WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Знаете ли, че едно от силните удоволствия от пътуването 00:00:03.000 --> 00:00:05.000 и една от насладите на етнографското изследване, 00:00:05.000 --> 00:00:07.000 е възможността да живеете сред тези, 00:00:07.000 --> 00:00:09.000 които не са забравили старите начини, 00:00:09.000 --> 00:00:12.000 които все още усещат миналото си във вятъра, 00:00:12.000 --> 00:00:15.000 докосват го в камъните оформени от дъжда, 00:00:15.000 --> 00:00:17.000 вкусват го в горчивите листа на растенията. 00:00:17.000 --> 00:00:21.000 Само да знаете, че Ягуарските шамани все още пътуват отвъд Млечния Път, 00:00:21.000 --> 00:00:25.000 или митовете за Инуитските старейшини все още резонират със значение, 00:00:25.000 --> 00:00:27.000 или тази в Хималаите, 00:00:28.000 --> 00:00:32.000 Будистите все още са убедени в дъха на Дарма, 00:00:32.000 --> 00:00:35.000 е все още да напомня за главното откриване в антропологията, 00:00:35.000 --> 00:00:37.000 и това е идеята, че света, в който живеем 00:00:38.000 --> 00:00:40.000 не съществува в абсолютния смисъл, 00:00:40.000 --> 00:00:41.000 а е само един модел на реалност, 00:00:41.000 --> 00:00:45.000 последиците от този определена група от адаптиращи се избори, 00:00:45.000 --> 00:00:49.000 които нашите предшественици са направили, въпреки това успешно, преди много поколения. NOTE Paragraph 00:00:50.000 --> 00:00:54.000 И разбира се, всички споделяме същите адаптирани повелия. 00:00:54.000 --> 00:00:56.000 Всички сме родени. Всички довеждаме децата си на този свят. 00:00:56.000 --> 00:00:58.000 Преминаваме през въвеждащи обреди. 00:00:58.000 --> 00:01:00.000 Трябва да се справяме с безмилостното разделение от смъртта, 00:01:00.000 --> 00:01:04.000 за това не трябва да ни изненадва, че пеем, че всички танцуваме, 00:01:04.000 --> 00:01:06.000 че всички имаме изкуство. NOTE Paragraph 00:01:06.000 --> 00:01:09.000 Това, което е интересно в уникалния каданс на песента, 00:01:09.000 --> 00:01:11.000 ритъма на танца във всяка култура. 00:01:11.000 --> 00:01:14.000 Дали е Пенана в горите на Борнео, 00:01:14.000 --> 00:01:17.000 или Вуду последователите в Хаити, 00:01:18.000 --> 00:01:22.000 или войните в пустинята Кайсут в Северна Кения, 00:01:24.000 --> 00:01:26.000 Курандеро в планините на Андите, 00:01:27.000 --> 00:01:32.000 или кервансарай в средата на Сахара. 00:01:32.000 --> 00:01:34.000 Това случайно е приятеля, с когото пропътувах пустинята 00:01:34.000 --> 00:01:35.000 преди месец, 00:01:35.000 --> 00:01:38.000 и по-скоро пастир на якове по наклоните на Кумолангма, 00:01:38.000 --> 00:01:40.000 Еверест, богинята майка на света. NOTE Paragraph 00:01:40.000 --> 00:01:43.000 Всички тези хора ни учат, че има други начини за съществуване, 00:01:43.000 --> 00:01:44.000 други начини на мислене, 00:01:44.000 --> 00:01:46.000 други начини да се ориентираме на земята. 00:01:46.000 --> 00:01:48.000 И това е идея, ако помислиш за това, 00:01:48.000 --> 00:01:50.000 която може да те изпълни с надежда. 00:01:50.000 --> 00:01:53.000 Сега, заедно десетте хиляди култури на света 00:01:53.000 --> 00:01:57.000 създават мрежа от духовен свят и от културен свят, 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 която обвива планетата 00:01:59.000 --> 00:02:01.000 и е толкова важна за доброто съществуване на планетата, 00:02:01.000 --> 00:02:04.000 колкото е и биологичната мрежа на живота, която вие познавате като биосфера. 00:02:04.000 --> 00:02:07.000 И може да мислите за тази културна мрежа на живота 00:02:07.000 --> 00:02:08.000 като етносфера 00:02:08.000 --> 00:02:10.000 и можете да определите етносферата 00:02:10.000 --> 00:02:13.000 като сбор от всички мисли и мечти, митове, 00:02:13.000 --> 00:02:16.000 идеи, вдъхновения, интуиции доведени до съществуване 00:02:16.000 --> 00:02:20.000 от човешкото въображение от израза на съзнанието. 00:02:20.000 --> 00:02:23.000 Етносферата е огромното завещание на човечеството. 00:02:23.000 --> 00:02:25.000 Тя е символа на всичко, което сме 00:02:25.000 --> 00:02:29.000 и всичко, което можем да бъдем като изключително и любопитен вид. NOTE Paragraph 00:02:30.000 --> 00:02:33.000 И така както биосферата сериозно е еродирала, 00:02:33.000 --> 00:02:35.000 така и етносферата 00:02:35.000 --> 00:02:37.000 -- и то с голяма скорост. 00:02:37.000 --> 00:02:39.000 Никой биолог, например, не би посмял да предположи, 00:02:39.000 --> 00:02:42.000 че 50 процента от всички видове или повече са били или са 00:02:42.000 --> 00:02:44.000 на ръба на изчезването, защото просто не е истина 00:02:44.000 --> 00:02:46.000 и въпреки това -- най-апокалиптичния сценарий 00:02:46.000 --> 00:02:49.000 е сферата на биологичното разнообразие -- 00:02:49.000 --> 00:02:52.000 едвам доближава това, което ние познаваме като най-оптимистичния сценарий 00:02:52.000 --> 00:02:54.000 в областта на културното разнообразие. 00:02:54.000 --> 00:02:57.000 Огромния индикатор за това, разбира се, е загубата на езика. NOTE Paragraph 00:02:57.000 --> 00:03:00.000 Когато всеки един от вас в тази стая е бил роден, 00:03:00.000 --> 00:03:03.000 е имало 6 000 езика говорени на тази планета. 00:03:03.000 --> 00:03:06.000 Сега, езика не е само структура от речници 00:03:06.000 --> 00:03:08.000 или граматически правила. 00:03:08.000 --> 00:03:10.000 Езика е проблясък на човешкия дух. 00:03:10.000 --> 00:03:13.000 То е средство преминаващо през душата на всяка определена култура 00:03:13.000 --> 00:03:14.000 и идва в материалния свят. 00:03:14.000 --> 00:03:17.000 Всеки език е стара гора в ума, 00:03:17.000 --> 00:03:21.000 речен басейн, мисъл, екосистема от душевни възможности. NOTE Paragraph 00:03:21.000 --> 00:03:25.000 И от тези 6 000 езика, докато седим тук днес в Монтерей, 00:03:25.000 --> 00:03:29.000 цяла половина не са вече прошепвани в ушите на децата. 00:03:29.000 --> 00:03:32.000 Не са предавани на бебетата, 00:03:32.000 --> 00:03:34.000 което означава, че освен, ако нещо не се промени, 00:03:34.000 --> 00:03:35.000 те вече са мъртви. 00:03:35.000 --> 00:03:39.000 Какво може да бъде по-самотно от това да бъдеш обвит в тишина, 00:03:39.000 --> 00:03:41.000 да бъдеш последния от твоите хора, които говорят твоя език, 00:03:41.000 --> 00:03:44.000 да нямаш начин да предадеш мъдростта на предците си 00:03:44.000 --> 00:03:47.000 или да предвиждаш обещанията на децата? 00:03:47.000 --> 00:03:50.000 И въпреки, че тази ужасна съдба е по-скоро обет на някого 00:03:50.000 --> 00:03:52.000 някъде на Земята на всеки две седмици, 00:03:52.000 --> 00:03:54.000 защото на всеки две седмици някой старейшина умира 00:03:54.000 --> 00:03:56.000 и отнася в гроба си и последните срички 00:03:56.000 --> 00:03:58.000 от древен език. NOTE Paragraph 00:03:58.000 --> 00:04:00.000 И знам, че някои от вас ще кажат, "Е, не е ли по-добре така? 00:04:00.000 --> 00:04:01.000 Света няма ли да бъде по-добро място, 00:04:01.000 --> 00:04:04.000 ако всички говорехме един език?" И аз ще ви отговоря, "Чудесно 00:04:04.000 --> 00:04:07.000 нека направим този език Юруба. Нека го направим Кантонийски. 00:04:07.000 --> 00:04:08.000 Нека го направим Коги." 00:04:08.000 --> 00:04:10.000 Изведнъж ще разберете какво е 00:04:10.000 --> 00:04:13.000 да не можете да говорите собствения си език. NOTE Paragraph 00:04:13.000 --> 00:04:16.000 И така, това, което искам да направя днес с вас 00:04:16.000 --> 00:04:20.000 е да ви заведа на пътешествие през етносферата -- 00:04:20.000 --> 00:04:22.000 кратко пътешествие през етносферата 00:04:22.000 --> 00:04:26.000 да се опитам да ви дам усещане от това какво е да бъдете изгубени. 00:04:27.000 --> 00:04:34.000 Сега, има много от нас, който забравят, 00:04:34.000 --> 00:04:36.000 че когато казвам "различни начини на съществуване," 00:04:36.000 --> 00:04:38.000 наистина имам в предвид различни начини на съществуване. NOTE Paragraph 00:04:39.000 --> 00:04:44.000 Например, вземете това дете от Барасана в Северозападна Амазония, 00:04:44.000 --> 00:04:45.000 хората на анаконда, 00:04:45.000 --> 00:04:47.000 които вярват, че митологично те са дошли от млечната река 00:04:47.000 --> 00:04:50.000 от изток в стомаха на свещените змии. 00:04:50.000 --> 00:04:53.000 Сега, това са хора, който познавателно 00:04:53.000 --> 00:04:55.000 не различават цвета синьо от зелено, 00:04:55.000 --> 00:04:57.000 защото покривалото на небеса 00:04:57.000 --> 00:04:58.000 е равно на покривалото на гора, 00:04:58.000 --> 00:05:00.000 от което всички хора зависят. 00:05:00.000 --> 00:05:03.000 Имат интересен език и правило за брак, 00:05:03.000 --> 00:05:05.000 което се нарича езикова екзогамия: 00:05:05.000 --> 00:05:08.000 трябва да се омъжиш за някой, който говори различен език. 00:05:08.000 --> 00:05:10.000 И всичко това е вкоренено в митологичното минало, 00:05:10.000 --> 00:05:12.000 въпреки това интересното нещо в тези дълги къщи, 00:05:12.000 --> 00:05:14.000 където шест или седем езика са говорени, 00:05:14.000 --> 00:05:16.000 заради смесените бракове 00:05:16.000 --> 00:05:19.000 никога не чувате някой да упражнява език. 00:05:19.000 --> 00:05:22.000 Просто слушат и след това започват да говорят. NOTE Paragraph 00:05:22.000 --> 00:05:24.000 Или, едно от най-изключителните племена, с което съм живял, 00:05:24.000 --> 00:05:28.000 Уаорани от североизточен Еквадор, 00:05:28.000 --> 00:05:31.000 удивителни хора, чрез които са се свързали мирно за пръв път през 1958. 00:05:31.000 --> 00:05:35.000 През 1957, пет мисионера са се опитали да се свържат с тях 00:05:35.000 --> 00:05:36.000 и направили критична грешка. 00:05:36.000 --> 00:05:37.000 Пуснали от въздуха 00:05:37.000 --> 00:05:39.000 осем на десет лъскави техни снимки, 00:05:39.000 --> 00:05:41.000 това ние бихме разбрали като приятелски жест, 00:05:41.000 --> 00:05:43.000 но са забравили, че тези хора от тропическата гора, 00:05:43.000 --> 00:05:46.000 никога не са виждали нищо двуизмерно в техния живот. 00:05:46.000 --> 00:05:48.000 Вдигнали снимките от земята, 00:05:48.000 --> 00:05:51.000 опитали се да погледнат отзад, за да открият формата или фигурата, 00:05:51.000 --> 00:05:53.000 открили нищо и заключили, че това са карти 00:05:53.000 --> 00:05:56.000 от дявола, и така те пронизали петте мисионера до смърт. 00:05:57.000 --> 00:05:59.000 Но Уаорани не само пронизват външни хора. 00:05:59.000 --> 00:06:00.000 Те се пробождат един друг. 00:06:00.000 --> 00:06:03.000 54 процента от тяхната смъртност е поради това, че са се пронизали един друг. 00:06:03.000 --> 00:06:06.000 Проследихме родословието им до осем поколеня назад 00:06:06.000 --> 00:06:08.000 и открихме два примера за естествена смърт, 00:06:08.000 --> 00:06:10.000 и когато опражнихме натиск над тези хора, за тези примери, 00:06:10.000 --> 00:06:12.000 си признаха, че един от хората толкова е остарял, 00:06:12.000 --> 00:06:16.000 че е умрял от старост, но въпреки това са го пронизали. (Смях) 00:06:16.000 --> 00:06:19.000 В същото време имаха проницателно познание 00:06:19.000 --> 00:06:20.000 за гората, което беше удивително. 00:06:20.000 --> 00:06:23.000 Ловците им можеха да помиришат животинска урина на 40 крачки 00:06:23.000 --> 00:06:26.000 и да ви кажат какъв вид я е оставило. NOTE Paragraph 00:06:26.000 --> 00:06:28.000 През ранните 80, имах наистина удивителена задача, 00:06:28.000 --> 00:06:30.000 когато бях попитан от моя професор в Харвард, 00:06:30.000 --> 00:06:32.000 дали се интересувам да отида до Хаити 00:06:33.000 --> 00:06:35.000 и да проникна в тайните им общества, 00:06:35.000 --> 00:06:37.000 които бяха силата на фондация Дювалие 00:06:37.000 --> 00:06:38.000 и Тонтон Макоутс, 00:06:38.000 --> 00:06:41.000 и да опазя отровата, използвана да се правят зомбита. 00:06:41.000 --> 00:06:44.000 За да мога да да осъзная това разбира се, 00:06:44.000 --> 00:06:47.000 трябваше да разбера нещо за тази изключителна вяра 00:06:47.000 --> 00:06:50.000 от Вудун, Вуду не е култ към черната магия. 00:06:50.000 --> 00:06:53.000 Напротив, то е сложен метафизически мироглед. 00:06:53.000 --> 00:06:54.000 Интересно е. 00:06:54.000 --> 00:06:55.000 Ако ви помолех да изброите големите религии на света, 00:06:55.000 --> 00:06:56.000 какво щяхте да кажете? 00:06:56.000 --> 00:06:59.000 Християнсто, Ислям, Будизъм, Юдеизъм и така нататък. NOTE Paragraph 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 Винаги има един контитент оставен встрани, 00:07:01.000 --> 00:07:03.000 допускането, че суб -Сахарска Африка 00:07:03.000 --> 00:07:05.000 няма религиозни вярвания. Е, разбира се, че имат, 00:07:05.000 --> 00:07:07.000 и Вуду е просто извлечението 00:07:08.000 --> 00:07:09.000 от тези дълбоки религиозни идеи, 00:07:09.000 --> 00:07:12.000 които са се появили по време на трагедията с разпръсването на еврейския народ по време на робствената епоха. 00:07:12.000 --> 00:07:14.000 Но това, което прави Вудуто толкова интересно 00:07:14.000 --> 00:07:16.000 е, че е това живо взаимоотношение 00:07:16.000 --> 00:07:17.000 между живите и мъртвите. 00:07:17.000 --> 00:07:18.000 И така, живите раждат духовете. 00:07:18.000 --> 00:07:21.000 Духовете могат да бъдат призовани изпод Великата Вода, 00:07:21.000 --> 00:07:23.000 като откликват на ритъма на танца, 00:07:23.000 --> 00:07:25.000 за да изместят душата на живия моментално, 00:07:25.000 --> 00:07:29.000 и така за този кратък блестящ момент, последователя става бог. 00:07:29.000 --> 00:07:31.000 За това Вудистите обичат да казват, 00:07:31.000 --> 00:07:34.000 "Вие белите хора ходите на църка, говорите за Господ. 00:07:34.000 --> 00:07:36.000 Ние танцуваме в храма и ставаме Господ." 00:07:36.000 --> 00:07:39.000 И затова, че си обсебен, ти си превзет от духа, 00:07:39.000 --> 00:07:40.000 как можеш да бъдеш наранен? 00:07:40.000 --> 00:07:43.000 И така виждате тези удивителни демонстрации: 00:07:43.000 --> 00:07:45.000 Вуду последователи в транс, 00:07:45.000 --> 00:07:48.000 подаващи горящи въглени с безстрашие, 00:07:48.000 --> 00:07:51.000 по-скоро удивителна демонстрация за способността на разума, 00:07:51.000 --> 00:07:52.000 да афектира върху тялото, което понася това, 00:07:52.000 --> 00:07:55.000 когато е в състояние на крайна възбуда. NOTE Paragraph 00:07:56.000 --> 00:07:58.000 Сега, от всички хора, с които съм бил 00:07:58.000 --> 00:08:00.000 най-необикновените са Коги 00:08:00.000 --> 00:08:03.000 от Сиера Невада де Санта Марто в северна Колумия. 00:08:03.000 --> 00:08:06.000 Потомци на дрената Тайронна цивилизация, 00:08:06.000 --> 00:08:09.000 които са застлали равнината на Карибския бряг в Колумбия, 00:08:09.000 --> 00:08:10.000 в пробуждането на завладяването, 00:08:10.000 --> 00:08:13.000 тези хора се оттеглили в изолиран вулканичен масиф, 00:08:13.000 --> 00:08:15.000 който се извисява на равнината на Карибския бряг. 00:08:15.000 --> 00:08:17.000 В този окървавен континент 00:08:17.000 --> 00:08:20.000 това племе никога не е било завладявано от испанците. 00:08:20.000 --> 00:08:23.000 И до този ден, те остават водени от ритуалите на жреца, 00:08:23.000 --> 00:08:25.000 но обучението за жрец е по-скоро невероятно. 00:08:26.000 --> 00:08:28.000 Младите последователи са отнети от семействата си 00:08:28.000 --> 00:08:30.000 на три четири годишна възраст, 00:08:30.000 --> 00:08:32.000 и са уединени в сенчестия свят на мрака 00:08:32.000 --> 00:08:36.000 в каменни палатки в основата на ледниците за 18 години. 00:08:36.000 --> 00:08:37.000 Два девет годишни периода 00:08:37.000 --> 00:08:40.000 съзнателно избрани да имитират деветте месеца на бременност, 00:08:40.000 --> 00:08:42.000 които прекарват в отробата на майка си, 00:08:42.000 --> 00:08:45.000 сега метафорично са в отробата на великата майка. 00:08:45.000 --> 00:08:46.000 И за това време 00:08:47.000 --> 00:08:50.000 те са посветени в ценностите на тяхната общност, 00:08:50.000 --> 00:08:52.000 ценности, които поддържат твърдението, че техните молитви 00:08:52.000 --> 00:08:55.000 и само техните молитви поддържат космическия -- 00:08:55.000 --> 00:08:57.000 или можем да кажем екологичния -- баланс. 00:08:58.000 --> 00:08:59.000 В края на това невероятно посвещаване, 00:08:59.000 --> 00:09:01.000 един ден те са неочаквано са изведени навън, 00:09:01.000 --> 00:09:04.000 и за пръв път в живота си, на 18 годишна възраст, 00:09:04.000 --> 00:09:08.000 виждат изгрева. И в този кристален момент на съзнание 00:09:08.000 --> 00:09:11.000 на първа светлина, докато Слънцето започва да къпе наклоните, 00:09:11.000 --> 00:09:12.000 на зашеметяващо красивия пейзаж, 00:09:13.000 --> 00:09:15.000 изведнъж всичко, което са научили в абстракт 00:09:15.000 --> 00:09:18.000 е потвърдено от смайваща слава. Жреца отстъпва назад 00:09:18.000 --> 00:09:20.000 и казва, "Виждаш ли? Наистина е така както ти казавах. 00:09:20.000 --> 00:09:23.000 Толкова е красиво. Твое е, за да го защитаваш." 00:09:23.000 --> 00:09:25.000 Наричат себе си старите братя 00:09:25.000 --> 00:09:28.000 и казват, че ние, които сме по-младите братя, 00:09:28.000 --> 00:09:31.000 сме отговорни за разрушението на света. NOTE Paragraph 00:09:32.000 --> 00:09:34.000 Сега, това ниво на интуиция става много важно. 00:09:34.000 --> 00:09:36.000 Когато си мислим за туземци и пейзажи 00:09:36.000 --> 00:09:38.000 изцяло призоваваме Роусо 00:09:38.000 --> 00:09:41.000 и стария измамник на благордния дивак, 00:09:41.000 --> 00:09:43.000 който е идея за расист в неговата простото, 00:09:43.000 --> 00:09:46.000 или алтернативно призоваваме Тору 00:09:46.000 --> 00:09:48.000 и казваме, че тези хора са по-близо до Земята, отколкото нас. 00:09:48.000 --> 00:09:50.000 Е, туземците не са нито сантиментални 00:09:50.000 --> 00:09:52.000 нито изпитват носталгия. 00:09:52.000 --> 00:09:54.000 Няма много място за нито едно от тях 00:09:54.000 --> 00:09:56.000 в маларийските блата на Асмат 00:09:56.000 --> 00:09:59.000 или пронизващите ветрове в Тибет, но, независимо от всичко, 00:09:59.000 --> 00:10:03.000 през времето и ритуала, са забравили традиционната мистика на Земята, 00:10:03.000 --> 00:10:06.000 която е основана не на идеята да бъдеш самосъзнателно близо до нея, 00:10:06.000 --> 00:10:08.000 а на много по-фина интуиция: 00:10:08.000 --> 00:10:11.000 идеята, че Земята сама може да съществува, 00:10:12.000 --> 00:10:14.000 защото й се дава дъх чрез човешкото съзнание. NOTE Paragraph 00:10:14.000 --> 00:10:16.000 Сега, какво означава това? 00:10:16.000 --> 00:10:18.000 Означава, че малко дете от Андите, 00:10:18.000 --> 00:10:20.000 което е отгледано да вярва, че планината е Апу дух, 00:10:20.000 --> 00:10:22.000 който ще определи неговата съдба, 00:10:22.000 --> 00:10:25.000 ще бъде напълно различно човешко същество 00:10:25.000 --> 00:10:28.000 и ще има различна връзка с планината, 00:10:28.000 --> 00:10:30.000 от това младото дете, което е от Монтана 00:10:30.000 --> 00:10:33.000 и е отгледано да вярва, че планина е само купчина скала, 00:10:33.000 --> 00:10:34.000 която чака да бъде минирана. 00:10:34.000 --> 00:10:38.000 Дали е издръжливостта на дух или купчина от руда няма връзка. 00:10:38.000 --> 00:10:41.000 Това, което е интересно е метафората, която определя връзката 00:10:41.000 --> 00:10:43.000 между индивида и природния свят. 00:10:43.000 --> 00:10:45.000 Аз бях отгледан в горите на Британска Колумбия, 00:10:45.000 --> 00:10:47.000 за да вярвам, че тези гори съществуваха, за да бъдат изсечени. 00:10:47.000 --> 00:10:49.000 Това ме направи различно човешко същество 00:10:49.000 --> 00:10:51.000 от моите приятели сред Квагиултите, 00:10:51.000 --> 00:10:53.000 които вярват, че горите са били духа а Хуксук 00:10:53.000 --> 00:10:54.000 и на Пречупения Клюн на Небесата 00:10:54.000 --> 00:10:57.000 и на канибалните духове, които живеят на северния край на света, 00:10:57.000 --> 00:11:01.000 духове, които ще трябва да се обединят по време на инициацията Хаматса. NOTE Paragraph 00:11:01.000 --> 00:11:03.000 Сега, ако започнете да гледате на идеята, 00:11:03.000 --> 00:11:05.000 че тези култури могат да създадат различни реалности 00:11:05.000 --> 00:11:06.000 можете да започнете да разбирате 00:11:06.000 --> 00:11:11.000 някои от необикновените открития. Вземете това растение тук. 00:11:11.000 --> 00:11:13.000 Това е снимка, която направих в Северозападна Амазония миналия април. 00:11:13.000 --> 00:11:16.000 Това е аяхуаска, за която много от вас са чували, 00:11:16.000 --> 00:11:19.000 най-силното психоактивен препарат 00:11:19.000 --> 00:11:21.000 от шаманския репертоар. 00:11:21.000 --> 00:11:23.000 Това, което прави аяхуаска пленителен 00:11:23.000 --> 00:11:27.000 не е чисто фармацестичния потенциал на този препарат 00:11:27.000 --> 00:11:31.000 а изработването му. Направен е само от два различни материала. 00:11:31.000 --> 00:11:33.000 От една страна имате дървесната лиана, 00:11:33.000 --> 00:11:35.000 която съдържа в себе си серии бета-карбонови киселини, 00:11:35.000 --> 00:11:38.000 хармаин, хармалаин, лек халюциноген. 00:11:38.000 --> 00:11:40.000 Ако разгледаме само лианата 00:11:40.000 --> 00:11:42.000 е по-скоро да имаме син мъглив пушек, 00:11:42.000 --> 00:11:44.000 който се носи през съзнанието ви, 00:11:44.000 --> 00:11:47.000 но е смесено с листа от шума от кафе, 00:11:47.000 --> 00:11:49.000 наречени Псикотриа виридис. 00:11:49.000 --> 00:11:52.000 Това растение има много силни триптамини, 00:11:52.000 --> 00:11:56.000 много близки до мозъчния серотонин, диметрилтриптамин, 00:11:56.000 --> 00:11:57.000 5-метоксидиметилтриптамин. 00:11:57.000 --> 00:11:59.000 Ако някога сте виждали как Яномами 00:11:59.000 --> 00:12:01.000 изстрелват това нещо в носовете си, 00:12:01.000 --> 00:12:04.000 това вещество, което правят от различни билки, 00:12:04.000 --> 00:12:08.000 също съдържа метоксидиметилтриптамин. 00:12:08.000 --> 00:12:10.000 Да изстреляте този прах в носа си 00:12:10.000 --> 00:12:14.000 е по-скоро да бъдете простреляни от пушка, 00:12:14.000 --> 00:12:21.000 докато сте се наредили да гледате барокови картини и да паднете в море от електричество. (Смях) 00:12:21.000 --> 00:12:23.000 Не създава изопачаване на действителността; 00:12:23.000 --> 00:12:24.000 съдава разпадане на реалността. NOTE Paragraph 00:12:24.000 --> 00:12:27.000 Всъщност спорех с моя професор, Ричард Еван Шулц -- 00:12:27.000 --> 00:12:29.000 който е човекът, разпалил психиделичната епоха 00:12:29.000 --> 00:12:31.000 с откриванието на магическите гъби 00:12:31.000 --> 00:12:33.000 в Мексико през 1930-е. 00:12:33.000 --> 00:12:35.000 Спорех, че не можем да класифицираме тези триптамини 00:12:35.000 --> 00:12:38.000 като халюциногени, защото докато сте под техния ефект, 00:12:38.000 --> 00:12:42.000 вече няма никой вкъщи, които да изпита халюцинация. (Смях) NOTE Paragraph 00:12:42.000 --> 00:12:45.000 Нещото за триптамините е, че не могат да бъдат приемани през устата, 00:12:45.000 --> 00:12:47.000 защото са негодни за ядене поради ензима, 00:12:47.000 --> 00:12:50.000 който е намерен и в човешкия стомах, наречен моноамин окислител. 00:12:50.000 --> 00:12:53.000 Могат да бъдат приети чрез устата само в съединение 00:12:53.000 --> 00:12:56.000 с друг химичен елемент, който прави моноамин окислителя годен за ядене. 00:12:56.000 --> 00:12:57.000 Сега, изумителните неща 00:12:57.000 --> 00:13:01.000 са, че бета-въглеродите, които са открити в лианата 00:13:01.000 --> 00:13:04.000 са химически стабилизатори на моноамин окислители от определения вид, необходими 00:13:05.000 --> 00:13:08.000 да засилят триптамина. И си задавате такъв въпрос. 00:13:08.000 --> 00:13:12.000 Как във флора от 80 000 вида от васкуларни растения, 00:13:12.000 --> 00:13:16.000 тези хора са открили тези две морфологически несвързани растения, 00:13:16.000 --> 00:13:17.000 които комбинирани по този начин, 00:13:17.000 --> 00:13:19.000 създават вид биохимическа версия 00:13:19.000 --> 00:13:21.000 на цялото да е по-добро от сумата на частите? NOTE Paragraph 00:13:21.000 --> 00:13:24.000 Е, използваме този велик евфемизъм, опит и грешка, 00:13:24.000 --> 00:13:25.000 който е доказан да бъде безсмислен. 00:13:26.000 --> 00:13:29.000 Но като питате индианците, те ви казват, "Растенията ни говорят." NOTE Paragraph 00:13:29.000 --> 00:13:30.000 Е, какво означава това? 00:13:30.000 --> 00:13:34.000 Това племе, Коуфан, има 17 различни вида от аяхуаска, 00:13:34.000 --> 00:13:37.000 всички от които те различават на огромни разстояния в гората, 00:13:38.000 --> 00:13:42.000 всички от които за нашето око са един и същ вид. 00:13:42.000 --> 00:13:44.000 След това ги питате как са основали тяхната токсикология, 00:13:44.000 --> 00:13:47.000 а те ви отвръщат, "Мислех, че знаете всичко за растенията. 00:13:47.000 --> 00:13:49.000 искам да кажа, не знаете ли всичко?" И аз казах, "Не." 00:13:49.000 --> 00:13:52.000 Е, оказва се, че взимате всички 17 вида 00:13:52.000 --> 00:13:55.000 в нощта на пълнолуние, и тогава ти подава различен ключ за всеки вид. 00:13:55.000 --> 00:13:57.000 Сега, това няма да ви донесе докторска степен в Харвард, 00:13:57.000 --> 00:14:01.000 но е много по-интересно от това да броите тичинки. NOTE Paragraph 00:14:01.000 --> 00:14:02.000 Сега, 00:14:02.000 --> 00:14:05.000 (Аплодисменти) 00:14:05.000 --> 00:14:07.000 проблема -- проблема е, че дори тези от нас 00:14:07.000 --> 00:14:09.000 състрадателни с обвързването с тези туземни хора 00:14:09.000 --> 00:14:10.000 гледат на тях като на старомодни и цветни, 00:14:10.000 --> 00:14:12.000 но някакси принизени до реда на историята, 00:14:12.000 --> 00:14:15.000 докато реалния свят, означава нашия свят, продължава напред. 00:14:15.000 --> 00:14:17.000 Е, истината е, че 20-ти век, 300 години от днес, 00:14:17.000 --> 00:14:20.000 няма да бъде запомнен с войните си 00:14:20.000 --> 00:14:21.000 или технологичните си октрития, 00:14:21.000 --> 00:14:23.000 а по-скоро като ера, в която сме стояли 00:14:24.000 --> 00:14:26.000 или активно подкрепящи или пасивно приемащи 00:14:26.000 --> 00:14:29.000 масовото разрушение на двете, биологично и културно разнообразие 00:14:29.000 --> 00:14:32.000 на планетата. Сега, проблема не е в промяната. 00:14:32.000 --> 00:14:34.000 Всички култури през цялото време 00:14:34.000 --> 00:14:37.000 постоянно са били свързани в танц 00:14:37.000 --> 00:14:38.000 с нови възможностти на живота. NOTE Paragraph 00:14:39.000 --> 00:14:41.000 Проблема не е и в технологията. 00:14:42.000 --> 00:14:44.000 Сиукските индианци не са спрели да бъдат Сиукси, 00:14:44.000 --> 00:14:45.000 когато са се отказали от лъка и стрелата, 00:14:45.000 --> 00:14:47.000 повече от това, когато Американците са спрели да бъдат Американци, 00:14:47.000 --> 00:14:49.000 когато са се отказали от коня и каруцата. 00:14:49.000 --> 00:14:50.000 Не е промяната или технологията, 00:14:50.000 --> 00:14:54.000 която заплашва чистотата на етносферата. А властта. 00:14:54.000 --> 00:14:56.000 Жестокото лице на надмощието. 00:14:56.000 --> 00:14:58.000 Където и да погледнете в света, 00:14:58.000 --> 00:15:01.000 ще откриете, че това не са култури, на които им е писано да изчезнат. 00:15:01.000 --> 00:15:03.000 Това са динамични живи хора, 00:15:03.000 --> 00:15:06.000 които да принудени да изчезват от отъждествени сили, 00:15:06.000 --> 00:15:08.000 които са над техния капацитет за адаптиране. 00:15:08.000 --> 00:15:10.000 Дали е ненадминатото изсичане на гори 00:15:11.000 --> 00:15:13.000 в родната земя на Пенан -- 00:15:13.000 --> 00:15:16.000 номадски народ от югоизтояна Азия, от Саравак -- 00:15:16.000 --> 00:15:20.000 хора, които са живели свободно в гората допреди едно поколение, 00:15:20.000 --> 00:15:23.000 и сега всичко е сведено до робство и проситуция 00:15:23.000 --> 00:15:25.000 по крайбрежието на реките, 00:15:25.000 --> 00:15:29.000 където можете да видите, че самата река е потънала в тиня, 00:15:29.000 --> 00:15:31.000 която изглежда че отнася половин Борнео 00:15:31.000 --> 00:15:32.000 до южното Китайско море, 00:15:32.000 --> 00:15:34.000 където Японски превозвачи закачат светлина на хоризонта 00:15:34.000 --> 00:15:38.000 и са готови да напълнят камионите си със сурови дънери откъснати от гората. 00:15:38.000 --> 00:15:39.000 Или в случая с Яномами, 00:15:39.000 --> 00:15:41.000 при тях е проблема с болестите докарани до тях, 00:15:41.000 --> 00:15:43.000 по време на златната треска. NOTE Paragraph 00:15:43.000 --> 00:15:45.000 Или, ако отидем в планините на Тибет, 00:15:45.000 --> 00:15:47.000 където правя много проучвания напоследък, 00:15:48.000 --> 00:15:51.000 ще видите, че е грубото лице на политическото надмощие. 00:15:51.000 --> 00:15:53.000 Знаете, геноцида, физическото изчезване на хората 00:15:53.000 --> 00:15:55.000 е общо осъждане на екзекуция, но етноцида, 00:15:56.000 --> 00:15:59.000 унищожението на начина на живот на хората, не е само не екзекутиране, 00:15:59.000 --> 00:16:02.000 а е световно -- в много квартали -- отпразнувано 00:16:02.000 --> 00:16:04.000 като част от стратегията за развитие. 00:16:04.000 --> 00:16:07.000 И не можете да разберете болката на Тибет, 00:16:07.000 --> 00:16:09.000 докато не преминете през него пеша. 00:16:09.000 --> 00:16:13.000 Веднъж пропътувах 6 000 мили от Ченгду в Западен Китай, 00:16:13.000 --> 00:16:16.000 над земята през югоизточен Тибет до Ласа 00:16:16.000 --> 00:16:20.000 с млад мой колега, и не беше докато се озовах в Ласа, 00:16:20.000 --> 00:16:23.000 да разбера лицата зад статистиките, 00:16:23.000 --> 00:16:24.000 за които чувате. 00:16:24.000 --> 00:16:28.000 6 000 свещении паметника са изтръгнати и превърнати в прах и пепел. 00:16:28.000 --> 00:16:31.000 1.2 милиона души убити от войниците 00:16:31.000 --> 00:16:32.000 по време на Културната революция. 00:16:33.000 --> 00:16:35.000 Бащата на този младеж е бил преписан на Панчен Лама. 00:16:35.000 --> 00:16:37.000 Това означава, че е бил убит незабавно 00:16:37.000 --> 00:16:39.000 по време на Китайското нашествие. 00:16:39.000 --> 00:16:41.000 Чичо му избягва с Негово Светейшество в Диаспора, 00:16:41.000 --> 00:16:44.000 което завежда хората в Непал. 00:16:44.000 --> 00:16:46.000 Майка му е била хвърлена в затвора за цената от -- 00:16:46.000 --> 00:16:48.000 за престълението от това че е била богата. 00:16:49.000 --> 00:16:51.000 Той е бил захвърлен в затвора на две годинки, 00:16:51.000 --> 00:16:53.000 да се крие под полата й, 00:16:53.000 --> 00:16:55.000 защото тя не можела да понася да е без него. 00:16:55.000 --> 00:16:57.000 Сестрата, която направила това смело дело 00:16:57.000 --> 00:16:58.000 е била пратена в образователен лагер. 00:16:58.000 --> 00:17:00.000 Един ден тя невнимателно стъпала върху лентата 00:17:01.000 --> 00:17:03.000 на Мао, и за това нарушение 00:17:03.000 --> 00:17:06.000 е била осъдена на седем години тежък труд. 00:17:06.000 --> 00:17:09.000 Болката на Тибет е невъзможно да бъде преживяна, 00:17:09.000 --> 00:17:12.000 но избавителния дух на хората е нещо, в което да се загледаме. NOTE Paragraph 00:17:13.000 --> 00:17:16.000 И в края на крайщата, всичко това се свежда до избор. 00:17:16.000 --> 00:17:19.000 Искаме ли да живеем в монохромичен свят от монотомия 00:17:19.000 --> 00:17:22.000 или искаме да приемем полохромичния свят на разнообразието? 00:17:22.000 --> 00:17:25.000 Маргарет Мий, невероятния антрополог, каза преди да почине, 00:17:25.000 --> 00:17:28.000 че най-големият й страх е бил, че докато вървим към 00:17:28.000 --> 00:17:30.000 този любезена, аморфена, обширна представа за света, 00:17:30.000 --> 00:17:35.000 ние не само ще видим всичките разновидности на човешкото въображение 00:17:35.000 --> 00:17:39.000 смалено до по-тясна модалност на мисълта, 00:17:39.000 --> 00:17:40.000 но че ще се събудим от този сън някой ден 00:17:40.000 --> 00:17:43.000 и ще сме забравили, че има и други възможности. NOTE Paragraph 00:17:44.000 --> 00:17:47.000 И е важно да разберем, че нашия вид, най-вероятно е 00:17:47.000 --> 00:17:49.000 съществувал за (150 000) години. 00:17:49.000 --> 00:17:52.000 Неолитната Революция -- която ни е дала земеделието 00:17:52.000 --> 00:17:54.000 по това време сме се отдали на култа към семето, 00:17:54.000 --> 00:17:56.000 поезията на шамана е била заменена 00:17:56.000 --> 00:17:57.000 от прозата на отчето, 00:17:57.000 --> 00:18:00.000 ние сме създали недостатък от йерархическа специализация -- 00:18:00.000 --> 00:18:02.000 това е само преди 10 000 години. 00:18:02.000 --> 00:18:04.000 Модерния индустриален свят такъв какъвто го знаем 00:18:04.000 --> 00:18:06.000 е едва на 300 години. 00:18:06.000 --> 00:18:08.000 Сега, плитката история не ми дава предположение, 00:18:08.000 --> 00:18:11.000 че имаме отговори на всички предисвикателства, 00:18:11.000 --> 00:18:13.000 които ще се изпречат пред нас в осигуреното ни хилядолетие. 00:18:13.000 --> 00:18:15.000 Когато тези многобройни култури по света 00:18:15.000 --> 00:18:18.000 са попитани да обяснят значението на човешкото същество, 00:18:18.000 --> 00:18:20.000 те отговарят с 10 000 различни гласа. NOTE Paragraph 00:18:20.000 --> 00:18:26.000 И в тази песен ние ще преоткрием възможността 00:18:26.000 --> 00:18:29.000 от това да бъдем това, което сме: напълно съзнателен вид, 00:18:29.000 --> 00:18:32.000 напълно осъзнаващи осигуреното ни, че всички хора и всички градини, 00:18:32.000 --> 00:18:38.000 намират начин да виреят. И има големи моменти на оптимизъм. NOTE Paragraph 00:18:38.000 --> 00:18:41.000 Тази снимка я направих от северния края на Остров Бафин , 00:18:41.000 --> 00:18:43.000 когато отидох на лов за нарвали с няколко Инуити, 00:18:44.000 --> 00:18:47.000 и този човек, Олайук, ми разкара прекрасна история за дядо си. 00:18:48.000 --> 00:18:50.000 Канадското правителство не винаги е било мило 00:18:50.000 --> 00:18:52.000 с Интуитете, и през 1950, 00:18:52.000 --> 00:18:55.000 за да основем соверенитета си, ние сме ги принудили да се заселят. 00:18:55.000 --> 00:18:59.000 Дядото на този възрастен човек, отказал да отиде. 00:18:59.000 --> 00:19:03.000 Семейството, страхуващо се за неговия живот, взели всички негови оръжия 00:19:03.000 --> 00:19:04.000 от инструментите му. 00:19:05.000 --> 00:19:07.000 Сега, трябва да разберете, че Инуитите не се страхували от студеното; 00:19:07.000 --> 00:19:08.000 те се възползвали от него. 00:19:08.000 --> 00:19:11.000 Плъзгачите на техните шейни оригинално били направени от риба 00:19:11.000 --> 00:19:12.000 увите в кожа на канадски елен. 00:19:12.000 --> 00:19:17.000 И така, дядото на този мъж не се страхувал от Арктическата нощ 00:19:17.000 --> 00:19:19.000 или от виелицата, която духала. 00:19:19.000 --> 00:19:22.000 Той просто излязал навън, смъкнал си панталона направен от тюленова кожа 00:19:23.000 --> 00:19:26.000 и се изходил в ръката си. Докато изпражненията започнали да замръзвал, 00:19:26.000 --> 00:19:29.000 той ги оформил в острие. 00:19:29.000 --> 00:19:31.000 Той се изплюл на края на ножа от изпражнения 00:19:31.000 --> 00:19:34.000 и когато бил замръзнал до твърдо нещо, той заклал едно куче с него. 00:19:34.000 --> 00:19:37.000 Той съдрал кучето и импровизирал впряг, 00:19:37.000 --> 00:19:40.000 взел ребрата от кучето и импровизирал шейна, 00:19:41.000 --> 00:19:42.000 впрегнал съседно куче, 00:19:42.000 --> 00:19:46.000 и изчезнал през ледените късове, препасал ножа. 00:19:46.000 --> 00:19:50.000 Говорим да успееш да се измъкнеш с нищо. (Смях) NOTE Paragraph 00:19:50.000 --> 00:19:51.000 И това, по много начини, 00:19:51.000 --> 00:19:53.000 (Аплодисменти) 00:19:53.000 --> 00:19:55.000 е символ на съпротива от Инуитите 00:19:55.000 --> 00:19:58.000 и всички туземни хора по света. 00:19:58.000 --> 00:20:00.000 Канадското правителство, през Април на 1999, 00:20:00.000 --> 00:20:03.000 върна пълния контрол на Инуитите 00:20:03.000 --> 00:20:06.000 на площ от земя, която е по-голяма от Калифорния и Тексас сложени заедно. 00:20:06.000 --> 00:20:08.000 Това е нашата родна земя. Казва се Нунавут. 00:20:09.000 --> 00:20:12.000 Независима територия е. Те имат контрол над всички минерални залежи. 00:20:12.000 --> 00:20:14.000 Невероятен пример за това как национално съзнание 00:20:14.000 --> 00:20:18.000 може да достигне -- да изиска реституция за своя народ. NOTE Paragraph 00:20:19.000 --> 00:20:22.000 И последно, вкрая, мисля че е очевидно 00:20:22.000 --> 00:20:23.000 поне за всики от нас, които са пътували 00:20:23.000 --> 00:20:25.000 по тези далечни места на планетата, 00:20:27.000 --> 00:20:28.000 да осъзнаем, че не са толкова отдалечени. 00:20:28.000 --> 00:20:30.000 Те са родни земи на някого. 00:20:30.000 --> 00:20:32.000 Те представляват разклонения на човешкото въображение, 00:20:32.000 --> 00:20:36.000 което датира от изгрева на времето. И за всички нас 00:20:36.000 --> 00:20:39.000 мечтите на тези деца, като мечтите на нашите деца, 00:20:39.000 --> 00:20:42.000 стават част от голата география на надеждата. NOTE Paragraph 00:20:42.000 --> 00:20:46.000 И така, това, което се опитваме да направим в National Geographic най-накрая, 00:20:46.000 --> 00:20:50.000 е, че вярваме, че политиците никога няма да постигнат нищо. 00:20:50.000 --> 00:20:51.000 Мислим, че полемиките -- 00:20:51.000 --> 00:20:53.000 (Аплодисменти) 00:20:53.000 --> 00:20:55.000 мислим, че полемиките не са убедителни, 00:20:55.000 --> 00:20:58.000 но мислим, че разказването на истории може да промени света, 00:20:58.000 --> 00:21:01.000 и така ние най-вероятно сме най-добрата институция за разкаване на истории 00:21:01.000 --> 00:21:04.000 в света. Получаваме по 35 милиона читатели в уебстраницата ни всеки месец. 00:21:04.000 --> 00:21:07.000 156 нации предават нашия телевизионен канал. 00:21:08.000 --> 00:21:10.000 Списанията ни са четени от милиони. 00:21:10.000 --> 00:21:13.000 И това, което правим е серия от пътешествия 00:21:13.000 --> 00:21:15.000 до етносферата, където ще накараме нашите читатели и зрители 00:21:15.000 --> 00:21:17.000 да поставят такова културно чудо 00:21:18.000 --> 00:21:20.000 на което не могат да помогнат, но остават смаяни 00:21:20.000 --> 00:21:22.000 от това, което виждат, и се надяваме, че поради това, 00:21:22.000 --> 00:21:25.000 ще използват това последователно, един по един, 00:21:25.000 --> 00:21:27.000 за да разкрият главното откровение на антропологията: 00:21:27.000 --> 00:21:31.000 че този свят заслужава да съществува по различен начин, 00:21:31.000 --> 00:21:32.000 че може да намерим начин да живеем 00:21:32.000 --> 00:21:35.000 в напълно мултикултурен плуралистичен свят, 00:21:35.000 --> 00:21:37.000 където цялата мъдрост на всички хора, 00:21:37.000 --> 00:21:40.000 може да допринесе за нашето благополучие. NOTE Paragraph 00:21:40.000 --> 00:21:41.000 (Много ви благодаря. 00:21:41.000 --> 00:21:43.000 (Аплодисменти)