1 00:00:01,180 --> 00:00:03,160 [SONIDOS DE PERCUSIÓN ESTABLE] 2 00:00:09,560 --> 00:00:11,580 [INTÉRPRETE CANTANDO] 3 00:00:19,110 --> 00:00:21,240 [RAUL DE NIEVES] Recuerdo mudarme a Nueva York 4 00:00:21,240 --> 00:00:24,100 y venir aquí a The Kitchen para ver una producción, 5 00:00:24,100 --> 00:00:27,120 y ahora nuestra producción está siendo montada aquí. 6 00:00:27,120 --> 00:00:28,180 [¨New York Close Up¨] 7 00:00:28,180 --> 00:00:29,680 ¡Ya no es un sueño! 8 00:00:32,680 --> 00:00:36,380 [COLIN SELF] Esta es la primera vez que hacemos una opera de verdad. 9 00:00:37,940 --> 00:00:40,800 [¨Raúl de Nieves y Colin Self Harmonizan¨] 10 00:00:42,000 --> 00:00:44,080 [GRITANDO EN UNISONO] 11 00:00:44,420 --> 00:00:45,640 [DE NIEVES] Yo soy el perro. 12 00:00:45,640 --> 00:00:47,130 [SELF] Yo soy la señora mayor. 13 00:00:48,320 --> 00:00:50,480 [D] Y la señora es la más sabia. 14 00:00:51,240 --> 00:00:52,160 [SELF SE RIE] 15 00:00:52,360 --> 00:00:53,000 [D] Ella lo es. 16 00:00:53,000 --> 00:00:55,040 [S] Nose, creo que el perro podría ser el sabio. 17 00:00:55,040 --> 00:00:58,380 [D] El perro y la señora realmente son la misma persona, y... 18 00:00:58,380 --> 00:00:59,440 [S] Pero son la misma persona. 19 00:01:02,720 --> 00:01:05,460 [D] -O tal vez es que te doy mi mano o algo. 20 00:01:06,000 --> 00:01:08,780 -Algo como, ¿y si jamás nos damos la mano o algo así? 21 00:01:09,640 --> 00:01:11,780 -Estamos tan lejos uno del otro. 22 00:01:12,880 --> 00:01:15,040 [SE LAMENTAN AL UNISONO] 23 00:01:20,400 --> 00:01:21,400 [D] -Creo que es buena. 24 00:01:21,400 --> 00:01:22,120 [S] -Si. 25 00:01:22,480 --> 00:01:23,520 [AMBOS SE RIEN] 26 00:01:24,440 --> 00:01:25,420 [D] -Estás tan loco. 27 00:01:25,980 --> 00:01:26,780 [S] -Eso es genial. 28 00:01:27,060 --> 00:01:29,500 - Tú y yo teniendo esta interacción cercana real... 29 00:01:29,620 --> 00:01:34,900 [D] Colin y yo nos conocimos cuando ambos fuimos convocados para un show. 30 00:01:36,640 --> 00:01:38,460 [S] Creo que recién me había mudado, 31 00:01:38,460 --> 00:01:42,520 y recuerdo que estaba buscando un sentido de comunidad o lugar. 32 00:01:42,720 --> 00:01:43,920 [AMBOS GRITAN] 33 00:01:44,100 --> 00:01:48,220 [D] Recién había migrado desde Mejico hacia América, 34 00:01:48,220 --> 00:01:54,980 y la música fué el primer escape de mi realidad cotidiana. 35 00:01:57,780 --> 00:02:01,080 Esto fué cuando comenzé con mi banda, Haribo. 36 00:02:01,080 --> 00:02:07,440 Estábamos creando más bien un ruidoso paisaje sonoro para esta actuación. 37 00:02:07,940 --> 00:02:10,239 Colin se había presentado antes que nosotros. 38 00:02:10,240 --> 00:02:14,440 Aún lo recuerdo gesticulando. 39 00:02:14,440 --> 00:02:17,739 [S] Fue una de esas veces de ver a alguién actuando y estar como, 40 00:02:17,740 --> 00:02:20,600 ¨¡Oh por Dios, somos del mismo universo!¨ 41 00:02:20,600 --> 00:02:24,900 [D] Jamás ha sido yo, yo, yo, yo, yo, tú sabes- 42 00:02:24,900 --> 00:02:26,709 Siempre ha sido tú y yo. 43 00:02:26,709 --> 00:02:28,240 [S] Nosotros, nosotros. 44 00:02:29,900 --> 00:02:34,320 [D] Mis amigos me enseñaron a dar, a cómo recibir. 45 00:02:35,460 --> 00:02:38,600 Sin la pequeña ayuda que cada uno da a los otros, 46 00:02:38,609 --> 00:02:42,949 sería muy difícil sostener una vida normal. 47 00:02:42,949 --> 00:02:44,360 [D]-¡Es real! 48 00:02:45,109 --> 00:02:47,419 Mis amigos son mi guía. 49 00:02:47,420 --> 00:02:50,960 [S]-¿Por qué no nos vamos a un circo? 50 00:02:51,540 --> 00:02:52,840 [INTÉRPRETES CANTANDO] 51 00:02:59,680 --> 00:03:02,510 La mayoría de las personas que se unieron 52 00:03:02,510 --> 00:03:07,140 han sido parte de esta continua práctica de coro que estuve dirigiendo. 53 00:03:10,080 --> 00:03:12,700 [SELF CANTANDO]-Dejando que se prepare el salón. 54 00:03:15,340 --> 00:03:21,180 ¿Comenzé a pensar sobre qué significa reunir a personas para cantar? 55 00:03:21,200 --> 00:03:22,720 ¿Qué puede salir de eso? 56 00:03:23,320 --> 00:03:26,940 Se sintió realmente poderoso de un modo que no lo estaba anticipando. 57 00:03:30,220 --> 00:03:33,380 [D] Nuestras experiencias ayudaron mucho a dar forma a la obra. 58 00:03:34,200 --> 00:03:38,640 En México, realmente no estábamos muy expuestos al arte contemporáneo. 59 00:03:40,700 --> 00:03:44,819 Así que siempre admiré a los artistas que veía en la calle, 60 00:03:44,819 --> 00:03:48,779 retratando a esos personajes a través del vestuario y accesorios 61 00:03:48,780 --> 00:03:51,980 y actuaciones callejeras espontáneas. 62 00:03:52,540 --> 00:03:57,760 La actuación me abrió un vacío real para poder experimentar con el arte. 63 00:04:01,380 --> 00:04:07,230 Los escenarios y los trajes se hicieron de prácticamente nada. 64 00:04:07,230 --> 00:04:10,340 Siempre quisimos unas grandes puertas de escenario. 65 00:04:10,680 --> 00:04:15,299 A través de la ayuda de ONGs, como Materiales para las Artes, 66 00:04:15,299 --> 00:04:18,159 pudimos adquirir todas las gemas. 67 00:04:18,160 --> 00:04:20,820 Todo lo demás fue tan solo una obra de amor. 68 00:04:24,520 --> 00:04:28,000 [S] ¨The Fool¨ es en sí misma una caracterización del aprendizaje-- 69 00:04:28,000 --> 00:04:30,320 eso es esta práctica de descubrir, 70 00:04:31,740 --> 00:04:34,680 cuando ellos terminan su viaje, vuelven donde comenzaron. 71 00:04:36,960 --> 00:04:38,180 [APLAUSOS DE LA AUDIENCIA] 72 00:04:38,240 --> 00:04:41,100 [SE INTENSIFICA LA ACTUACIÓN VOCAL Y DE CUERDAS] 73 00:04:55,720 --> 00:04:57,880 [D] Cada personaje en escena es el tonto 74 00:04:57,880 --> 00:05:00,340 incluyendo al niño, la madre, 75 00:05:01,480 --> 00:05:04,120 los tontos que están escondidos detras, 76 00:05:05,300 --> 00:05:07,060 la señora y el perro. 77 00:05:07,580 --> 00:05:08,700 [GRITANDO] 78 00:05:12,940 --> 00:05:17,100 Esencialmente, cada personaje ve algo diferente. 79 00:05:18,680 --> 00:05:20,090 Y eso es por lo que al final 80 00:05:20,090 --> 00:05:24,439 el perro vuelve y habla con esta señora 81 00:05:24,440 --> 00:05:30,040 para recordarle que ella tuvo toda su sabiduría en ella. 82 00:05:30,720 --> 00:05:32,680 [INTÉRPRETES CANTANDO]