1 00:00:01,180 --> 00:00:03,160 [sons de percussão] 2 00:00:09,560 --> 00:00:11,580 [artista cantando] 3 00:00:19,440 --> 00:00:21,240 Eu me lembro de me mudar para Nova York 4 00:00:21,240 --> 00:00:24,100 e vir para o "The Kitchen" para ver uma produção, 5 00:00:24,100 --> 00:00:27,120 e agora nosso trabalho está sendo montado aqui. 6 00:00:27,120 --> 00:00:28,180 ["New York Close Up"] 7 00:00:28,180 --> 00:00:29,680 Já não é mais um sonho! 8 00:00:32,680 --> 00:00:36,380 Esta é a nossa primeira vez montando uma ópera de verdade. 9 00:00:37,940 --> 00:00:40,800 [Raúl de Nieves and Collin Self Harmonize"] 10 00:00:42,000 --> 00:00:44,080 [grito] 11 00:00:44,420 --> 00:00:45,640 Eu interpreto o cachoro 12 00:00:45,640 --> 00:00:47,130 Eu sou a velha. 13 00:00:48,320 --> 00:00:50,480 E a velha é a mais sábia. 14 00:00:51,240 --> 00:00:52,160 [risos] 15 00:00:52,360 --> 00:00:53,000 Ela é. 16 00:00:53,000 --> 00:00:55,040 Eu não sei, acho que talvez o cachorro seja o mais esperto. 17 00:00:55,040 --> 00:00:58,380 Bom, o cachorro e a velha são a mesma pessoa, então... 18 00:00:58,380 --> 00:00:59,440 Mas eles são a mesma pessoa. 19 00:01:02,720 --> 00:01:05,460 Ou talvez é como se eu te desse a minha mão ou algo do tipo. 20 00:01:06,000 --> 00:01:08,780 E se nós não chegássemos a nos tocar 21 00:01:09,640 --> 00:01:11,780 tipo, muito longes um do outro. 22 00:01:12,880 --> 00:01:15,040 [gemidos] 23 00:01:20,400 --> 00:01:21,400 Eu acho que está muito bom. 24 00:01:21,400 --> 00:01:22,120 Sim. 25 00:01:22,480 --> 00:01:23,520 [os dois riem] 26 00:01:24,440 --> 00:01:25,420 Você é muito louco 27 00:01:25,980 --> 00:01:26,780 Isso é legal. 28 00:01:27,060 --> 00:01:29,500 Você e eu tendo essa interação forte... 29 00:01:29,620 --> 00:01:34,900 Eu e Collin nos conhecemos quando fomos, os dois, convidados para participar de um espetáculo. 30 00:01:36,640 --> 00:01:38,460 Eu acho que eu havia acabado de me mudar para Nova York, 31 00:01:38,460 --> 00:01:42,520 e eu lembro que eu estava tentando achar um senso de comunidade ou lugar. 32 00:01:42,720 --> 00:01:43,920 [ambos gritam] 33 00:01:44,100 --> 00:01:48,220 Eu havia acabado de me mudar do México para os Estados Unidos, 34 00:01:48,220 --> 00:01:54,980 e a música era a primeira forma de fuga da realidade do meu cotidiano. 35 00:01:57,780 --> 00:02:01,080 Foi aí que criei minha banda, Haribo. 36 00:02:01,080 --> 00:02:07,440 Nós estávamos criando um som para a paisagem sonora desta performance. 37 00:02:07,940 --> 00:02:10,239 Colin começou a performar antes de nós. 38 00:02:10,240 --> 00:02:14,440 Eu me lembro de vê-lo se debatendo. 39 00:02:14,440 --> 00:02:17,739 Foi um daqueles momentos em que você assiste alguém performando e pensa, 40 00:02:17,740 --> 00:02:20,600 "Meu Deus! Nós viemos do mesmo Universo!" 41 00:02:20,600 --> 00:02:24,900 Nunca foi só eu, eu, eu, eu, eu, entende? 42 00:02:24,900 --> 00:02:26,709 Sempre foi eu e você. 43 00:02:26,709 --> 00:02:28,240 Nós, nós, nós, nós, nós, nós, nós, nós. 44 00:02:29,900 --> 00:02:34,320 Meus amigos me ensinam a dar e receber. 45 00:02:35,460 --> 00:02:38,600 Sem a pequena ajuda que cada um de nós dá ao outro, 46 00:02:38,609 --> 00:02:42,949 seria muito difícil sustentar uma vida normal. 47 00:02:42,949 --> 00:02:44,360 É verdade! 48 00:02:45,109 --> 00:02:47,419 Meus amigos são o meu norte. 49 00:02:47,420 --> 00:02:50,960 Porque não fazemos um círculo. 50 00:02:51,540 --> 00:02:52,840 [artistas cantando] 51 00:02:59,680 --> 00:03:02,510 A maioria das pessoas que se juntaram a nós 52 00:03:02,510 --> 00:03:07,140 fazem parte do coral que temos ensaiado, e que eu lidero. 53 00:03:10,080 --> 00:03:12,700 Aquecendo o quarto. 54 00:03:15,340 --> 00:03:21,180 Eu comecei a pensar sobre o que significa unir as pessoas para cantar.. 55 00:03:21,200 --> 00:03:22,720 O que pode surgir disso? 56 00:03:23,320 --> 00:03:26,940 Foi muito forte, de um jeito que eu não estava prevendo. 57 00:03:30,220 --> 00:03:33,380 Experiências pessoais ajudaram muito a dar forma ao trabalho. 58 00:03:34,200 --> 00:03:38,640 No México nós não tínhamos muito acesso à arte contemporânea. 59 00:03:40,700 --> 00:03:44,819 Então eu sempre me inspirei nas performances que eu via nas ruas, 60 00:03:44,819 --> 00:03:48,779 retratando esses personagens através dos trajes e adereços 61 00:03:48,780 --> 00:03:51,980 e performances espontâneas de rua. 62 00:03:52,540 --> 00:03:57,760 Performar abriu um portal para eu poder experimentar a arte. 63 00:04:01,380 --> 00:04:07,230 Os cenários e as fantasias eram feitos de quase nada. 64 00:04:07,230 --> 00:04:10,340 Nós sempre desejamos um cenário com duas portas enormes. 65 00:04:10,680 --> 00:04:15,299 Através da ajuda de organizações sem fins lucrativos, como "Materials for the Arts", 66 00:04:15,299 --> 00:04:18,159 nós conseguimos adquirir todas as pedras. 67 00:04:18,160 --> 00:04:20,820 Todo o resto foi um trabalho de amor. 68 00:04:24,520 --> 00:04:28,000 O "The Fool" é uma personificação do aprendizado 69 00:04:28,000 --> 00:04:30,320 essa prática de descoberta, 70 00:04:31,740 --> 00:04:34,680 quando eles terminam a jornada, estão de volta ao lugar onde começaram. 71 00:04:36,960 --> 00:04:38,180 [aplausos da plateia] 72 00:04:38,240 --> 00:04:41,100 [cordas e vocais] 73 00:04:55,720 --> 00:04:57,880 Todos os personagens no palco são O Idiota 74 00:04:57,880 --> 00:05:00,340 inclusive a criança, a mãe, 75 00:05:01,480 --> 00:05:04,120 os idiotas que estão escondidos no fundo, 76 00:05:05,300 --> 00:05:07,060 a velha e o cão. 77 00:05:07,580 --> 00:05:08,700 [grito] 78 00:05:12,940 --> 00:05:17,100 Essencialmente, cada personagem enxerga algo diferente. 79 00:05:18,680 --> 00:05:20,090 E é por isso que no fim 80 00:05:20,090 --> 00:05:24,439 o cachorro retorna e fala com a velha 81 00:05:24,440 --> 00:05:30,040 para lembrá-la que ela tem carregado toda a sabedoria com ela. 82 00:05:30,720 --> 00:05:32,680 [artistas cantando]