WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Uno dei piaceri principali quando si viaggia 00:00:03.000 --> 00:00:05.000 e una delle delizie della ricerca etnografica 00:00:05.000 --> 00:00:07.000 è il poter vivere tra chi 00:00:07.000 --> 00:00:09.000 non ha dimenticato le antiche tradizioni, 00:00:09.000 --> 00:00:12.000 tra chi avverte il passato nel vento, 00:00:12.000 --> 00:00:15.000 lo tocca nelle pietre levigate dalla pioggia, 00:00:15.000 --> 00:00:17.000 lo gusta nelle foglie amare delle piante. 00:00:17.000 --> 00:00:21.000 Basti pensare che gli sciamani Jaguar viaggiano ancora oltre la Via Lattea, 00:00:21.000 --> 00:00:25.000 o che i miti degli anziani Inuit sono ancora colmi di significati, 00:00:25.000 --> 00:00:27.000 o che in Himalaya, 00:00:28.000 --> 00:00:32.000 i buddisti inseguono ancora il respiro del Dharma, 00:00:32.000 --> 00:00:35.000 per ricordare l'importanza centrale dell'antropologia, 00:00:35.000 --> 00:00:37.000 e che l'idea che il mondo in cui viviamo 00:00:38.000 --> 00:00:40.000 non esiste in senso assoluto, 00:00:40.000 --> 00:00:41.000 ma è solo un modello di realtà, 00:00:41.000 --> 00:00:45.000 la conseguenza di un particolare set di scelte adattative 00:00:45.000 --> 00:00:49.000 che la nostra stirpe ha fatto, bene o male, molte generazioni fa. NOTE Paragraph 00:00:50.000 --> 00:00:54.000 E, naturalmente, tutti condividiamo dei tratti essenziali. 00:00:54.000 --> 00:00:56.000 Tutti nasciamo. Tutti procreiamo. 00:00:56.000 --> 00:00:58.000 Siamo soggetti a riti di iniziazione. 00:00:58.000 --> 00:01:00.000 Dobbiamo affrontare l'inesorabilità della morte, 00:01:00.000 --> 00:01:04.000 quindi non ci sorprende se cantiamo e balliamo... 00:01:04.000 --> 00:01:06.000 tutti abbiamo un'arte. NOTE Paragraph 00:01:06.000 --> 00:01:09.000 Ciò che colpisce è il ritmo particolare della canzone, 00:01:09.000 --> 00:01:11.000 il ritmo della danza di ogni cultura. 00:01:11.000 --> 00:01:14.000 Non importa che siano i Penan delle foreste del Borneo, 00:01:14.000 --> 00:01:17.000 o i seguaci del Voodoo di Haiti, 00:01:18.000 --> 00:01:22.000 o i guerrieri del deserto Kaisut in Kenya settentrionale, 00:01:24.000 --> 00:01:26.000 i Curandero delle Ande, 00:01:27.000 --> 00:01:32.000 o un cammelliere nel cuore del Sahara. 00:01:32.000 --> 00:01:34.000 Lui è stato il mio compagno di viaggio nel deserto 00:01:34.000 --> 00:01:35.000 un mese fa, 00:01:35.000 --> 00:01:38.000 o un allevatore di yak nelle valli di Qomolangma, 00:01:38.000 --> 00:01:40.000 sull'Everest, la dea madre del mondo. NOTE Paragraph 00:01:40.000 --> 00:01:43.000 Tutte queste popolazioni ci insegnano che ci sono altri modi di esistere 00:01:43.000 --> 00:01:44.000 altri modi di pensare, 00:01:44.000 --> 00:01:46.000 altri modi di muoversi nel mondo. 00:01:46.000 --> 00:01:48.000 E, se riflettete un attimo, è un concetto 00:01:48.000 --> 00:01:50.000 che può darvi speranza. 00:01:50.000 --> 00:01:53.000 Insieme, le miriadi di culture del mondo 00:01:53.000 --> 00:01:57.000 creano una ragnatela di vita spirituale e culturale 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 che avvolge il pianeta 00:01:59.000 --> 00:02:01.000 ed è importante per il benessere del pianeta 00:02:01.000 --> 00:02:04.000 così come la ragnatela biologica nota come biosfera. 00:02:04.000 --> 00:02:07.000 E si può pensare a questa ragnatela culturale 00:02:07.000 --> 00:02:08.000 come a un'etnosfera 00:02:08.000 --> 00:02:10.000 e si può definire l'etnosfera 00:02:10.000 --> 00:02:13.000 la somma totale di tutti i concetti, sogni, miti, 00:02:13.000 --> 00:02:16.000 idee, ispirazioni, intuizioni portati in essere 00:02:16.000 --> 00:02:20.000 dall'immaginazione umana dall'alba della consapevolezza. 00:02:20.000 --> 00:02:23.000 L'etnosfera è il fantastico patrimonio dell'umanità. 00:02:23.000 --> 00:02:25.000 E' il simbolo di ciò che siamo 00:02:25.000 --> 00:02:29.000 e di ciò che possiamo essere in quanto specie inquisitive. NOTE Paragraph 00:02:30.000 --> 00:02:33.000 E siccome la biosfera è stata gravemente consumata 00:02:33.000 --> 00:02:35.000 altrettanto è successo all'etnosfera 00:02:35.000 --> 00:02:37.000 e purtroppo molto più rapidamente. 00:02:37.000 --> 00:02:39.000 Nessun biologo, per esempio, direbbe 00:02:39.000 --> 00:02:42.000 che il 50% di tutte le specie è stato o è 00:02:42.000 --> 00:02:44.000 sull'orlo dell'estinzione semplicemente perché è falso, 00:02:44.000 --> 00:02:46.000 oppure - nell'ipotesi più apocalittica - 00:02:46.000 --> 00:02:49.000 nel campo della diversità biologica - 00:02:49.000 --> 00:02:52.000 e non si avvicina neanche di poco all'ipotesi più ottimistica - 00:02:52.000 --> 00:02:54.000 quella della diversità culturale. 00:02:54.000 --> 00:02:57.000 L'indice di tutto ciò è, ovviamente, la perdita linguistica. NOTE Paragraph 00:02:57.000 --> 00:03:00.000 Quando siete nati 00:03:00.000 --> 00:03:03.000 esistevano 6.000 lingue su questo pianeta. 00:03:03.000 --> 00:03:06.000 Una lingua non è composta solo da un vocabolario 00:03:06.000 --> 00:03:08.000 o da una serie di regole grammaticali. 00:03:08.000 --> 00:03:10.000 Una lingua è lo sprazzo dello spirito umano. 00:03:10.000 --> 00:03:13.000 E' il mezzo con il quale l'animo di ogni cultura 00:03:13.000 --> 00:03:14.000 arriva nel mondo materiale. 00:03:14.000 --> 00:03:17.000 Ogni lingua è una foresta della mente, 00:03:17.000 --> 00:03:21.000 un bacino, un pensiero, un ecosistema di possibilità spirituali. NOTE Paragraph 00:03:21.000 --> 00:03:25.000 E di quelle 6.000 lingue, mentre siamo qui seduti a Monterey, 00:03:25.000 --> 00:03:29.000 almeno la metà non viene più sussurrata nelle orecchie dei bambini. 00:03:29.000 --> 00:03:32.000 Non vengono più insegnate ai bambini, 00:03:32.000 --> 00:03:34.000 il che vuol dire, a meno che non cambi qualcosa, 00:03:34.000 --> 00:03:35.000 che sono già morte. 00:03:35.000 --> 00:03:39.000 Cosa c'è di più triste dell'essere avvolti dal silenzio, 00:03:39.000 --> 00:03:41.000 dell'essere gli ultimi a parlare una lingua, 00:03:41.000 --> 00:03:44.000 del non aver modo di trasmettere la saggezza degli avi 00:03:44.000 --> 00:03:47.000 o di anticipare la promessa dei figli? 00:03:47.000 --> 00:03:50.000 Questo orrendo fato è lo stato di qualcuno 00:03:50.000 --> 00:03:52.000 in qualche parte di mondo ogni due settimane: 00:03:52.000 --> 00:03:54.000 ogni due settimane un anziano muore 00:03:54.000 --> 00:03:56.000 e porta con sé nella tomba le ultime sillabe 00:03:56.000 --> 00:03:58.000 di una lingua antica. NOTE Paragraph 00:03:58.000 --> 00:04:00.000 E so che qualcuno di voi dirà "Non è meglio così? 00:04:00.000 --> 00:04:01.000 Il mondo non sarebbe un posto migliore 00:04:01.000 --> 00:04:04.000 se parlassimo tutti la stessa lingua?" Benissimo, 00:04:04.000 --> 00:04:07.000 allora parliamo tutti yoruba. Parliamo cantonese. 00:04:07.000 --> 00:04:08.000 Parliamo kogi. 00:04:08.000 --> 00:04:10.000 Scoprirete d'un tratto cosa vuol dire non poter parlare 00:04:10.000 --> 00:04:13.000 la propria lingua. NOTE Paragraph 00:04:13.000 --> 00:04:16.000 Oggi mi piacerebbe farvi fare un viaggio 00:04:16.000 --> 00:04:20.000 attraverso l'etnosfera... 00:04:20.000 --> 00:04:22.000 un piccolo viaggio nell'etnosfera 00:04:22.000 --> 00:04:26.000 per darvi un assaggio di ciò che stiamo perdendo. 00:04:27.000 --> 00:04:34.000 Molti di noi dimenticano 00:04:34.000 --> 00:04:36.000 che quando dico "diversi modi di esistere" 00:04:36.000 --> 00:04:38.000 intendo veramente diversi modi di esistere. NOTE Paragraph 00:04:39.000 --> 00:04:44.000 Prendiamo per esempio questo bimbo Barasana, in Amazzonia settentrionale, 00:04:44.000 --> 00:04:45.000 il popolo dell'anaconda, 00:04:45.000 --> 00:04:47.000 che crede al mito di provenire dal fiume di latte dell'est 00:04:47.000 --> 00:04:50.000 nella pancia di serpenti sacri. 00:04:50.000 --> 00:04:53.000 Si tratta di un popolo che non è in grado 00:04:53.000 --> 00:04:55.000 di distinguere il colore blu dal verde 00:04:55.000 --> 00:04:57.000 perché la volta celeste 00:04:57.000 --> 00:04:58.000 è identificata nella volta della foresta, 00:04:58.000 --> 00:05:00.000 da cui dipende il popolo. 00:05:00.000 --> 00:05:03.000 Hanno una strana lingua e una regola matrimoniale, 00:05:03.000 --> 00:05:05.000 detta "esogamia linguistica": 00:05:05.000 --> 00:05:08.000 devi sposare una persona che parla una lingua diversa. 00:05:08.000 --> 00:05:10.000 Tutto ciò ha radici nel passato mitologico, 00:05:10.000 --> 00:05:12.000 tuttavia la particolarità è che in queste famiglie estese 00:05:12.000 --> 00:05:14.000 in cui si parlano sei o sette lingue 00:05:14.000 --> 00:05:16.000 a causa dei matrimoni misti 00:05:16.000 --> 00:05:19.000 nessuno pratica una lingua. 00:05:19.000 --> 00:05:22.000 Si limitano ad ascoltare e poi iniziano a parlare. NOTE Paragraph 00:05:22.000 --> 00:05:24.000 Prendiamo una delle tribù più interessanti con le quali ho vissuto, 00:05:24.000 --> 00:05:28.000 i Waorani dell'Ecuador nordorientale, 00:05:28.000 --> 00:05:31.000 un popolo incredibile che ha avuto i primi contatti nel 1958. 00:05:31.000 --> 00:05:35.000 Nel 1957 cinque missionari hanno tentato un contatto 00:05:35.000 --> 00:05:36.000 commettendo un errore fatale. 00:05:36.000 --> 00:05:37.000 Hanno fatto scendere dall'alto 00:05:37.000 --> 00:05:39.000 fotografie che li ritraevano 00:05:39.000 --> 00:05:41.000 in pose che ritenevano amichevoli, 00:05:41.000 --> 00:05:43.000 dimenticando che questo popolo della foresta pluviale 00:05:43.000 --> 00:05:46.000 non aveva mai visto nulla di bi-dimensionale. 00:05:46.000 --> 00:05:48.000 Hanno raccolto le foto da terra, 00:05:48.000 --> 00:05:51.000 le hanno girate alla ricerca di una forma o una figura e, 00:05:51.000 --> 00:05:53.000 non trovando nulla, hanno concluso che si trattava 00:05:53.000 --> 00:05:56.000 del diavolo, e hanno ucciso i cinque missionari con le lance. 00:05:57.000 --> 00:05:59.000 Ma i Waorani non uccidevano solo gli stranieri. 00:05:59.000 --> 00:06:00.000 Si uccidevano tra di loro. 00:06:00.000 --> 00:06:03.000 Il 54% della mortalità era causato da loro stessi. 00:06:03.000 --> 00:06:06.000 Siamo risaliti ad otto generazioni 00:06:06.000 --> 00:06:08.000 ed abbiamo trovato due casi di morte naturale 00:06:08.000 --> 00:06:10.000 e quando abbiamo insistito per sapere, 00:06:10.000 --> 00:06:12.000 hanno ammesso che uno di loro era invecchiato talmente 00:06:12.000 --> 00:06:16.000 che è morto invecchiando, e poi lo hanno ucciso lo stesso. [Risate] 00:06:16.000 --> 00:06:19.000 Ad ogni modo, avevano una conoscenza incredibile 00:06:19.000 --> 00:06:20.000 della foresta. 00:06:20.000 --> 00:06:23.000 I cacciatori erano in grado di riconoscere l'urina animale da 40 passi 00:06:23.000 --> 00:06:26.000 e di riconoscerne la specie. NOTE Paragraph 00:06:26.000 --> 00:06:28.000 Nei primi anni '80, mi è stato assegnato un compito 00:06:28.000 --> 00:06:30.000 davvero interessante quando il mio professore di Harvard 00:06:30.000 --> 00:06:32.000 mi chiese se volevo andare ad Haiti 00:06:33.000 --> 00:06:35.000 a intrufolarmi tra le società segrete 00:06:35.000 --> 00:06:37.000 alla base della potenza di Duvalier 00:06:37.000 --> 00:06:38.000 e dei Tonton Macoutes, 00:06:38.000 --> 00:06:41.000 e impossessarmi del veleno usato per fare gli zombie. 00:06:41.000 --> 00:06:44.000 Per dare un senso al miracoloso, 00:06:44.000 --> 00:06:47.000 avrei dovuto comprendere 00:06:47.000 --> 00:06:50.000 la cultura Vodoun e che il Voodoo non è magia nera. 00:06:50.000 --> 00:06:53.000 Si tratta piuttosto di una complessa visione metafisica del mondo. 00:06:53.000 --> 00:06:54.000 Molto interessante. 00:06:54.000 --> 00:06:55.000 Se vi chiedessi di dirmi le grandi religioni del mondo, 00:06:55.000 --> 00:06:56.000 cosa mi direste? 00:06:56.000 --> 00:06:59.000 Cristianesimo, Islam, Buddismo, Ebraismo, eccetera. NOTE Paragraph 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 Un continente viene sempre lasciato fuori, 00:07:01.000 --> 00:07:03.000 pensando che l'Africa sub-sahariana 00:07:03.000 --> 00:07:05.000 non abbia fedi religiose. E invece sì 00:07:05.000 --> 00:07:07.000 e il Voodoo non è altro che il distillato 00:07:08.000 --> 00:07:09.000 di questi concetti religiosi molto profondi 00:07:09.000 --> 00:07:12.000 nati durante la tragica diaspora dello schiavismo. 00:07:12.000 --> 00:07:14.000 Ciò che rende interessante il voodoo 00:07:14.000 --> 00:07:16.000 è l'intenso rapporto 00:07:16.000 --> 00:07:17.000 tra la vita e la morte. 00:07:17.000 --> 00:07:18.000 Quindi i vivi fanno nascere gli spiriti. 00:07:18.000 --> 00:07:21.000 Gli spiriti possono essere invocati dalla Grande Acqua, 00:07:21.000 --> 00:07:23.000 rispondono al ritmo della danza 00:07:23.000 --> 00:07:25.000 e si sostituiscono temporaneamente all'anima del vivo 00:07:25.000 --> 00:07:29.000 in modo tale che per un breve attimo il seguace diventa il dio. 00:07:29.000 --> 00:07:31.000 Per questo i voodooisti amano dire 00:07:31.000 --> 00:07:34.000 "Voi bianchi andate in chiesa a parlare di Dio. 00:07:34.000 --> 00:07:36.000 Noi danziamo nel tempio e diventiamo Dio". 00:07:36.000 --> 00:07:39.000 E dal momento che siete posseduti, è lo spirito che vi guida, 00:07:39.000 --> 00:07:40.000 come potete farvi del male? 00:07:40.000 --> 00:07:43.000 Quindi si assiste a questi eventi incredibili: 00:07:43.000 --> 00:07:45.000 seguaci voodoo in stato di trance 00:07:45.000 --> 00:07:48.000 che toccano impuni tizzoni infuocati 00:07:48.000 --> 00:07:51.000 una dimostrazione piuttosto forte del potere della mente 00:07:51.000 --> 00:07:52.000 sul corpo 00:07:52.000 --> 00:07:55.000 quando è catalizzato in uno stato di estrema eccitazione. NOTE Paragraph 00:07:56.000 --> 00:07:58.000 Tra tutti i popoli con i quali ho vissuto 00:07:58.000 --> 00:08:00.000 i più straordinari sono i Kogi 00:08:00.000 --> 00:08:03.000 della Sierra Nevada de Santa Marta, nella Colombia settentrionale. 00:08:03.000 --> 00:08:06.000 Discendenti dell'antica civiltà tiranna 00:08:06.000 --> 00:08:09.000 che una volta vivevano sulle pianure caraibiche della Colombia 00:08:09.000 --> 00:08:10.000 in attesa della conquista, 00:08:10.000 --> 00:08:13.000 il popolo si ritirava sul massiccio vulcanico 00:08:13.000 --> 00:08:15.000 che si erge sulla pianura caraibica. 00:08:15.000 --> 00:08:17.000 In un continente macchiato di sangue, 00:08:17.000 --> 00:08:20.000 questo popolo non è mai stato conquistato dagli spagnoli. 00:08:20.000 --> 00:08:23.000 A tutt'oggi sono governati da un clero 00:08:23.000 --> 00:08:25.000 ma la loro formazione è decisamente straordinaria. 00:08:26.000 --> 00:08:28.000 I giovani seguaci vengono portati via dalle famiglie 00:08:28.000 --> 00:08:30.000 a 3 o 4 anni, 00:08:30.000 --> 00:08:32.000 e vivono segregati in un mondo fatto di buio e ombre 00:08:32.000 --> 00:08:36.000 in capanne di pietra alla base dei ghiacciai per 18 anni. 00:08:36.000 --> 00:08:37.000 Due periodi di nove anni 00:08:37.000 --> 00:08:40.000 scelti di proposito per riprodurre i nove mesi di gestazione 00:08:40.000 --> 00:08:42.000 che trascorrono nell'utero della madre, 00:08:42.000 --> 00:08:45.000 ora sono metaforicamente nell'utero della Grande Madre. 00:08:45.000 --> 00:08:46.000 Per tutto questo tempo, 00:08:47.000 --> 00:08:50.000 vengono acculturati ai valori della loro società, 00:08:50.000 --> 00:08:52.000 valori che prevedono che le loro preghiere 00:08:52.000 --> 00:08:55.000 e solo le loro preghiere mantengono l'equilibrio cosmico - 00:08:55.000 --> 00:08:57.000 o per meglio dire l'equilibrio ecologico. 00:08:58.000 --> 00:08:59.000 Al termine di questa incredibile iniziazione, 00:08:59.000 --> 00:09:01.000 vengono improvvisamente portati fuori 00:09:01.000 --> 00:09:04.000 e per la prima volta in vita loro, all'età di 18 anni, 00:09:04.000 --> 00:09:08.000 vedono un'alba. E in quell'attimo di consapevolezza 00:09:08.000 --> 00:09:11.000 del primo bagliore, quando il sole bacia le valli 00:09:11.000 --> 00:09:12.000 del bellissimo paesaggio, 00:09:13.000 --> 00:09:15.000 tutto ciò che hanno imparato in teoria 00:09:15.000 --> 00:09:18.000 viene confermato in tutto il suo splendore. Il prete fa un passo indietro e dice: 00:09:18.000 --> 00:09:20.000 "Visto? Proprio come vi ho detto. 00:09:20.000 --> 00:09:23.000 E' stupendo. Ora sta a voi proteggerlo". 00:09:23.000 --> 00:09:25.000 Si chiamano fratelli maggiori 00:09:25.000 --> 00:09:28.000 e dicono che noi, fratelli minori, 00:09:28.000 --> 00:09:31.000 siamo i colpevoli della distruzione del mondo. NOTE Paragraph 00:09:32.000 --> 00:09:34.000 Questo livello di intuizione è estremamente importante. 00:09:34.000 --> 00:09:36.000 Quando pensiamo alle popolazioni indigene e all'ambiente 00:09:36.000 --> 00:09:38.000 invochiamo Rousseau 00:09:38.000 --> 00:09:41.000 e la vecchia storia del nobile selvaggio, 00:09:41.000 --> 00:09:43.000 che è un concetto razzista nella sua semplicità 00:09:43.000 --> 00:09:46.000 o magari invochiamo Thoreau 00:09:46.000 --> 00:09:48.000 e diciamo che questi popoli sono più vicini alla Terra di noi. 00:09:48.000 --> 00:09:50.000 I popoli indigeni non sono né sentimentali 00:09:50.000 --> 00:09:52.000 né indeboliti dalla nostalgia. 00:09:52.000 --> 00:09:54.000 Non c'è spazio per queste cose 00:09:54.000 --> 00:09:56.000 nelle paludi malariche dell'Asmat 00:09:56.000 --> 00:09:59.000 o nei venti gelidi del Tibet, ma grazie 00:09:59.000 --> 00:10:03.000 al tempo e ai riti, hanno creato una mistica della Terra 00:10:03.000 --> 00:10:06.000 basata non sul concetto di esserne consapevolmente vicini 00:10:06.000 --> 00:10:08.000 ma su un'intuizione ben più sottile: 00:10:08.000 --> 00:10:11.000 il concetto che la Terra può vivere 00:10:12.000 --> 00:10:14.000 solo perché è infusa dalla consapevolezza umana. NOTE Paragraph 00:10:14.000 --> 00:10:16.000 Cosa vuol dire? 00:10:16.000 --> 00:10:18.000 Vuol dire che un ragazzino delle Ande 00:10:18.000 --> 00:10:20.000 che cresce credendo che la montagna sia uno spirito Apu 00:10:20.000 --> 00:10:22.000 che guiderà il suo destino 00:10:22.000 --> 00:10:25.000 sarà un essere umano profondamente diverso 00:10:25.000 --> 00:10:28.000 e avrà un rapporto ben diverso con la montagna 00:10:28.000 --> 00:10:30.000 o quel luogo rispetto a un ragazzino del Montana 00:10:30.000 --> 00:10:33.000 che cresce credendo che una montagna sia un ammasso di rocce 00:10:33.000 --> 00:10:34.000 pronte a essere scavate. 00:10:34.000 --> 00:10:38.000 Che sia la dimora di uno spirito o una cava minerale è irrilevante. 00:10:38.000 --> 00:10:41.000 Ciò che è interessante è la metafora che definisce il rapporto 00:10:41.000 --> 00:10:43.000 tra l'individuo e il mondo naturale. 00:10:43.000 --> 00:10:45.000 Sono cresciuto nelle foreste della Columbia Britannica 00:10:45.000 --> 00:10:47.000 credendo che le foreste servissero per essere tagliate. 00:10:47.000 --> 00:10:49.000 Ciò mi ha reso un essere umano diverso 00:10:49.000 --> 00:10:51.000 dai miei amici Kwakiutl 00:10:51.000 --> 00:10:53.000 che credono che le foreste siano la dimora di Hukuk 00:10:53.000 --> 00:10:54.000 e il becco storto del paradiso 00:10:54.000 --> 00:10:57.000 e gli spiriti cannibali che vivono all'estremo nord del mondo, 00:10:57.000 --> 00:11:01.000 spiriti che affrontano durante l'iniziazione Hamatsa. NOTE Paragraph 00:11:01.000 --> 00:11:03.000 Se iniziate a considerare 00:11:03.000 --> 00:11:05.000 che queste culture possano creare realtà diverse, 00:11:05.000 --> 00:11:06.000 potrete iniziare a comprendere 00:11:06.000 --> 00:11:11.000 alcune loro scoperte sensazionali. Prendiamo questa pianta. 00:11:11.000 --> 00:11:13.000 Ho scattato questa foto ad aprile nell'Amazzonia nordoccidentale. 00:11:13.000 --> 00:11:16.000 Forse alcuni di voi hanno sentito parlare dell'ayahuasca, 00:11:16.000 --> 00:11:19.000 la più potente sostanza psicoattiva 00:11:19.000 --> 00:11:21.000 del repertorio sciamanico. 00:11:21.000 --> 00:11:23.000 Ciò che rende affascinante l'ayahuasca 00:11:23.000 --> 00:11:27.000 non è il potenziale farmacologico della sostanza, 00:11:27.000 --> 00:11:31.000 ma la sua elaborazione. E' composta da due elementi. 00:11:31.000 --> 00:11:33.000 Da un lato, questa liana legnosa 00:11:33.000 --> 00:11:35.000 che contiene una serie di beta-carboline, 00:11:35.000 --> 00:11:38.000 harmine e harmoline, leggermente allucinogene. 00:11:38.000 --> 00:11:40.000 Prendendo la sola pianta 00:11:40.000 --> 00:11:42.000 si ha un fumo bluastro 00:11:42.000 --> 00:11:44.000 che altera un po' la coscienza, 00:11:44.000 --> 00:11:47.000 ma è miscelata con le foglie di un arbusto della famiglia del caffè 00:11:47.000 --> 00:11:49.000 detto Psychotria viridis. 00:11:49.000 --> 00:11:52.000 Questa pianta contiene potenti triptamine, 00:11:52.000 --> 00:11:56.000 molto simili alla serotonina, dimethyltryptamine-5, 00:11:56.000 --> 00:11:57.000 methoxydimethyltryptamine. 00:11:57.000 --> 00:11:59.000 Se mai vedrete i Yanomami 00:11:59.000 --> 00:12:01.000 tirare su per il naso 00:12:01.000 --> 00:12:04.000 la sostanza che fanno da un diverso set di specie, 00:12:04.000 --> 00:12:08.000 anch'essa contiene methoxydimethyltryptamine. 00:12:08.000 --> 00:12:10.000 Tirare quella polvere su per il naso 00:12:10.000 --> 00:12:14.000 è un po' come essere sparati da un fucile 00:12:14.000 --> 00:12:21.000 carico di dipinti barocchi e atterrare su un mare di elettricità. [Risate] 00:12:21.000 --> 00:12:23.000 Non crea una distorsione della realtà; 00:12:23.000 --> 00:12:24.000 crea la dissoluzione della realtà. NOTE Paragraph 00:12:24.000 --> 00:12:27.000 Discutevo spesso con il mio professore, Richard Evan Shultes, 00:12:27.000 --> 00:12:29.000 l'uomo che ha scatenato l'era psichedelica, 00:12:29.000 --> 00:12:31.000 con la sua scoperta dei funghi allucinogeni 00:12:31.000 --> 00:12:33.000 negli anni '30 in Messico. 00:12:33.000 --> 00:12:35.000 Secondo la mia tesi non si può classificare queste triptamine 00:12:35.000 --> 00:12:38.000 come allucinogeni perché se sei fatto 00:12:38.000 --> 00:12:42.000 non puoi raccontare a nessuno di essere allucinato. [Risate] NOTE Paragraph 00:12:42.000 --> 00:12:45.000 Le triptamine però non possono essere assunte oralmente 00:12:45.000 --> 00:12:47.000 perché sono denaturate da un enzima 00:12:47.000 --> 00:12:50.000 che si trova naturalmente nell'intestino, detta monoamine-ossidasi. 00:12:50.000 --> 00:12:53.000 E' possibile assumerle oralmente solo se assunte con 00:12:53.000 --> 00:12:56.000 altre sostanze chimiche che denaturano le MAO. 00:12:56.000 --> 00:12:57.000 Ora viene il bello: 00:12:57.000 --> 00:13:01.000 le beta-carboline che si trovano in questa liana 00:13:01.000 --> 00:13:04.000 sono inibitori delle MAO, dello stesso tipo necessario 00:13:05.000 --> 00:13:08.000 per potenziare le triptamine. La domanda sorge spontanea: 00:13:08.000 --> 00:13:12.000 in una flora di 80.000 specie di piante, 00:13:12.000 --> 00:13:16.000 come fanno questi popoli a trovarne due morfologicamente non simili, 00:13:16.000 --> 00:13:17.000 ma che se combinate in questo modo, 00:13:17.000 --> 00:13:19.000 creano una versione biochimica 00:13:19.000 --> 00:13:21.000 che è superiore alla somma delle parti? NOTE Paragraph 00:13:21.000 --> 00:13:24.000 Noi usiamo il grande eufemismo della prova e dell'errore, 00:13:24.000 --> 00:13:25.000 che può rivelarsi infruttifero. 00:13:26.000 --> 00:13:29.000 Ma se chiediamo agli Indiani, ci diranno "Le piante ci parlano". NOTE Paragraph 00:13:29.000 --> 00:13:30.000 Cosa vuol dire? 00:13:30.000 --> 00:13:34.000 Questa tribù, i Cofan, ha 17 varietà di ayahuasca, 00:13:34.000 --> 00:13:37.000 che distinguono nettamente nella foresta, 00:13:38.000 --> 00:13:42.000 e che ai nostri occhi rientrerebbero nella stessa specie. 00:13:42.000 --> 00:13:44.000 Se gli chiediamo come stabiliscono la loro tassonomia 00:13:44.000 --> 00:13:47.000 ci diranno "Pensavo ne capissi di piante, 00:13:47.000 --> 00:13:49.000 del resto non sai tutto?" Io ho risposto "No". 00:13:49.000 --> 00:13:52.000 La soluzione è: si prendono le 17 varietà 00:13:52.000 --> 00:13:55.000 in una notte di luna piena e ognuna canterà con un tono diverso. 00:13:55.000 --> 00:13:57.000 Con questo non ci si laurea ad Harvard, 00:13:57.000 --> 00:14:01.000 ma è molto più interessante che contare gli stami. NOTE Paragraph 00:14:01.000 --> 00:14:02.000 Ora, 00:14:02.000 --> 00:14:05.000 [applausi] 00:14:05.000 --> 00:14:07.000 il problema è che anche quelli di noi 00:14:07.000 --> 00:14:09.000 che hanno a cuore i popoli indigeni 00:14:09.000 --> 00:14:10.000 li trovano pittoreschi 00:14:10.000 --> 00:14:12.000 ma in qualche modo ridotti ai margini della storia 00:14:12.000 --> 00:14:15.000 rispetto al nostro mondo reale, e passa oltre. 00:14:15.000 --> 00:14:17.000 In effetti il XX secolo, tra 300 anni, 00:14:17.000 --> 00:14:20.000 non verrà ricordato per le sue guerre 00:14:20.000 --> 00:14:21.000 o le sue innovazioni tecnologiche, 00:14:21.000 --> 00:14:23.000 ma piuttosto come l'era in cui ci siamo fermati 00:14:24.000 --> 00:14:26.000 e abbiamo abbracciato attivamente o accettato passivamente 00:14:26.000 --> 00:14:29.000 la distruzione di massa della diversità biologica e culturale 00:14:29.000 --> 00:14:32.000 del pianeta. Ora il problema non è il cambiamento. 00:14:32.000 --> 00:14:34.000 Tutte le culture attraverso i secoli 00:14:34.000 --> 00:14:37.000 sono stati coinvolti in una danza 00:14:37.000 --> 00:14:38.000 per nuove possibilità di vita. NOTE Paragraph 00:14:39.000 --> 00:14:41.000 E il problema non è la tecnologia. 00:14:42.000 --> 00:14:44.000 Gli Indiani Sioux non hanno smesso di essere Sioux 00:14:44.000 --> 00:14:45.000 quando hanno messo da parte arco e frecce 00:14:45.000 --> 00:14:47.000 così come gli Americani non hanno smesso di essere Americani 00:14:47.000 --> 00:14:49.000 quando hanno messo da parte cavallo e calesse. 00:14:49.000 --> 00:14:50.000 Non è il cambiamento o la tecnologia 00:14:50.000 --> 00:14:54.000 che minacciano l'integrità dell'etnosfera. E' il potere. 00:14:54.000 --> 00:14:56.000 Il duro volto della dominazione. 00:14:56.000 --> 00:14:58.000 E se date uno sguardo al mondo, 00:14:58.000 --> 00:15:01.000 scoprirete che queste non sono culture destinate a scomparire. 00:15:01.000 --> 00:15:03.000 Sono creature viventi e dinamiche 00:15:03.000 --> 00:15:06.000 spinte fuori dall'esistenza da forze identificabili 00:15:06.000 --> 00:15:08.000 che vanno oltre la loro capacità di adattamento. 00:15:08.000 --> 00:15:10.000 Sia che si tratti di disboscamento 00:15:11.000 --> 00:15:13.000 nella patria dei Penan... 00:15:13.000 --> 00:15:16.000 un popolo nomade di Sarawak, nel sud-est asiatico, 00:15:16.000 --> 00:15:20.000 un popolo che ha vissuto libero nella foresta fino a una generazione fa, 00:15:20.000 --> 00:15:23.000 e ora ridotto alla servitù e alla prostituzione 00:15:23.000 --> 00:15:25.000 sulle rive dei fiumi, 00:15:25.000 --> 00:15:29.000 dove si può vedere il fiume inquinato dal limo 00:15:29.000 --> 00:15:31.000 che sembra portarsi via mezzo Borneo 00:15:31.000 --> 00:15:32.000 verso il Mar Cinese Meridionale, 00:15:32.000 --> 00:15:34.000 dove le navi giapponesi illuminano l'orizzonte, 00:15:34.000 --> 00:15:38.000 pronte a riempiere le stive con il legno sottratto alla foresta. 00:15:38.000 --> 00:15:39.000 Oppure, nel caso degli Yanomami, 00:15:39.000 --> 00:15:41.000 sono le malattie che sono arrivate 00:15:41.000 --> 00:15:43.000 con la scoperta dell'oro. NOTE Paragraph 00:15:43.000 --> 00:15:45.000 Se ci spostiamo sulle montagne del Tibet, 00:15:45.000 --> 00:15:47.000 dove sto facendo molte ricerche, 00:15:48.000 --> 00:15:51.000 vedrete il duro volto della dominazione politica. 00:15:51.000 --> 00:15:53.000 Come saprete il genocidio, l'estinzione fisica di un popolo, 00:15:53.000 --> 00:15:55.000 è condannato a livello universale, ma l'etnocidio, 00:15:56.000 --> 00:15:59.000 la distruzione dello stile di vita di un popolo, non solo non è condannato, 00:15:59.000 --> 00:16:02.000 ma addirittura celebrato in certi ambienti, 00:16:02.000 --> 00:16:04.000 perché fa parte della strategia di sviluppo. 00:16:04.000 --> 00:16:07.000 E non si può capire la sofferenza del Tibet 00:16:07.000 --> 00:16:09.000 finché non si parte dall'inizio. 00:16:09.000 --> 00:16:13.000 Ho percorso le 6.000 miglia da Chengdu nella Cina occidentale 00:16:13.000 --> 00:16:16.000 attraverso il Tibet sudorientale, arrivando a Lhasa 00:16:16.000 --> 00:16:20.000 con un giovane collega, ma solo arrivati a Lhasa 00:16:20.000 --> 00:16:23.000 ho capito cosa c'è dietro le statistiche 00:16:23.000 --> 00:16:24.000 di cui sentiamo parlare. 00:16:24.000 --> 00:16:28.000 6.000 monumenti sacri ridotti in polvere e cenere. 00:16:28.000 --> 00:16:31.000 1,2 milioni di persone uccise dai militari 00:16:31.000 --> 00:16:32.000 durante la Rivoluzione Culturale. 00:16:33.000 --> 00:16:35.000 Il padre di questo ragazzo è stato ascritto al Panchen Lama. 00:16:35.000 --> 00:16:37.000 Il che vuol dire che è stato ucciso 00:16:37.000 --> 00:16:39.000 ai tempi dell'invasione cinese. 00:16:39.000 --> 00:16:41.000 Suo zio è fuggito con Sua Santità durante la diaspora 00:16:41.000 --> 00:16:44.000 che ha portato il popolo in Nepal. 00:16:44.000 --> 00:16:46.000 Sua madre è stata imprigionata 00:16:46.000 --> 00:16:48.000 e la sua colpa era essere ricca. 00:16:49.000 --> 00:16:51.000 E' stato portato di nascosto in carcere all'età di due anni 00:16:51.000 --> 00:16:53.000 nascondendosi sotto la sua gonna 00:16:53.000 --> 00:16:55.000 perché non avrebbe potuto vivere senza di lui. 00:16:55.000 --> 00:16:57.000 La sorella, che ha fatto lo stesso, 00:16:57.000 --> 00:16:58.000 è stata messa in campo di rieducazione. 00:16:58.000 --> 00:17:00.000 Un giorno ha inavvertitamente calpestato una fascia 00:17:01.000 --> 00:17:03.000 raffigurante Mao e, per questa trasgressione, 00:17:03.000 --> 00:17:06.000 è stata messa ai lavori forzati per sette anni. 00:17:06.000 --> 00:17:09.000 Il dolore del Tibet può essere insopportabile, 00:17:09.000 --> 00:17:12.000 ma lo spirito redentore del popolo è da tener presente. NOTE Paragraph 00:17:13.000 --> 00:17:16.000 Alla fin fine, tutto si riduce a una scelta. 00:17:16.000 --> 00:17:19.000 Vogliamo vivere nel mondo monocromatico della monotonia 00:17:19.000 --> 00:17:22.000 o vogliamo accogliere il mondo policromatico della diversità? 00:17:22.000 --> 00:17:25.000 La grande antropologa Margaret Mead, prima di morire ha detto 00:17:25.000 --> 00:17:28.000 che la sua più grande paura era che, nel nostro andare verso 00:17:28.000 --> 00:17:30.000 questa visione amorfa del mondo, 00:17:30.000 --> 00:17:35.000 non solo vedremo l'intera gamma dell'immaginazione umana 00:17:35.000 --> 00:17:39.000 ridotta a una limitata modalità di pensiero, 00:17:39.000 --> 00:17:40.000 ma un giorno ci sveglieremo da un sonno 00:17:40.000 --> 00:17:43.000 dimenticando perfino che ci fossero altre possibilità. NOTE Paragraph 00:17:44.000 --> 00:17:47.000 Ed è umiliante ricordare che la nostra specie 00:17:47.000 --> 00:17:49.000 è esistita per 600.000 anni. 00:17:49.000 --> 00:17:52.000 La Rivoluzione Neolitica, che ci ha dato l'agricoltura, 00:17:52.000 --> 00:17:54.000 che ci ha fatto soccombere al culto del seme, 00:17:54.000 --> 00:17:56.000 sostituendo la poesia dello sciamano 00:17:56.000 --> 00:17:57.000 con la prosa del clero, 00:17:57.000 --> 00:18:00.000 creando la gerarchia della specializzazione, 00:18:00.000 --> 00:18:02.000 e parliamo di 10.000 anni fa. 00:18:02.000 --> 00:18:04.000 Il moderno mondo industrializzato 00:18:04.000 --> 00:18:06.000 ha a stento 300 anni. 00:18:06.000 --> 00:18:08.000 Quella squallida storia non mi suggerisce 00:18:08.000 --> 00:18:11.000 che abbiamo le risposte a tutte le sfide 00:18:11.000 --> 00:18:13.000 che dovremo affrontare nei millenni a venire. 00:18:13.000 --> 00:18:15.000 Quando a queste miriadi di culture del mondo 00:18:15.000 --> 00:18:18.000 viene chiesto cosa voglia dire essere umani, 00:18:18.000 --> 00:18:20.000 rispondono con 10.000 voci diverse. NOTE Paragraph 00:18:20.000 --> 00:18:26.000 Ed è in queste risposte che noi tutti riscopriremo la possibilità 00:18:26.000 --> 00:18:29.000 di essere ciò che siamo: una specie consapevole, 00:18:29.000 --> 00:18:32.000 che deve far in modo che tutti i popoli e tutti i giardini 00:18:32.000 --> 00:18:38.000 possano fiorire. E ci sono grandi momenti di ottimismo. NOTE Paragraph 00:18:38.000 --> 00:18:41.000 Ho scattato questa foto sull'estremità nord dell'isola di Baffin, 00:18:41.000 --> 00:18:43.000 quando sono andato a caccia di balene con degli Inuit, 00:18:44.000 --> 00:18:47.000 e quest'uomo, Olaya, mi ha raccontato la meravigliosa storia di suo nonno. 00:18:48.000 --> 00:18:50.000 Il governo canadese non è stato sempre gentile 00:18:50.000 --> 00:18:52.000 con il popolo Inuit e negli anni '50 00:18:52.000 --> 00:18:55.000 per stabilire la nostra supremazia, li abbiamo rinchiusi in colonie. 00:18:55.000 --> 00:18:59.000 Il nonno di quest'uomo si rifiutò di andarci. 00:18:59.000 --> 00:19:03.000 La famiglia, temendo per la sua vita, gli portò via tutte le armi, 00:19:03.000 --> 00:19:04.000 e tutti i suoi attrezzi. 00:19:05.000 --> 00:19:07.000 Dovete sapere che gli Inuit non temono il freddo, 00:19:07.000 --> 00:19:08.000 lo sfruttano. 00:19:08.000 --> 00:19:11.000 I pattini delle slitte in origine erano fatti di pesce 00:19:11.000 --> 00:19:12.000 avvolto in pelle di caribù. 00:19:12.000 --> 00:19:17.000 Il nonno di quest'uomo non si fece intimidire dalla notte artica 00:19:17.000 --> 00:19:19.000 o dal blizzard che soffiava. 00:19:19.000 --> 00:19:22.000 E' sgattaiolato via, si è calato i pantaloni in pelle di foca 00:19:23.000 --> 00:19:26.000 e defecato nella propria mano. Quando le feci si sono congelate, 00:19:26.000 --> 00:19:29.000 le ha lavorate creando una lama. 00:19:29.000 --> 00:19:31.000 Ha spruzzato saliva sulla punta di questo coltello di cacca 00:19:31.000 --> 00:19:34.000 e quando divenne solido, ha ucciso un cane. 00:19:34.000 --> 00:19:37.000 Ha scuoiato il cane e creato una briglia, 00:19:37.000 --> 00:19:40.000 con la cassa toracica ha creato una slitta, 00:19:41.000 --> 00:19:42.000 ha imbrigliato un altro cane 00:19:42.000 --> 00:19:46.000 ed è scomparso sulla banchisa, coltello di cacca in resta. 00:19:46.000 --> 00:19:50.000 Vogliamo parlare di cavarsela con niente? [Risate] NOTE Paragraph 00:19:50.000 --> 00:19:51.000 E questo, in diversi modi, 00:19:51.000 --> 00:19:53.000 [Applausi] 00:19:53.000 --> 00:19:55.000 è il simbolo della resilienza del popolo Inuit 00:19:55.000 --> 00:19:58.000 e di tutti i popoli indigeni del mondo. 00:19:58.000 --> 00:20:00.000 Nell'aprile 1999 il governo canadese 00:20:00.000 --> 00:20:03.000 ha ridato agli Inuit il controllo totale 00:20:03.000 --> 00:20:06.000 di un'area di territorio più grande della California e del Texas messi insieme. 00:20:06.000 --> 00:20:08.000 E' la loro nuova patria. Si chiama Nunavut. 00:20:09.000 --> 00:20:12.000 E' un territorio indipendente. Controllano tutte le risorse minerarie. 00:20:12.000 --> 00:20:14.000 Uno splendido esempio di come una nazione-stato 00:20:14.000 --> 00:20:18.000 possa riconciliarsi con il suo popolo. NOTE Paragraph 00:20:19.000 --> 00:20:22.000 E, per finire, credo sia piuttosto ovvio 00:20:22.000 --> 00:20:23.000 almeno a chi di noi è stato 00:20:23.000 --> 00:20:25.000 in queste zone remote del pianeta, 00:20:27.000 --> 00:20:28.000 rendersi conto che non siano affatto remote. 00:20:28.000 --> 00:20:30.000 Per qualcuno è casa. 00:20:30.000 --> 00:20:32.000 Rappresentano sezioni dell'immaginazione umana 00:20:32.000 --> 00:20:36.000 che risalgono all'alba dei tempi. E per noi tutti, 00:20:36.000 --> 00:20:39.000 i sogni di questi bambini, come i sogni dei nostri figli, 00:20:39.000 --> 00:20:42.000 diventano parte della nuda geografia della speranza. NOTE Paragraph 00:20:42.000 --> 00:20:46.000 Per finire, noi di National Geographic 00:20:46.000 --> 00:20:50.000 siamo convinti che i politici non arriveranno mai a nulla. 00:20:50.000 --> 00:20:51.000 Crediamo che le polemiche... 00:20:51.000 --> 00:20:53.000 [Applausi] 00:20:53.000 --> 00:20:55.000 non siano persuasive, 00:20:55.000 --> 00:20:58.000 ma crediamo che le storie possano cambiare il mondo, 00:20:58.000 --> 00:21:01.000 e forse siamo la migliore istituzione per raccontare le storie 00:21:01.000 --> 00:21:04.000 del mondo. Ogni mese il nostro sito riceve 35 milioni di visite. 00:21:04.000 --> 00:21:07.000 156 Paesi trasmettono il nostro canale televisivo. 00:21:08.000 --> 00:21:10.000 Le nostre riviste vengono lette da milioni di persone. 00:21:10.000 --> 00:21:13.000 Il nostro lavoro è viaggiare 00:21:13.000 --> 00:21:15.000 nell'etnosfera per portare il nostro pubblico 00:21:15.000 --> 00:21:17.000 in luoghi di meraviglie culturali 00:21:18.000 --> 00:21:20.000 dai quali andranno via abbagliati 00:21:20.000 --> 00:21:22.000 da quanto hanno visto e, si spera, 00:21:22.000 --> 00:21:25.000 abbracceranno volta per volta 00:21:25.000 --> 00:21:27.000 la rivelazione centrale dell'antropologia: 00:21:27.000 --> 00:21:31.000 il mondo merita di esistere nella diversità, 00:21:31.000 --> 00:21:32.000 e dobbiamo trovare uno stile di vita 00:21:32.000 --> 00:21:35.000 in un mondo pluralista e multiculturale 00:21:35.000 --> 00:21:37.000 in cui la saggezza di tutti i popoli 00:21:37.000 --> 00:21:40.000 possa contribuire al nostro benessere collettivo. NOTE Paragraph 00:21:40.000 --> 00:21:41.000 Grazie. 00:21:41.000 --> 00:21:43.000 [Applausi]