1 00:00:01,180 --> 00:00:03,160 [SUONO DI PERCUSSIONI] 2 00:00:09,560 --> 00:00:11,580 [ARTISTA CHE CANTA] 3 00:00:19,440 --> 00:00:21,240 [RAUL DE NIEVES] Ricordo quando mi sono trasferito a New York 4 00:00:21,240 --> 00:00:24,100 e venivo al The Kitchen a vedere uno spettacolo 5 00:00:24,100 --> 00:00:27,120 e ora le nostre opere vanno in scena qui. 6 00:00:27,120 --> 00:00:28,180 ["New York Close Up"] 7 00:00:28,180 --> 00:00:29,680 Non è più un sogno! 8 00:00:32,680 --> 00:00:36,380 [COLIN SELF] Questa è la prima volta che mettiamo in scena una vera opera. 9 00:00:37,940 --> 00:00:40,800 ["Raúl de Nieves and Colin Self Harmonize"] 10 00:00:42,000 --> 00:00:44,080 [URLA ALL'UNISONO] 11 00:00:44,420 --> 00:00:45,640 [DE NIEVES] Io faccio il cane 12 00:00:45,640 --> 00:00:47,130 [SELF] Io faccio la signora anziana 13 00:00:48,320 --> 00:00:50,480 [DE NIEVES] E la signora anziana è la più saggia. 14 00:00:51,240 --> 00:00:52,160 [SELF RIDE] 15 00:00:52,360 --> 00:00:53,000 [DE NIEVES] Lo è. 16 00:00:53,000 --> 00:00:55,040 [SELF] Il cane potrebbe essere il più saggio 17 00:00:55,040 --> 00:00:58,380 [DE NIEVES] Beh il cane e l'anziana sono la stessa persona, quindi... 18 00:00:58,380 --> 00:00:59,440 [SELF] Ma sono la stessa persona 19 00:01:02,720 --> 00:01:05,460 [DE NIEVES] O magari è come se ti dessi la mano 20 00:01:06,000 --> 00:01:08,780 - Come se non ci fossimo mai presi la mano? 21 00:01:09,640 --> 00:01:11,780 - Siamo così lontani... 22 00:01:12,880 --> 00:01:15,040 [GEMONO ALL'UNISONO] 23 00:01:20,400 --> 00:01:21,400 [DE NIEVES] Pensa vada bene 24 00:01:21,400 --> 00:01:22,120 [SELF] Già 25 00:01:22,480 --> 00:01:23,520 [RIDONO] 26 00:01:24,440 --> 00:01:25,420 [DE NIEVES] Sei pazzo! 27 00:01:25,980 --> 00:01:26,780 [SELF] È bello così 28 00:01:27,060 --> 00:01:29,500 Quando io e te abbiamo questa interazione immobile... 29 00:01:29,620 --> 00:01:34,900 [DE NIEVES] Colin e io ci siamo conosciuti quando a entrambi venne chiesto di fare uno show 30 00:01:36,640 --> 00:01:38,460 [SELF] Mi ero appena trasferito a New York 31 00:01:38,460 --> 00:01:42,520 e ricordo che cercavo uno senso di appartenenza o di comunità 32 00:01:42,720 --> 00:01:43,920 [URLANO] 33 00:01:44,100 --> 00:01:48,220 [DE NIEVES] Ero appena arrivato in America dal Messico 34 00:01:48,220 --> 00:01:54,980 e la musica fu la prima via di fuga dalla mia quotidianità" 35 00:01:57,780 --> 00:02:01,080 Qui fu quando iniziai a suonare con la mia band, gli Marino. 36 00:02:01,080 --> 00:02:07,440 Stavamo creando una sorta di suono-fuga in questa performance. 37 00:02:07,940 --> 00:02:10,239 Colin era andato in scena prima di noi 38 00:02:10,240 --> 00:02:14,440 Ricordo averlo visto agitarsi 39 00:02:14,440 --> 00:02:17,739 Vederlo in scena fu come pensare 40 00:02:17,740 --> 00:02:20,600 "Oddio, veniamo dallo stesso universo!" 41 00:02:20,600 --> 00:02:24,900 [DE NIEVES] Non ci sono mai stato io, io, io... 42 00:02:24,900 --> 00:02:26,709 È sempre stato io e te. 43 00:02:26,709 --> 00:02:28,240 Noi, noi, noi, noi, noi, noi, noi. 44 00:02:29,900 --> 00:02:34,320 [DE NIEVES] I miei amici mi insegnano a dare, a ricevere. 45 00:02:35,460 --> 00:02:38,600 Senza l'aiuto che ognuno dà all'altro, 46 00:02:38,609 --> 00:02:42,949 sarebbe difficile sopportare la vita. 47 00:02:42,949 --> 00:02:44,360 [DE NIEVES] È vero! 48 00:02:45,109 --> 00:02:47,419 I miei amici sono la mia guida 49 00:02:47,420 --> 00:02:50,960 [SELF] Perché non entriamo in un giro 50 00:02:51,540 --> 00:02:52,840 [ATTORI CHE CANTANO] 51 00:02:59,680 --> 00:03:02,510 La maggior parte delle persone che vi sono entrate 52 00:03:02,510 --> 00:03:07,140 sono state parte di questa pratica di coro che ho diretto. 53 00:03:10,080 --> 00:03:12,700 [SELF CANTA] Lascio che la stanza si scaldi. 54 00:03:15,340 --> 00:03:21,180 Ho iniziato pensando a cosa significhi riunire persone per cantare 55 00:03:21,200 --> 00:03:22,720 Cosa ne può uscire? 56 00:03:23,320 --> 00:03:26,940 È stato potente, in un modo che non mi aspettavo. 57 00:03:30,220 --> 00:03:33,380 [DE NIEVES] La mia esperienza personale ha aiutato a dare forma al lavoro. 58 00:03:34,200 --> 00:03:38,640 In Messico non avevamo molta visibilità per l'arte contemporanea. 59 00:03:40,700 --> 00:03:44,819 Ho sempre guardato con ammirazione gli artisti che per strada 60 00:03:44,819 --> 00:03:48,779 raffigurano questi personaggi con costumi e attrezzi di scena, 61 00:03:48,780 --> 00:03:51,980 e le performance di strada spontanee. 62 00:03:52,540 --> 00:03:57,760 Le performance mi hanno aperto la possibilità di sperimentare con l'arte. 63 00:04:01,380 --> 00:04:07,230 I set e i costumi erano praticamente improvvisati. 64 00:04:07,230 --> 00:04:10,340 Volevamo sempre questa gran collezione di porte. 65 00:04:10,680 --> 00:04:15,299 Grazie all'aiuto di alcune organizzazioni no-profit come Materials for the Arts, 66 00:04:15,299 --> 00:04:18,159 fummo in grado di acquisire le gemme. 67 00:04:18,160 --> 00:04:20,820 Tutto il resto era un lavoro d'amore. 68 00:04:24,520 --> 00:04:28,000 [SELF] "The Fool" stesso 69 00:04:28,000 --> 00:04:30,320 70 00:04:31,740 --> 00:04:34,680 71 00:04:36,960 --> 00:04:38,180 72 00:04:38,240 --> 00:04:41,100 73 00:04:55,720 --> 00:04:57,880 74 00:04:57,880 --> 00:05:00,340 75 00:05:01,480 --> 00:05:04,120 76 00:05:05,300 --> 00:05:07,060 77 00:05:07,580 --> 00:05:08,700 78 00:05:12,940 --> 00:05:17,100 79 00:05:18,680 --> 00:05:20,090 80 00:05:20,090 --> 00:05:24,439 81 00:05:24,440 --> 00:05:30,040 82 00:05:30,720 --> 00:05:32,680