:18,000 pode alcançar -- buscar restituição com o seu povo. 472 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 E finalmente, acho que é muito óbvio 473 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 pelo menos para todos nós que viajamos 474 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 até estes pontos extremos do planeta, 475 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 perceber que eles não são remotos. 476 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 São lar de alguém. 477 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 Representam ramos da imaginação humana 478 00:20:32,000 --> 00:20:36,000 que voltam ao princípio dos tempos. E para todos nós, 479 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 os sonhos dessas crianças, como os sonhos de nossas próprias crianças, 480 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 se tornam parte da geografia pura de esperança. 481 00:20:42,000 --> 00:20:46,000 Assim, nós na National Geographic, finalmente, 482 00:20:46,000 --> 00:20:50,000 acreditamos que os políticos nunca farão nada. 483 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 Acreditamos que a polêmica -- 484 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 (Aplauso) 485 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 acreditamos que a polêmica não é persuasiva, 486 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 mas acreditamos que contar histórias pode mudar o mundo, 487 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 e somos provavelmente a melhor instituição contadora de histórias 488 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 no mundo. Recebemos 35 milhões de visitas em nosso website todos os meses. 489 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 156 países transmitem o nosso canal. 490 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 Nossas revistas são lidas por milhões. 491 00:21:10,000 --> 00:21:13,000 O que estamos fazendo é uma série de viagens 492 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 para a etnosfera e levaremos a nossa audiência 493 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 a lugares com maravilhas culturais 494 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 de onde se sai impressionado 495 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 pelo que se vê, e esperamos, portanto, 496 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 abraçar gradualmente, um a um, 497 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 a revelação central da antropologia: 498 00:21:27,000 --> 00:21:31,000 que este mundo precisa existir de uma forma diversa, 499 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 que nós podemos encontrar uma forma de viver 500 00:21:32,000 --> 00:21:35,000 em um mundo plural verdadeiramente multicultural 501 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 onde toda a sabedoria de todos os povos 502 00:21:37,000 --> 00:21:40,000 podem contribuir para o nosso bem-estar coletivo. 503 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 Muito obrigado. 504 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 (Aplauso)