WEBVTT 00:00:53.320 --> 00:00:54.560 Görögország. 00:00:56.790 --> 00:00:59.750 Az emberek azért jönnek ide, 00:01:02.028 --> 00:01:04.031 hogy ókori romokat lássanak. 00:01:04.032 --> 00:01:06.032 GÖRÖGBE FOGADVA 00:01:06.633 --> 00:01:10.803 Hogy megmerítkezzenek a történelem vizében. 00:01:10.804 --> 00:01:13.341 És hogy részeivé váljanak a helynek, 00:01:13.342 --> 00:01:16.442 ahol hajdan a civilizáció bölcsője ringott. 00:01:16.443 --> 00:01:19.742 Itt visszatalálnak a lelkükhöz. 00:01:20.814 --> 00:01:24.344 Újra megtalálják a belső lényüket. 00:01:25.653 --> 00:01:27.053 ATHÉN KAPUJA 00:01:27.954 --> 00:01:30.356 Görögül ezt "kefi"- nek nevezik, 00:01:30.357 --> 00:01:35.124 ami annyit tesz: szenvedély, öröm, jókedv. 00:01:38.632 --> 00:01:39.758 Elkésem! 00:01:41.034 --> 00:01:42.704 Szevasz, Genaki, 00:01:43.870 --> 00:01:46.939 Egy hét múlva itt vagyok. Az ablak megint be van ragadva! 00:01:46.940 --> 00:01:52.280 - Nagyszerű. Hol a lakbér? - A kisasztalon hagytam. 00:01:57.450 --> 00:02:03.188 Nekem Görögország az ókori görög élet szépségeit és építészetet jelenti. 00:02:03.189 --> 00:02:07.192 Közben az élet a modern Görögországban olyan kiábrándító tud lenni. 00:02:07.193 --> 00:02:10.532 A dolgok néha gyorsan történnek. 00:02:11.264 --> 00:02:12.754 De legtöbbször 00:02:15.568 --> 00:02:17.092 ráérősen. 00:02:17.737 --> 00:02:20.906 Egy éve azért jöttem ide, hogy tanítsak az athéni egyetemen. 00:02:20.907 --> 00:02:25.577 Aztán létszámleépítés volt. Úgyhogy egyelőre, 00:02:26.246 --> 00:02:28.314 a Pangloss Toursnál dolgozom. 00:02:28.315 --> 00:02:29.543 Georgia! 00:02:29.950 --> 00:02:34.385 Tudom mit gondolnak. Elértem a mélypontot. 00:02:39.025 --> 00:02:42.428 Georgia. Megint kihagytad a programból a strandolást. 00:02:42.429 --> 00:02:44.596 Strandolni bármelyik országban lehet. 00:02:44.597 --> 00:02:47.733 Az én idegenvezetésem közben az ókori építészetről tanulnak. 00:02:47.734 --> 00:02:50.569 Az emberek nem tanulni jönnek ide. 00:02:50.570 --> 00:02:53.625 Maria, most nem értünk egyet. 00:02:57.978 --> 00:03:03.038 - Hé, ez nyitva van! - Nem te kaptad az állást. 00:03:06.019 --> 00:03:08.053 Olvastad az értékelőlapokat? 00:03:08.054 --> 00:03:11.357 "Hogyan értékelné Georgiát, mint idegenvezetőt?" 00:03:11.358 --> 00:03:14.953 "Átlagos. Átlagos. Átlagos." 00:03:15.061 --> 00:03:16.695 Szóval átlagos vagyok, na és? 00:03:16.696 --> 00:03:18.764 Az átlagos a legalacsonyabb kategória, amit ki lehet választani. 00:03:18.765 --> 00:03:20.866 Gondolod, hogy be kéne raknunk egy "Pocsék" kategóriát is? 00:03:20.867 --> 00:03:23.302 Ha megtennénk, de "Pocsék"- ot kapnál. 00:03:23.303 --> 00:03:27.039 "Az idegenvezetés unalmas volt." - A turistáim az unalmasak! 00:03:27.040 --> 00:03:28.874 Kábé mondjuk 30 turnust vezettem eddig. 00:03:28.875 --> 00:03:31.977 de mindig ugyanazokat a turistákat kapom! 00:03:31.978 --> 00:03:36.843 Látod? Mind itt vannak: Az Iszákos Ausztrálok. 00:03:37.117 --> 00:03:41.453 - Az Ellenszenves Amerikaiak. - Ezt hívják megkopasztásnak. 00:03:41.454 --> 00:03:43.554 A Nyomorult Házasok. 00:03:44.257 --> 00:03:48.761 Az Undorodom-A-Férfiaktól-De-Azért - Mindenkivel-Kikezdek Elváltak. 00:03:48.762 --> 00:03:52.197 - Állj! - És persze, az Öreg Emberek. 00:03:52.198 --> 00:03:54.900 - Nem látom Mr. Vicces Fiút. - Kit? 00:03:54.901 --> 00:04:00.339 Tudod, mindig vagy egy idegesítő fickó aki azt hiszi magáról, hogy vicces. 00:04:00.340 --> 00:04:04.037 Kanadaiak. Az Udvarias Kanadaiak. 00:04:04.144 --> 00:04:05.544 - Megtarthatom őket? - Nem. 00:04:05.545 --> 00:04:07.713 Az "A" csoportban vannak. Az Nico csoportja. 00:04:07.714 --> 00:04:10.382 Miért kapja Nico mindig a jó csoportot? 00:04:10.383 --> 00:04:14.486 Azért, mert az ő értékelőlapján nem "Átlagos" van. 00:04:14.487 --> 00:04:15.613 Istenem! 00:04:16.423 --> 00:04:20.459 Most jut eszembe, Spiros megszöktette a Lábatlan Lányt. 00:04:20.459 --> 00:04:22.661 - Hát ez fantasztikus! - Tényleg? 00:04:22.662 --> 00:04:26.899 - Csak próbálok ironizálni. - Nem vicces, hagyd abba. 00:04:26.900 --> 00:04:30.602 - Ki lesz a sofőr? Ugye nem Themio? - Nyugi. Börtönben van. 00:04:30.603 --> 00:04:33.305 Szereztem helyettest. Procopinak hívják. 00:04:33.306 --> 00:04:36.341 Az a szőrös madárijesztő fazon? 00:04:36.342 --> 00:04:38.572 Mögöttem van, ugye? 00:04:42.348 --> 00:04:45.584 - Szerinted beszél angolul? - Nem tudom, hogy beszél-e egyáltalán. 00:04:45.585 --> 00:04:50.289 Talán fogtak egy medvét, és megtanították vezetni. 00:04:50.290 --> 00:04:52.758 Szóval a szabályok. Nincs száguldás, 00:04:52.759 --> 00:04:57.434 nincs bagózás, és nincs evés vezetés közben. 00:05:00.600 --> 00:05:03.268 Marha jó, tényleg nem tud angolul. 00:05:03.269 --> 00:05:05.771 Ne felejtsd el megfésülni. 00:05:05.772 --> 00:05:09.765 - Maria! Maria! - Nico! Nico! 00:05:12.645 --> 00:05:15.460 Hé, puszika a csoportomért. 00:05:15.815 --> 00:05:18.317 Megvesztegetett, hogy a jobb csoportot kapja? 00:05:18.318 --> 00:05:19.893 - Nem. - Igen. 00:05:29.529 --> 00:05:32.896 Ennek a lánynak nincs kefije. 00:05:33.366 --> 00:05:37.369 Hé, milyen görög az, akinek nincs kefije? 00:05:37.370 --> 00:05:38.904 Talán csak félgörög. 00:05:38.905 --> 00:05:42.674 Csak kisegíteni jött, amíg meg nem szerzi az álom tanári állását. 00:05:42.675 --> 00:05:46.245 És mivel senkinek sem kell, ezért az én nyakamon maradt. 00:05:46.246 --> 00:05:51.013 Hé, ha kigolyózom, kapok emelést? 00:05:51.451 --> 00:05:54.011 Oké, de nem tudok róla. 00:06:01.361 --> 00:06:04.630 - "B" csoport! "B" csoport! - Üdv! 00:06:04.631 --> 00:06:08.700 Georgia vagyok. Isten hozta Önöket. Én leszek az idegenvezetőjük. 00:06:08.701 --> 00:06:10.828 Irv Giddeon vagyok. 00:06:10.937 --> 00:06:14.039 és azért jöttem, hogy lássam az összes ókori romot. 00:06:14.040 --> 00:06:20.005 És ahogy látom a férjét, az utazásom máris sikeres volt. 00:06:21.514 --> 00:06:24.334 Aha itt van! A Vicces Fiú. 00:06:25.385 --> 00:06:27.080 Kinyírom magam. 00:06:27.187 --> 00:06:29.755 Ki az aki - hozzám hasonlóan - azért jött, hogy 00:06:29.756 --> 00:06:32.824 a lehető legtöbb meztelen szobrot simogassa meg? 00:06:32.825 --> 00:06:35.627 - Én főleg ezért vagyok itt. - Le a kezet! 00:06:35.628 --> 00:06:40.666 Jesszus, ez a komédia! Ezt is a görögök találták fel. 00:06:40.667 --> 00:06:42.931 Akár a bajszos nőket. 00:06:44.637 --> 00:06:49.575 Tudod tegnap este Adelaide-t a banzájban hagytuk nudliba. 00:06:49.576 --> 00:06:51.510 Ájult egyet, de újra a ringben van. 00:06:51.511 --> 00:06:53.946 Jócskán öntögettük mi is a folyékony kenyeret a gallér mögé a babazsúron. 00:06:53.947 --> 00:06:55.581 - Tényleg állat volt, Barry. - Ja. 00:06:55.582 --> 00:06:58.784 - Ezek tényleg létező szavak? - Az ausztrálok a legcukibb emberek, 00:06:58.785 --> 00:07:01.153 de jó, ha a felét megérted annak, amit mondanak. 00:07:01.154 --> 00:07:04.056 ... aztán kidobtam a taccsot a porcelánba... 00:07:04.057 --> 00:07:08.160 Az volt az utolsó alkalom, hogy halat ettem. 00:07:08.161 --> 00:07:11.528 Elnézést, ez a Pangloss Tours? 00:07:12.365 --> 00:07:13.662 "B" csoport? 00:07:14.067 --> 00:07:17.936 - Ez hihetetlen, beszél amerikaiul. - Jöjjön, szálljon fel! 00:07:17.937 --> 00:07:18.971 OK. 00:07:20.273 --> 00:07:23.041 - Oké, mindenki, beszállás! - Ja igen. 00:07:23.042 --> 00:07:27.907 Okés, "B" csoport, megvannak a jegyek? Utánam! 00:07:35.421 --> 00:07:36.649 Ijesztő. 00:07:37.924 --> 00:07:43.562 Rendben. Figyeljenek, hogy a legyen név a csomagokon. Azután bepakolják őket. 00:07:43.563 --> 00:07:45.697 - Remek, lekapott. - Bocsánat. 00:07:45.698 --> 00:07:49.935 - Semmi gond... Dr. Tullen? - Á nem, és vagyok Mr. és az ott... 00:07:49.936 --> 00:07:53.472 Én vagyok Dr. Tullen. És ő itt a lányunk Caitlin. 00:07:53.473 --> 00:07:55.240 - Mosolyogj drágám! - Mosolygok. 00:07:55.241 --> 00:07:58.644 Hé, nagyfőnök, hányat kakukkolt a madárka a vén órában? 00:07:58.645 --> 00:08:00.746 Kicsinál a micsoda? Mi a fenét mondott? 00:08:00.747 --> 00:08:04.216 Ébresztő Ausztrália. Azt akarta kérdezni, hogy mennyi az idő. 00:08:04.217 --> 00:08:05.617 Nézzük csak, ha... 00:08:05.618 --> 00:08:09.121 10 órával vagyunk itt előrébb, vagyis akkor az annyi mint... 00:08:09.122 --> 00:08:11.390 Kimmy, most mennyi az idő az Államokban? 00:08:11.391 --> 00:08:14.326 - Hát a pontos idő. - Ez jó volt, Kimmy. 00:08:14.327 --> 00:08:17.396 Kim és Al Sawchuck. S- A-W-Chuck. 00:08:17.397 --> 00:08:19.164 - Gyerünk Al, Gyerünk Nagy Al. - Al Sawchuck. Hogy van? 00:08:19.165 --> 00:08:20.365 - Jól, és Ön? - Gyerünk, Nagy Al! 00:08:20.366 --> 00:08:23.927 Rendben, tovább, tovább. 00:08:25.672 --> 00:08:28.392 A buszon tilos dohányozni. 00:08:33.111 --> 00:08:35.746 - Lehet egy kérdésem? - Persze. 00:08:35.748 --> 00:08:38.133 Hol fogunk méhészkedni? 00:08:38.217 --> 00:08:40.919 A feleségemnek szüksége van nap elleni védelemre. 00:08:40.919 --> 00:08:43.835 De nem a nap ellen megyünk. 00:08:44.390 --> 00:08:48.210 Ez az ember olyan durva. Állítsa le! 00:08:53.866 --> 00:08:56.391 Bocsánat hölgyeim, Üdv! 00:08:56.736 --> 00:08:58.837 Marc Mallard vagyok. Az NP-től. 00:08:58.838 --> 00:09:01.705 A Nemzetközi Palacsintától. 00:09:02.475 --> 00:09:04.843 Önök vesztették el ezt? 00:09:04.844 --> 00:09:08.514 Köszönöm, Marc, biztosan elejtettem. 00:09:09.749 --> 00:09:12.084 Olyan, mint egy málnás gofri! 00:09:12.085 --> 00:09:15.987 - Vagy egy gyümölcslepény. - Gyümölcslepény. 00:09:15.988 --> 00:09:21.226 Helló, én Lena María Angustias Teresa Fernández de la Vega Rodríguez vagyok. 00:09:21.227 --> 00:09:22.694 Ő itt Lala Cruz. 00:09:22.695 --> 00:09:24.663 - Spanyolok vagyunk. - Tényleg? 00:09:24.664 --> 00:09:25.897 - Igen. - Így van. 00:09:25.898 --> 00:09:30.663 - Mindketten elváltunk nemrég. - Férfi szünet! 00:09:32.405 --> 00:09:34.740 Helló, Marc Mallard az NP-től. 00:09:34.741 --> 00:09:38.877 Helló, Georgia Yanokoupolis a Pangloss Tourstól. 00:09:38.878 --> 00:09:41.693 - Viszlát a buszon! - Oké. 00:09:43.116 --> 00:09:46.551 "B" csoport? Igen, neveket kérek! 00:09:47.387 --> 00:09:50.012 Nem tudnak angolul, igaz? 00:09:50.490 --> 00:09:54.165 És Maria hozzám osztotta be Önöket. 00:09:54.761 --> 00:09:57.629 Csomagokat arra! Utána, kérem, szálljanak fel a buszra! 00:09:57.630 --> 00:10:01.160 - Kérem! A buszt keresem. - Igen? 00:10:01.501 --> 00:10:04.461 - Ez a busz. - "B" csoport? 00:10:05.138 --> 00:10:06.969 - Király! - Oké. 00:10:07.306 --> 00:10:09.501 Üdv, Gator Phillips. 00:10:09.609 --> 00:10:14.374 - Floridából, az Államokból. - Egyedül utazik? 00:10:14.747 --> 00:10:18.817 - Csak az kéne. Görögben fogok találkozni az igazival. 00:10:18.818 --> 00:10:21.678 - Görögben vagyunk. - Tuti? 00:10:23.022 --> 00:10:25.991 Zsír. Köszi. 00:10:26.459 --> 00:10:28.927 - Ezt odaadom, tessék. - Ingyen van? 00:10:28.928 --> 00:10:29.934 Persze. 00:10:35.301 --> 00:10:38.136 Kaliméra, mindenkinek. Ez azt jelenti görögül: Jó reggelt! 00:10:38.137 --> 00:10:41.698 Hé, barátaim! Nico vagyok. 00:10:41.808 --> 00:10:45.003 Csak Önöknek, meleg fánkocskák. 00:10:45.144 --> 00:10:48.389 A fenébe, rossz busz. sajnálom. 00:10:49.882 --> 00:10:52.317 - Hé, várjon! - Mi a fene, hová lettek a fánkjaink? 00:10:52.318 --> 00:10:53.418 Ez kegyetlenség! 00:10:53.419 --> 00:10:57.389 Később én is megpróbálok... Talán tudok szerezni..., 00:10:57.390 --> 00:10:59.524 - Ja. - Kapnunk kellett volna! 00:10:59.525 --> 00:11:00.575 Induljunk. 00:11:01.394 --> 00:11:03.762 A sok szénhidrát úgyis egészségtelen, igazam van? 00:11:03.763 --> 00:11:07.678 Nekem az. A bokám bedagad a cukortól. 00:11:08.501 --> 00:11:12.986 Na jó, ezt biztosan le szeretnék jegyezni. 00:11:13.239 --> 00:11:18.243 Athén 1834-ben lett az újkori Görögország fővárosa. 00:11:18.244 --> 00:11:22.314 Most nem csak a vezetőjük vagyok, hanem az, aki a történelmet oktatja Önöknek. 00:11:22.315 --> 00:11:24.015 - Szuper! - Dolgozat is lesz? 00:11:24.016 --> 00:11:26.918 Szóval meg fogom tanítani Önöket mindarra, amit az építészetről, 00:11:26.919 --> 00:11:29.020 és az ókori romokról tudniuk kell. 00:11:29.021 --> 00:11:34.796 - Itt van például a propylea. - Ami a fánk latin neve. 00:11:36.062 --> 00:11:38.663 - A nevem Georgia. - Hangosabban mondja, kérem. 00:11:38.664 --> 00:11:41.333 - A nevem Georgia. - Persze, kedvesem. 00:11:41.334 --> 00:11:44.169 Dorcas vagyok, Dorcas Wilmore. 00:11:44.170 --> 00:11:46.938 És ő itt a férjem, Barnaby. 00:11:46.939 --> 00:11:50.754 Mindenkinek hoztam egy kis szuvenírt. 00:11:50.810 --> 00:11:53.512 - Hogy emlékezzenek a kis közös utunkra. - Szuper. 00:11:53.513 --> 00:11:56.748 - Ezt igazán nem kellett volna. - Semmibe sem került. 00:11:56.749 --> 00:11:58.754 Ó, igazán semmiség. 00:11:58.951 --> 00:12:01.715 Osszák ki kedveskéim! 00:12:02.989 --> 00:12:06.057 Hölgyem, nagyon fülledt a levegő. 00:12:06.058 --> 00:12:12.058 - A lányomnak, Caitlinnek szüksége lenne friss levegőre. - Nem probléma. 00:12:20.206 --> 00:12:23.501 - Zárja már el! - Te jó isten! 00:12:26.445 --> 00:12:29.740 Olyan a szaga, akár a halálnak. 00:12:31.050 --> 00:12:32.784 Elnézést kérek emiatt. 00:12:32.785 --> 00:12:34.786 - Angie? - Georgia a nevem. 00:12:34.787 --> 00:12:38.086 Ez a jeti lesz végig velünk? 00:12:38.791 --> 00:12:41.393 - Ő a sofőr. - Hogy hívják? 00:12:41.394 --> 00:12:44.796 Ja tényleg. Mindenki, köszönjenek Procopinak. 00:12:44.797 --> 00:12:48.182 - Üdv, Procopi. - Helló Procopi. 00:12:49.502 --> 00:12:53.071 Elnézést, de azt mondja van egy beceneve, azt jobban szereti. 00:12:53.072 --> 00:12:54.198 Pukki. 00:12:55.274 --> 00:12:56.508 Azt mondta, hogy "Puki"? 00:12:56.509 --> 00:12:59.311 Mekkora kiszúrás, haver! Nem foglak Pukinak hívni. 00:12:59.312 --> 00:13:01.222 Mi a vezetékneved? 00:13:09.055 --> 00:13:10.420 Kakász. 00:13:20.433 --> 00:13:22.367 A nevén nevetnek. 00:13:22.668 --> 00:13:25.153 És akkor? A nevetés jó. 00:13:44.690 --> 00:13:48.505 - Rendben, itt vagyunk. - Meleg van. 00:13:48.594 --> 00:13:51.363 Jöjjenek, jöjjenek, kedves emberek. 00:13:51.364 --> 00:13:53.999 Oké mindenki, erre megyünk tovább. Rajta. 00:13:54.000 --> 00:13:58.036 Nagyon izgalmas napot terveztem mára, de először el szeretnék mondani valamit. 00:13:58.037 --> 00:14:02.674 Amikor megáll a busz, akár azért, hogy pisiljenek,akár bármi más miatt, 00:14:02.675 --> 00:14:06.581 a sofőr, vagy én, bezárjuk a buszt. Nyugodtan hagyjanak benn mindent, 00:14:06.582 --> 00:14:08.980 amit akarnak. Kamera, pulcsi, táska, bármi. 00:14:08.981 --> 00:14:11.449 - A pulcsikat is. - Bármit. 00:14:11.450 --> 00:14:13.084 - Táskát? - Azt is. 00:14:13.085 --> 00:14:14.552 A kamerát is? 00:14:14.954 --> 00:14:19.009 A kamerát is. Bármit, bármikor, bárhol. 00:14:19.425 --> 00:14:22.961 - Akármit. - Gyere Barnaby, gyere. 00:14:22.962 --> 00:14:27.198 Most körbesétálunk, hogy megnézzük a tholoszokat. Ismételjék velem! 00:14:27.199 --> 00:14:30.235 Rendben, A görög "agóra" szó jelentése: a gyülekezés helye. 00:14:30.236 --> 00:14:33.204 Az ókorban ez volt az Athéni élet központja. 00:14:33.205 --> 00:14:35.573 Platón és Szókratész filozófiát tanított itt. 00:14:35.574 --> 00:14:37.275 - Ez még mindig beszél? - Meleg van. 00:14:37.276 --> 00:14:38.510 - Igen. - Hol lehet fagyit venni? 00:14:38.511 --> 00:14:40.378 Nincs itt, mondjuk egy szupermarket? 00:14:40.379 --> 00:14:42.747 Szerintem ez volt az ókori szupermarket. 00:14:42.748 --> 00:14:44.449 - Ha visszamegy a... - Jöjjenek, jöjjenek! 00:14:44.450 --> 00:14:47.519 Van egy meglepetésem az Önök számára. Hé! 00:14:47.520 --> 00:14:50.588 Jöjjenek, jöjjenek kedves emberek. Ki akar Zeusz és Athéna lenni? 00:14:50.589 --> 00:14:52.123 - Lehet fotózni. - Nézze, tök jó fej! 00:14:52.124 --> 00:14:53.625 - Jöjjenek! - Hé, mi is odamehetünk? 00:14:53.626 --> 00:14:56.094 - Bárcsak abban a csoportban lennénk. - Ez kiszúrás. 00:14:56.095 --> 00:14:57.729 - Az a klassz csoport. - Én is oda akarok menni. 00:14:57.730 --> 00:15:01.800 És itt az isten a kamerával. Okos isten, ő találta fel a kamerát. 00:15:01.801 --> 00:15:05.036 Oké, emberek most Héfaisztosz templomába megyünk. Erre! 00:15:05.037 --> 00:15:08.973 Ez a történelem nagyon izgalmas fejezete. Gyerünk, mindenki! 00:15:08.974 --> 00:15:11.676 Én inkább szeretnék egy fotót, mint Zeusz! 00:15:11.677 --> 00:15:17.067 Erre, erre. Jöjjenek. Tudom, hogy nagyon meleg van. 00:15:17.516 --> 00:15:19.661 Héfaisztosz temploma, 00:15:19.685 --> 00:15:21.986 ie. 460 és 415 között épült... 00:15:21.987 --> 00:15:24.155 - Olyan izgi! - Tényleg izgi! 00:15:24.156 --> 00:15:26.424 - Szerintem itt nem lehet sörözni. - Oké, oké, ez az utolsó korty. 00:15:26.425 --> 00:15:28.793 - Rendben, ott egy szemetes. - Végre valami érdekes. 00:15:28.794 --> 00:15:31.196 ie. 460 és 415 között épült... 00:15:31.197 --> 00:15:34.265 Ez a hely pont olyan, mint Washingtnban az NP székháza. 00:15:34.266 --> 00:15:37.135 - Biztos vagyok benne, hogy az nem így néz ki. - Hé, Ange, Ange, Ange! 00:15:37.136 --> 00:15:40.271 Al és a kis brigádja néhány perc alatt rendbehozná ezt a helyet. 00:15:40.272 --> 00:15:43.341 Egy kis gipszkarton, új tető, beépített szekrény! 00:15:43.342 --> 00:15:47.682 - Pattintsd a kérót! - Pattintsd a kérót! 00:15:48.514 --> 00:15:50.381 Viccelnek, tudom, hogy csak viccelnek. 00:15:50.382 --> 00:15:53.051 Ha új lenne, nem lenne gyönyörű! 00:15:53.052 --> 00:15:56.062 Pont az a lényeg, hogy régi. 00:15:56.489 --> 00:16:00.594 Ókori, tudják? Hát csak nézzék meg jól! 00:16:00.926 --> 00:16:02.931 Hát nem elképesztő? 00:16:03.429 --> 00:16:08.366 Hé, erre jöjjenek, kedves emberek! Költsenek, pohárba töltsenek!Jól mondom? 00:16:08.367 --> 00:16:10.401 Gyűjjenek körém, kérem. Köszönöm. 00:16:10.402 --> 00:16:13.905 Körém, igen. Szóval az ott a templom. 00:16:13.906 --> 00:16:15.907 - Nagyon szép, ugye? - Igen. 00:16:15.908 --> 00:16:19.077 Elég a kultúrából. Valaki, szuvenírt? 00:16:19.078 --> 00:16:22.943 Ki akarja azt a templomot szappanból? 00:16:22.948 --> 00:16:26.084 - Templomot nyakláncon? - Én szeretnék! 00:16:26.085 --> 00:16:27.886 Nem, nem, az nem eredeti. 00:16:27.887 --> 00:16:29.320 - Azt nem akarhatja. - De szeretnék olyat. 00:16:29.321 --> 00:16:32.423 Hé, "B" csoport? Ki akar Nicoval shoppingolni? 00:16:32.424 --> 00:16:34.192 Nico, mi a fenét csinálsz? 00:16:34.193 --> 00:16:35.794 Nem lehet "B" csoport, maguk velem vannak! 00:16:35.795 --> 00:16:39.964 A negyedik napra terveztem be egy órát vásárlásra! 00:16:39.965 --> 00:16:42.167 - Erre, édesem. - Minden van, amit csak akar, barátom. 00:16:42.168 --> 00:16:46.171 Erre jöjjenek, kövessék a bájos hölgyeket. Szép hölgyeim! Erre! 00:16:46.172 --> 00:16:50.897 Na jó, találkozzunk a busznál 40 perc múlva. 00:16:51.811 --> 00:16:55.413 Itt állnak a kultúra és történelem bölcsőjében. 00:16:55.414 --> 00:17:00.569 És ők mit akarnak? Pamut pólót a Trójai Falóval! 00:17:09.994 --> 00:17:12.730 Miért vesztegetem az időmet arra, 00:17:12.731 --> 00:17:15.500 hogy érdektelen turistáknak gyönyörű ókori romokat mutogatok? 00:17:15.501 --> 00:17:19.938 És a Pangloss Tours pocsékul fizet. A legrosszabb hotelszobákat foglalják. 00:17:19.939 --> 00:17:23.441 Nincs itt egy barátom se. Sőt, nem is ismerek senkit! 00:17:23.442 --> 00:17:27.345 És ezer éve nem feküdtem le senkivel. 00:17:27.346 --> 00:17:32.121 - Ezer év az nagyon hosszú idő! - Hát ez az. 00:17:34.787 --> 00:17:37.021 - Beszél angolul. - Igen. 00:17:37.022 --> 00:17:38.512 És én is. 00:17:39.892 --> 00:17:41.291 42 euró. 00:17:42.161 --> 00:17:45.216 Hát ez nagyszerű. Valaki más? 00:17:46.198 --> 00:17:51.067 Hát persze! Bocsánat, Viszlát! 00:17:52.771 --> 00:17:56.407 - Biztos azt hiszi, hogy őrült vagyok. - Hát igen. 00:17:56.408 --> 00:17:59.798 Ó, köszi. Miért nem állított le? 00:17:59.912 --> 00:18:05.912 Szüksége volt arra, hogy kibeszélje magát. 3 lánytestvérem van. Beszéljen. 00:18:06.252 --> 00:18:08.720 Előfordult már magával, hogy megkérdőjelezte az egész életét? 00:18:08.721 --> 00:18:10.676 - Nem. - Komolyan? 00:18:10.990 --> 00:18:14.626 - Beszéljen az "ezer éve nem szexeltem" részről! - Inkább nem, köszi. 00:18:14.627 --> 00:18:17.695 Kérdezzen! Gyerünk már. Görögoszág a filozófusok földje. 00:18:17.696 --> 00:18:21.266 Igen, és ez az ő dolguk. Az enyém meg, hogy vezessem a buszt. 00:18:21.267 --> 00:18:23.134 És tudja, az sokkal jobban is fizet. 00:18:23.135 --> 00:18:25.436 Ugyan már. Akkor életterve sincs? 00:18:25.437 --> 00:18:29.157 Mégis hogyan tervezi az életet?! 00:18:29.441 --> 00:18:32.410 Jöjjön! Iszunk egy kávét és beszélhet. 00:18:32.411 --> 00:18:34.145 Micsoda? Dolgozunk. 00:18:34.146 --> 00:18:36.247 Mindenkinek szüksége van kávészünetre. 00:18:36.248 --> 00:18:39.733 Na ez a tipikus görög hozzáállás. 00:18:39.785 --> 00:18:42.787 Asszony! Hová lett a "kefije"? 00:18:42.788 --> 00:18:44.989 - Nekem van kefim. Nagyon sok kefim van. - Nem igaz. 00:18:44.990 --> 00:18:47.158 - Nincs. - De igen, van. 00:18:47.159 --> 00:18:50.214 Ezért olyan sovány és ideges. 00:18:51.196 --> 00:18:52.356 Sovány? 00:18:55.067 --> 00:18:57.802 Nézze, késésben vagyunk, úgyhogy nincs kávészünet. 00:18:57.803 --> 00:19:01.139 Nico csoportjában mindenkinek klassz nyaralása lesz. 00:19:01.140 --> 00:19:03.174 Kapcsolatot szeretne velem? 00:19:03.175 --> 00:19:05.343 Mi van azon a képeslapon? 00:19:05.344 --> 00:19:10.682 Melyiken? Melyikre gondol? A felsőre vagy az alsóra? 00:19:10.683 --> 00:19:12.878 Az teszik, rendben. 00:19:16.088 --> 00:19:17.385 "B" csoport! 00:19:18.891 --> 00:19:20.188 "B" csoport! 00:19:20.826 --> 00:19:22.794 Gyűljenek ide, "B" csoport! 00:19:22.795 --> 00:19:26.164 Egy kicsit el vagyunk maradva az ütemtervhez képest. Nagyon. 00:19:26.165 --> 00:19:28.533 Hoztam valamit, amit a buszon ehetnek! 00:19:28.534 --> 00:19:30.798 Csak maguknak! 00:19:31.136 --> 00:19:33.071 - Mi az? - Szuvlaki. 00:19:33.072 --> 00:19:36.200 - Hús nyárson. - Milyen hús? 00:19:36.442 --> 00:19:39.077 Úgy néz ki, mint a kutyahús. 00:19:39.078 --> 00:19:41.112 - Fúj. - Nem kutya! 00:19:41.113 --> 00:19:44.983 Hé emberek! Jöjjenek velem a Hard Rock Caféba. Nagyon görög! 00:19:44.984 --> 00:19:46.918 - Haver, Hard Rock! - Jöjjenek, jöjjenek! 00:19:46.919 --> 00:19:49.874 Csirkefalatok és sültkrumpli! 00:19:50.689 --> 00:19:51.883 Na nem. 00:19:53.359 --> 00:19:54.843 Itt van a szuvlaki. Csak maguknak... 00:19:54.878 --> 00:19:56.327 Itt van a szuvlaki. Csak maguknak... 00:19:56.328 --> 00:19:59.048 Aha, együnk görög salátát! 00:19:59.331 --> 00:20:02.671 Hard Rock. Nem hangzik görögnek. 00:20:04.737 --> 00:20:09.504 - Szia. Caitlin, ugye? Jól vagy? - Nem. 00:20:10.676 --> 00:20:13.776 - És mit hallgatsz? - Semmit. 00:20:13.946 --> 00:20:18.049 - Mikor megyünk a strandra? - Strandolás nincs a programban. 00:20:18.050 --> 00:20:20.055 Hát persze. Szívás. 00:20:21.520 --> 00:20:23.215 Sajnálom. 00:20:23.322 --> 00:20:27.658 A lányom krónikusan boldogtalan. Nem az ő hibája, genetikai dolog. 00:20:27.659 --> 00:20:29.614 Hansdorf szindróma. 00:20:30.295 --> 00:20:33.205 Mr. Tullen, nagyon sajnálom. 00:20:43.008 --> 00:20:45.009 Okéé, tanuljunk még görögül! 00:20:45.010 --> 00:20:50.448 Kaliszpera, kaliszpera, mindenkinek. Ez görögül annyit tesz: Jó estét! 00:20:50.449 --> 00:20:52.024 Mondják utánam! 00:20:55.554 --> 00:20:58.799 Azta, biztos, hogy nem görögök? 00:21:27.653 --> 00:21:29.086 Georgia. 00:21:36.295 --> 00:21:40.364 Sajnálom, belement a naptej a szemembe. Van valakinél szemcsepp? 00:21:40.365 --> 00:21:41.465 Nálam van. 00:21:59.818 --> 00:22:04.455 Erre, kérem, kedves emberek! Hölgyeim és uraim, erre, kérem! 00:22:04.456 --> 00:22:06.591 Mi a fene ez a hely? 00:22:06.592 --> 00:22:08.890 Üdv, Georgia. 00:22:09.728 --> 00:22:12.497 - Ti ott szálltok meg? - Ti nem? Fura. 00:22:12.498 --> 00:22:17.368 Kár! Ez egy nagyon jó hotel. A legjobb szállodalánc Görögországban. 00:22:17.369 --> 00:22:19.564 Erre kérem, jöjjenek. 00:22:20.606 --> 00:22:22.707 Mindenkinek megvan a csomagja? 00:22:22.708 --> 00:22:25.283 Azta, micsoda koszfészek. 00:22:26.712 --> 00:22:30.581 Három részletben fogunk tudni beférni a liftbe. 00:22:30.582 --> 00:22:34.252 Al, drágám, gyerünk fel a szobába. Most van peteérésem. Azonnal. 00:22:34.253 --> 00:22:39.724 Kimmy, tudod nekem nem megy így. Ez nem természetes. 00:22:39.725 --> 00:22:41.159 Kapd el. Kis üccsi a pociba. 00:22:41.160 --> 00:22:44.495 Verd csapra, édes. Ennyi szöveg után rohadtul szomjas lehetsz. 00:22:44.496 --> 00:22:45.863 Igazából, pehelysúlyú vagyok. 00:22:45.864 --> 00:22:49.824 Egy ital és Quasimodóval is smárolnék. 00:22:50.702 --> 00:22:53.905 - Ez vicc akart lenni. - Hagyja abba, senki nem nevet. 00:22:53.906 --> 00:22:55.237 Észrevettem. 00:22:58.911 --> 00:23:01.846 Adaptert? Persze, nem probléma. 00:23:01.847 --> 00:23:06.317 Persze, szerzek vizet, és magának szüksége van valamire? 00:23:06.318 --> 00:23:07.552 Itt is van, rendben. 00:23:07.553 --> 00:23:10.087 Gyerünk Barnaby, jól van, gyerünk. 00:23:10.088 --> 00:23:11.578 Végre. 00:23:43.388 --> 00:23:45.948 A lift nem működik. 00:23:47.192 --> 00:23:48.682 Anthony Quinn. 00:23:58.704 --> 00:24:01.519 A lépcsőt kell használnunk. 00:24:03.108 --> 00:24:07.158 - Miért? - Mert Görögországban vagyunk. 00:24:08.814 --> 00:24:11.649 A Zorba, a görögben, ez az a rész, ahol Alan Bates és Anthony Quinn 00:24:11.650 --> 00:24:17.121 elveszítik az összes pénzüket. És mit csinálnak? Táncolnak. 00:24:17.122 --> 00:24:20.258 Ez az, ahogy az egész ország működik. Vagyis ahogy nem működik. 00:24:20.259 --> 00:24:22.727 Ha a zuhany elromlik...? 00:24:22.728 --> 00:24:23.854 Sajnálom. 00:24:24.730 --> 00:24:25.896 ...táncolnak. 00:24:25.897 --> 00:24:28.667 Ha kell egy kis magánélet? 00:24:31.503 --> 00:24:32.933 ... táncolnak. 00:24:33.272 --> 00:24:37.808 Sajnálom. Sajnálom. Nem is sajnálom annyira. 00:24:37.809 --> 00:24:42.199 Vagy isten bocsássa meg, elromlik a wc... 00:24:42.614 --> 00:24:44.639 Ó, a francba. 00:24:44.750 --> 00:24:46.584 ... hát itt a görög okosság: 00:24:46.585 --> 00:24:48.819 "Nyugi, majd pisilünk odakinn." 00:24:48.820 --> 00:24:52.623 "Lehet, hogy ez az ég akarata, verset írni az ég színéről!" 00:24:52.624 --> 00:24:54.534 És csak táncolnak! 00:24:56.028 --> 00:25:01.065 Tudja, 2500 évvel ezelőtt minden dolog Görögországban történt. 00:25:01.066 --> 00:25:04.101 Ez a hely volt a tanúja a művészetek a demokrácia születésének. 00:25:04.102 --> 00:25:07.537 De aztán felfedezték a henyélést. 00:25:13.378 --> 00:25:19.378 Ez a nép figyelmen kívül hagyja a szabályokat, és csak a tunyaság diktál. 00:25:20.752 --> 00:25:24.957 Mi ez a sok szőr? A telihold miatt van? 00:25:26.792 --> 00:25:32.422 Tudja, be kéne fejezni a táncot, és csinálni valamit! 00:25:35.600 --> 00:25:39.135 Na hol a lyuk, ahol aludni fogok? 00:25:44.943 --> 00:25:46.373 Megjavítottam. 00:25:54.286 --> 00:25:55.344 Igen. 00:26:34.259 --> 00:26:35.599 Most mi van? 00:26:41.733 --> 00:26:44.268 - Maria! - Georgia, édesem! 00:26:44.269 --> 00:26:46.003 Nyakig vagyok a munkában. 00:26:46.004 --> 00:26:50.439 Az ország teli van nagyszerű szállásokkal. 00:26:50.876 --> 00:26:52.943 Mint például első osztályú szállodák, 00:26:52.944 --> 00:26:54.879 ahol saját úszómedencéd van. 00:26:54.880 --> 00:26:57.181 Hogy találod ezeket a lepusztult helyeket? 00:26:57.182 --> 00:26:58.883 Örülök, hogy találtam egyáltalán valamit. 00:26:58.884 --> 00:27:01.218 Próbálj meg olcsón találni elfogadható helyet! 00:27:01.219 --> 00:27:02.413 Maria... 00:27:08.660 --> 00:27:10.287 Kedves Maria, 00:27:11.763 --> 00:27:17.268 Te vagy itt az egyetlen barátom. De tehetsz egy szívességet! 00:27:17.269 --> 00:27:19.754 Ez után a csoport után, 00:27:22.808 --> 00:27:24.002 felmondok. 00:27:26.878 --> 00:27:29.023 Szeretettel, Georgia. 00:27:33.118 --> 00:27:36.353 Reggeli az alagsorban. Egy emelettel lejjebb. 00:27:36.354 --> 00:27:37.616 Ú, király. 00:27:42.561 --> 00:27:46.426 Fel tudná ezt adni nekem? Ajánlottan. 00:27:46.565 --> 00:27:52.565 - Épp szünetet tartok. - Hát persze. Nézze, nekem mennem kell. 00:28:08.954 --> 00:28:12.823 - 11 euró. - Micsoda? Az kábé 20 dollár. 00:28:12.824 --> 00:28:17.557 Tudja, van más módja is, hogy fizessen. 00:28:30.642 --> 00:28:33.172 Van, akinél ez működött? 00:28:33.545 --> 00:28:37.315 Hány nő feküdt le magával bélyegért? 00:28:40.218 --> 00:28:41.276 Négy. 00:28:44.089 --> 00:28:45.904 Én inkább fizetek 00:29:16.254 --> 00:29:19.924 Szóval itt egy nagyon szép templom. Nagyon görög. 00:29:19.925 --> 00:29:23.894 De fagyival a kézben nem mehetünk be, ugye? 00:29:23.895 --> 00:29:25.563 - Igen. - Oké, szuvenírt? 00:29:25.564 --> 00:29:27.698 - Igen! - Tetszik eddig a nyaralás? 00:29:27.699 --> 00:29:31.179 ... a bizánci időkben építették... 00:29:31.436 --> 00:29:34.638 Már egy nagyon régi dokumentum is említi ezt a templomot. 00:29:34.639 --> 00:29:37.039 A neve Praktikon. 00:29:37.142 --> 00:29:39.643 Vessenek egy pillantást a freskókra. 00:29:39.644 --> 00:29:45.224 St. Marina legrégebbi részei ie. 11. századból valók. 00:29:49.020 --> 00:29:53.424 Valaki másnak ismertető? Valaki? Ismertetőt? 00:29:53.425 --> 00:29:55.426 Igen, persze, hogy nem kell. 00:29:55.427 --> 00:29:59.057 Kimmy, te is látod, amit én látok? 00:30:01.633 --> 00:30:06.403 Ez tökéletes lenne a csipsznek a tévészobába. 00:30:07.072 --> 00:30:11.175 - Gondolod, hogy eladják? - Mindennek megvan a maga ára. 00:30:11.176 --> 00:30:13.421 Keressük meg a papot. 00:30:14.312 --> 00:30:16.280 Asszem itt rabbinak hívják. 00:30:16.281 --> 00:30:18.816 Muszáj fényképet csinálni, hogy elhigyjék, hogy itt voltunk. 00:30:18.817 --> 00:30:20.718 Ki az aki nem hinné el? 00:30:20.719 --> 00:30:23.120 Hát például Donald és Peggy. Mi az? 00:30:23.121 --> 00:30:25.489 Miért nem áll maga is oda? 00:30:25.490 --> 00:30:27.157 Ó, ez nagyon rendes magától. Köszönöm szépen! 00:30:27.158 --> 00:30:28.258 Nincs mit. 00:30:28.259 --> 00:30:29.593 Megcsinálja a fényképet. 00:30:29.594 --> 00:30:31.289 Oké, figyelem. 00:30:32.831 --> 00:30:36.323 1, 2, 3. 00:30:37.268 --> 00:30:39.828 4, 5, 6... 00:30:39.938 --> 00:30:41.372 Meddig fog még számolni? 00:30:41.373 --> 00:30:44.575 Addig számolok, amíg a kislány mosolyogni nem fog. 00:30:44.576 --> 00:30:48.479 Elfelejtettem, hogy hol tartottam. Kezdem újra. 00:30:48.480 --> 00:30:49.674 1, 2... 00:30:49.781 --> 00:30:52.786 Csak kattintson egyet, ember. 00:30:56.454 --> 00:30:58.699 Így kell ezt, kölyök. 00:31:00.892 --> 00:31:02.359 Istenem! 00:31:03.161 --> 00:31:04.423 Georgia! 00:31:06.531 --> 00:31:09.166 Hé Puki, ha valaki figyelne... Mikor borotválkozott meg? 00:31:09.167 --> 00:31:13.170 - Ne is törődjön vele. Itt sem vagyok, oké? - Georgia. Georgia. 00:31:13.171 --> 00:31:15.539 Ezt nem bírom tovább elviselni. 00:31:15.540 --> 00:31:18.409 - Miért nem? Nekem is el kell. - Most meg maga piszkál. 00:31:18.410 --> 00:31:21.879 Igen, így van. Bunkó vagyok és unalmas, és nem vicces. Igen, tudom! 00:31:21.880 --> 00:31:25.783 Ha továbbra is ilyen hangon beszél velem, szólni fogok a felettesének. 00:31:25.784 --> 00:31:27.618 Rendben, tudja mit? 00:31:27.619 --> 00:31:30.120 Ha panasza van, használja ezt. 00:31:30.121 --> 00:31:33.257 - Az értékelőlapok. Vegyen egyet. - Én asszem, nem kérek. 00:31:33.258 --> 00:31:35.426 Az út végén szoktam kiosztani ezeket. 00:31:35.427 --> 00:31:38.062 De csak azt érném el, hogy további négy napig panaszkodnának. 00:31:38.063 --> 00:31:40.197 Itt van, osszák ki mindenkinek. 00:31:40.198 --> 00:31:44.298 Hogy mondják görögül, hogy pszichotikus? 00:31:44.636 --> 00:31:48.163 Hé, elég! Maga nem vicces! 00:31:50.809 --> 00:31:55.145 Tudja, én és a feleségem húsz éven át vettünk részt szerveztt utakon. 00:31:55.146 --> 00:31:57.981 Ez mind közül a legrosszabb. 00:31:57.982 --> 00:31:59.483 Hát persze, újra témánál vagyunk. 00:31:59.484 --> 00:32:03.120 - Tudom, hogy pocsék vagyok. - A legrosszabb, hogy nincs itt a feleségem. 00:32:03.121 --> 00:32:05.622 - És így nem ugyanaz. - Ha én a felesége helyében lennék, 00:32:05.623 --> 00:32:07.257 én sem lennék itt magával! 00:32:07.258 --> 00:32:13.028 Biztos vagyok benne, hogy a nyaralását tölti valahol... 00:32:22.207 --> 00:32:23.731 Sajnálom. 00:32:44.195 --> 00:32:47.030 Tudják mit? Szerintem mehetünk vásárolni. 00:32:47.031 --> 00:32:51.268 - Nagyszerű, végre amit akartunk, ugye? - Remek. 00:32:51.269 --> 00:32:54.037 - Remek kis vásárlás. - Ezt később is befejezhetem. 00:32:54.038 --> 00:32:58.998 - Tudok egy jó helyet a vásárláshoz. - Rendben. 00:33:00.712 --> 00:33:02.767 Nézze ezt a cuccot. 00:33:04.082 --> 00:33:05.674 Nem, nem, nem. 00:33:10.155 --> 00:33:11.155 Kukucs! 00:33:15.560 --> 00:33:17.327 Szeretik az aranyat? 00:33:17.328 --> 00:33:18.428 Ez tetszik. 00:33:18.429 --> 00:33:22.833 Nincs karja, szóval a melleivel pótolja a hiányt, édesem. 00:33:22.834 --> 00:33:23.834 Tényleg? 00:33:32.410 --> 00:33:34.320 Készülj fel ember! 00:33:34.345 --> 00:33:39.585 - Ma éjjel Görögországban falunk! - Görögországban! 00:33:45.023 --> 00:33:47.173 - Ki volt az? - Ki? 00:33:48.393 --> 00:33:50.360 Amikor vége van egy kapcsolatnak, a legtöbb nő vagy levágatja a haját, 00:33:50.361 --> 00:33:52.429 vagy Görögországba menekül. Szóval... 00:33:52.430 --> 00:33:56.400 Nem egy férfi miatt jöttem Görögországba. 00:33:56.401 --> 00:33:59.837 - Miért? Maga kiért borotválkozott meg? - Georgia! 00:33:59.838 --> 00:34:01.071 Georgia, kérem, jöjjön gyorsan. Gyorsan. 00:34:01.072 --> 00:34:04.367 Azt hiszem van egy kis gondunk. 00:34:05.977 --> 00:34:08.178 Georgia! Szükségünk van magára. Tényleg! 00:34:08.179 --> 00:34:11.315 - Rendben. - Minek nevezte a feleségemet? 00:34:11.315 --> 00:34:12.649 Mi folyik itt? Mi történt? 00:34:12.650 --> 00:34:16.987 Ez a fickó itt át akar minket verni a palánkon. 00:34:16.987 --> 00:34:20.924 Többet akar kérni tőlünk, mint másoktól. Ez az ami folyik. 00:34:20.925 --> 00:34:22.525 Ez csak egy helyi szokás. 00:34:22.527 --> 00:34:26.129 Ő ajánl egy árat, és azt várja hogy önök is ajánlanak egyet. 00:34:26.130 --> 00:34:28.632 Ezt úgy hívják, hogy alkudozás, tudják? 00:34:28.632 --> 00:34:33.904 - Ezt úgy hívják "megkopasztás". - Köszönöm szépen! 00:34:33.905 --> 00:34:37.608 - Minek nevezett? - Csak azt akarja, hogy fordítsak. 00:34:37.609 --> 00:34:41.340 Hájas turisták. 00:34:41.446 --> 00:34:43.213 Kedves turista barátaim. 00:34:43.214 --> 00:34:45.849 Tudnék adni magunknak, idiótáknak 00:34:45.850 --> 00:34:48.385 eredeti görög tárgyakat, amiket a nagyanyám kézzel készített. 00:34:48.386 --> 00:34:52.889 Tud adni önöknek eredeti tárgyakat, melyeket az ő nagyija készített. 00:34:52.891 --> 00:34:56.360 De maguk barmok, csak ócska szemetet akarnak. 00:34:56.360 --> 00:34:57.928 Rendkívül jó ízlésük van. 00:34:57.929 --> 00:34:59.963 Ez az ócskaság Koreából van. 00:34:59.964 --> 00:35:01.298 Ezek a tárgyak Korinthoszon készültek. 00:35:01.299 --> 00:35:02.900 Börtöntöltelékek csinálják. 00:35:02.901 --> 00:35:04.434 Barátaim készítették. 00:35:04.435 --> 00:35:05.736 Csak maguknak, megduplázom az árat. 00:35:05.737 --> 00:35:07.070 Rendkívül kedvező áron tudom adni, csak maguknak. 00:35:07.071 --> 00:35:09.873 Igen, haver, ezért vagyunk itt. 00:35:09.874 --> 00:35:12.409 És az idegenvezetőjüknek jutalékot fizetek. 00:35:12.410 --> 00:35:13.410 Hogy? 00:35:13.511 --> 00:35:16.313 Nekem az jutalom, hogy itt vannak! 00:35:16.314 --> 00:35:17.648 - Rendben vagyunk? - Rendben. 00:35:17.649 --> 00:35:18.715 Mennyit kér érte? 00:35:18.716 --> 00:35:19.944 20 euró 00:35:20.051 --> 00:35:21.075 20 euró 00:35:21.185 --> 00:35:23.820 - Ez így jó? - Ez így sokkal ésszerűbben hangzik. 00:35:23.821 --> 00:35:25.088 - Ok. - Ok. 00:35:25.089 --> 00:35:26.454 Oké. Oké. 00:35:34.232 --> 00:35:36.767 - Senki nem érintheti Nagy Al babáját. - Köszönjük. 00:35:36.768 --> 00:35:39.913 - Koszos zsírgolyó. - Viszlát! 00:35:41.072 --> 00:35:42.940 Mennyibe kerülnek ezek? 00:35:42.941 --> 00:35:48.381 Á, ez túl drága nekem. Nem engedhetem meg magamnak. 00:35:54.085 --> 00:35:57.254 Asszem rákaptak a horgomra, haver. 00:35:57.255 --> 00:36:00.724 - Tényleg? - Aha, a spanyol szépasszonyok. 00:36:00.725 --> 00:36:05.780 Csak idő kérdése, hogy összejöjjön. Helló-helló. 00:36:06.030 --> 00:36:08.605 - Haver, mögötted. - Mi? 00:36:09.434 --> 00:36:13.534 A nyilvános zuhany jelenetet csekkolják. 00:36:14.005 --> 00:36:16.273 Olyan, mint Elton John szülinapi partija! 00:36:16.274 --> 00:36:18.308 Oké-zsoké. Műsort akarnak? 00:36:18.309 --> 00:36:24.309 Mutassuk meg a spanyol pipiknek, milyenek az Amerikai Jótestek! 00:36:42.767 --> 00:36:48.442 Nyaralás közben nem számítanak a kalóriák. Igazam van? 00:36:48.940 --> 00:36:51.742 Miért vannak oda a turisták a fagyiért? 00:36:51.743 --> 00:36:55.912 Egy kis jégkrém reggel, aztán ebéd után. 00:36:55.913 --> 00:37:01.913 És újra, amikor fagylaltoskocsit látnak. Vajon miért? Hát már maga is? 00:37:01.953 --> 00:37:05.103 - Nem, köszi. - Add oda neki. 00:37:12.930 --> 00:37:14.261 Na jó. 00:37:24.175 --> 00:37:26.180 Ezt magának hoztam. 00:37:27.578 --> 00:37:30.013 Köszönöm, de nem kérem. 00:37:35.820 --> 00:37:37.310 Ez finom! 00:37:53.471 --> 00:37:56.571 Sajnálom, amit reggel mondtam. 00:38:01.145 --> 00:38:06.383 Tudja, sokkal kedvesebb fickó voltam, amíg élt a feleségem. 00:38:06.384 --> 00:38:09.344 Három évvel ezelőtt ment el. 00:38:09.620 --> 00:38:15.620 Azt mondogatta mindig: "Ők nem tudják, hogy viccelsz, Irv." 00:38:15.893 --> 00:38:21.893 Ugyanazt mondta volna, mint maga: "Nem vagy annyira vicces, mint szeretnél." 00:38:22.066 --> 00:38:24.901 Szóval jó volt a házasságuk. 00:38:24.902 --> 00:38:27.237 Mindennap veszekedtünk. 00:38:27.505 --> 00:38:30.574 Elvittem Egyiptomba. Egész nap azon vitáztunk, 00:38:30.575 --> 00:38:36.535 hogy vajon a piramisok "fennségesek" vagy "fennköltek"- e. 00:38:38.583 --> 00:38:40.348 Varázslatos volt. 00:38:42.353 --> 00:38:44.150 28 év. 00:38:45.223 --> 00:38:49.489 Mindennap mosolyogva ébredtem. 00:38:50.895 --> 00:38:54.564 - Ezzel együtt tudnék élni. - Megvan magában a lehetősége. 00:38:54.565 --> 00:38:59.936 Annyi csak, hogy hagynia kell történni. Tudja, csak lazán. Nyitottan az életre. 00:38:59.937 --> 00:39:03.773 - Nyitott vagyok. - Nyitott? Nézzen magára. 00:39:03.774 --> 00:39:07.811 Olyan feszült, mint Gladys nénikém bugyijában a gumi. 00:39:07.812 --> 00:39:10.912 - Hé! - Legyen nyitott. Laza. 00:39:12.683 --> 00:39:16.642 - Figyeljen. Mint... - Így? Így? 00:39:17.922 --> 00:39:20.356 Nyitott vagyok, jeee. 00:39:21.559 --> 00:39:22.958 Jaj, ne. 00:39:23.928 --> 00:39:26.603 Láttja Irv, mire vett rá? 00:39:28.699 --> 00:39:32.135 - Ez a tartalék. - Tudom, mit kell csinálnia. 00:39:32.136 --> 00:39:35.472 Szerezzen egy kis benzint. Öntse a foltra. 00:39:35.473 --> 00:39:38.708 - Igen. - Tartsa ott egy órára. 00:39:38.709 --> 00:39:43.747 Utána dobja a tűzre és vegyen magának valami szépet helyette. 00:39:43.748 --> 00:39:47.751 Jó, rendben. Össze kell gyűjtenem a csoportomat. 00:39:47.752 --> 00:39:51.612 - Rendben vagyunk? - Rendben vagyunk. 00:39:52.089 --> 00:39:53.147 Oké. 00:39:55.993 --> 00:39:58.929 "B" csoport! "B" csoport! Kérem, mindenki. 00:39:58.930 --> 00:40:03.099 Remélem, mindenkinek ízlett a fagyi. Én is ettem, most már hordom is. 00:40:03.100 --> 00:40:06.570 Akkor szálljunk fel a buszra, és izzadjuk ki. 00:40:06.571 --> 00:40:09.339 Látta valaki Dorcast? Akárki? 00:40:09.340 --> 00:40:12.440 Oké, megvárjuk, amíg előkerül. 00:40:25.256 --> 00:40:29.593 Szeretnék elnézést kérni a reggeli viselkedésemért. 00:40:29.594 --> 00:40:34.130 Elég rossz napom volt. Sőt igazából már egy éve tart. 00:40:34.131 --> 00:40:36.433 - Tessék, Irv. - Nekem is. 00:40:36.434 --> 00:40:40.370 Én is szeretnék bocsánatot kérni. Nem használt az aranyérkenőcs, 00:40:40.371 --> 00:40:43.856 amit a doki a seggfejemre felírt. 00:40:44.909 --> 00:40:47.674 Várjanak. Köszönöm Georgie. 00:40:47.678 --> 00:40:53.116 Én vagyok az utolsó. Oké, Puki, mehetünk! Kiköltekeztem! 00:40:53.117 --> 00:40:55.986 Ezeket nektek szereztem, lányok. 00:40:55.987 --> 00:41:01.757 - Ez biztos sokba kerülhetett. - Á, szinte ingyen volt. 00:41:07.331 --> 00:41:09.621 Gyerünk Puki, gyerünk! 00:41:16.540 --> 00:41:19.835 Ki látta az olimpiát a tévében? 00:41:22.980 --> 00:41:26.816 Most Olympia felé tartunk, ahol az első játékokat rendezték meg. 00:41:26.817 --> 00:41:30.053 Az elsőt ie. 776-ban rendezték meg. 00:41:30.054 --> 00:41:32.055 A későbbi korokban... 00:41:32.056 --> 00:41:35.346 Haver, akarsz velem versenyezni? 00:41:35.359 --> 00:41:38.995 ... öt évente rendezték meg a játékokat... 00:41:38.996 --> 00:41:40.430 Itt van valami érdekes. 00:41:40.431 --> 00:41:45.235 ...egészen addig, amíg meg nem szüntették őket... 00:41:45.236 --> 00:41:46.999 És 1896-ban... 00:41:48.806 --> 00:41:52.336 Igen, kábé ekkortól lettem pocsék. 00:42:07.024 --> 00:42:10.727 Tudok minden tényt és adatot erről a helyről. 00:42:10.728 --> 00:42:13.963 De tényleg, én szeretem ezt itt. És ők csak szórakozni akarnak. 00:42:13.964 --> 00:42:16.599 Értem, de nem tudom, hogy ezt a munkát hogyan lehet viccesebben csinálni. 00:42:16.600 --> 00:42:19.903 Hát, ha munkának hívja, az már nem lehet szórakoztató. 00:42:19.904 --> 00:42:23.232 Nézze meg például a pornószínészeket! Egész nap szexelnek. 00:42:23.233 --> 00:42:26.843 Boldognak kellene lenniük. De hallott már boldog pornószínészről? 00:42:26.844 --> 00:42:31.664 Nekem volt a legjobb munkám az egész világon. 00:42:32.116 --> 00:42:33.976 Pornószínész volt? 00:42:37.621 --> 00:42:40.824 - Most komolyan, mi volt a munkája? - Fagylaltkóstoló voltam. 00:42:40.825 --> 00:42:43.760 - Na ne már. - 35 évig. 00:42:44.395 --> 00:42:48.832 - Bárcsak én is az lehetnék. - A barátaim is mindig ezt mondták. 00:42:48.833 --> 00:42:52.860 De aztán Elinor beteg lett. 00:42:55.172 --> 00:42:58.367 Gondját akartam viselni, és... 00:42:58.743 --> 00:43:04.233 Ő volt az, aki mindig el szeretett volna jönni ide. 00:43:05.750 --> 00:43:10.244 Én... tegnap kiléptem! Ez az utolsó túrám. 00:43:13.758 --> 00:43:16.659 Hát nekem is az utolsó. 00:43:20.564 --> 00:43:25.501 Georgie! Hogyan dőltek le ezek az oszlopok? 00:43:26.036 --> 00:43:30.336 Volt két földrengés az 5. és a 6. szá... 00:43:31.609 --> 00:43:37.180 Az oszlopokat Odüsszeusz döntötte le egyszer szerelmi bánatában. 00:43:37.181 --> 00:43:39.521 Ó, hát nem romantikus? 00:43:42.186 --> 00:43:44.020 - Ez jobb. - Jobb? 00:43:44.021 --> 00:43:47.023 Mintha sós tallérok oszlopok lennének sorban eldőlve. 00:43:47.024 --> 00:43:48.694 Gyerünk Barnaby. 00:43:55.733 --> 00:43:58.768 Mindenki hallott az olimpiai lángról? 00:43:58.769 --> 00:44:00.403 Erre, jöjjenek, erre. 00:44:00.404 --> 00:44:04.073 Szóval azt a lángot, amit körbehoroznak a világon, 00:44:04.074 --> 00:44:07.577 először a nap sugara gyújtotta meg. 00:44:07.578 --> 00:44:11.014 Jól van, ez a palesztra. 00:44:11.782 --> 00:44:16.222 Ez az a hely, ahol a sportolók birkóztak. 00:44:34.071 --> 00:44:35.265 Tessék? 00:44:35.372 --> 00:44:38.908 Nincs szükséged valamire? Gyógyszerre vagy valami másra? 00:44:38.909 --> 00:44:40.376 Jól vagy? Hé? 00:44:42.913 --> 00:44:47.116 - Tényleg semmit sem hallgatsz. - Lemerült az elem. 00:44:47.117 --> 00:44:49.647 Otthon hagytuk a töltőt. 00:44:50.488 --> 00:44:52.448 Ez az utazás szar. 00:44:53.224 --> 00:44:54.418 Caitlin? 00:44:56.060 --> 00:44:59.020 Ez rendben van, én megértem. 00:44:59.530 --> 00:45:02.680 - Mi az amit megért? - Hát... 00:45:02.833 --> 00:45:05.902 - A genetikai dolgot. - Milyen dolgot? 00:45:05.903 --> 00:45:08.471 Én sajnálom, a férje mesélt arról a dologról a lányukkal. 00:45:08.472 --> 00:45:11.841 Amit ilyen tüskéssé teszi Caitlint. 00:45:11.842 --> 00:45:13.797 Hansdorf szindróma. 00:45:17.314 --> 00:45:23.039 Hansdorf a lánykori nevem. Hansdorf is my maiden name. 00:45:26.891 --> 00:45:29.656 Micsoda véletlen egybeesés! 00:45:29.960 --> 00:45:31.120 Stuart! 00:45:31.362 --> 00:45:33.596 Hogyan alázhattál meg így az előtt a nő előtt? 00:45:33.597 --> 00:45:35.131 Csak egy vicc volt, drágám. Édes istenem! 00:45:35.132 --> 00:45:41.132 - Hogyan mondhattad azt... - Miért nincs egy kicsit jobb kedved? 00:46:00.190 --> 00:46:03.226 Drága hölgyeim, ne felejtsék el összetörni a tányérokat! 00:46:03.227 --> 00:46:04.928 - Igazán? - Nagyon görög! 00:46:04.929 --> 00:46:07.063 Figyelmet kérek, mindenki! 00:46:07.064 --> 00:46:10.549 Az újság szerint holnap esni fog. 00:46:11.902 --> 00:46:13.269 És mi a jó hír? 00:46:13.270 --> 00:46:16.272 Ha mindannyian erősen gondolunk rá, talán mégis szép idő lesz. 00:46:16.273 --> 00:46:17.473 Hallassz, istenem? 00:46:17.474 --> 00:46:22.434 Nem kell kiabálnod halandó, itt ülök melletted. 00:46:26.183 --> 00:46:27.183 1, 2, 3! 00:46:29.386 --> 00:46:30.410 Ne! 00:46:30.888 --> 00:46:32.288 - Gyerünk rajta! - Rajta! 00:46:32.289 --> 00:46:34.223 Nem, ne! 00:46:35.359 --> 00:46:39.939 Sajnálom, Nico mondta, hogy ez a hagyomány. 00:46:40.030 --> 00:46:42.089 - Rendben. - Oké. 00:46:44.068 --> 00:46:46.302 Kimmy, ne foglalkozz a mosatlannal, hanem gyere csak ide! 00:46:46.303 --> 00:46:50.974 Sue, mutassuk meg az amcsiknak hogy kell csocsózni! 00:46:50.975 --> 00:46:55.650 - 10 euró? - Ne aggódjon, majd én elintézem. 00:46:56.847 --> 00:47:01.351 Én mondom, nagyon jó móka volt. Maga csodás ember. 00:47:01.352 --> 00:47:04.854 Helló. Helló, csodás hölgy. Köszönöm. 00:47:04.855 --> 00:47:06.254 Buta kutya. 00:47:10.661 --> 00:47:15.331 Dorcas, van egy feltételem: abba kell hagynia a lopkodást. 00:47:15.332 --> 00:47:18.287 - Sajnálom. - Most utoljára. 00:47:19.603 --> 00:47:24.240 Maga egy szeretereméltó hölgy és én nem akarom bírálni. 00:47:24.241 --> 00:47:26.142 Csak arról van szó, hogy az emberek kezdik észrevenni... 00:47:26.143 --> 00:47:29.078 Ez a mobilom. Hogy került ide? 00:47:29.079 --> 00:47:32.419 Csak arra akarom kérni... Ügyes. 00:47:33.917 --> 00:47:36.185 Igazából csak tíz volt. 00:47:36.186 --> 00:47:39.288 Szerintem a többinek is meglesz a helye. 00:47:39.289 --> 00:47:40.586 Rendben. 00:47:51.835 --> 00:47:54.504 Bárcsak olyan boldog lehetnék, mint maga. 00:47:54.505 --> 00:47:57.540 Csak több szexre van szüksége! 00:47:57.541 --> 00:48:00.610 - Irv... - Bocsánat, de mi a baj magával? 00:48:00.611 --> 00:48:02.612 Miért nincs udvarlója? 00:48:02.613 --> 00:48:04.881 Egy héten hat napot buszon töltök, szóval... 00:48:04.882 --> 00:48:10.512 Akkor is, fel kell fedeznie a vadságot saját magában. 00:48:13.557 --> 00:48:17.593 Igazából van itt valaki, aki érdekelne... 00:48:17.594 --> 00:48:18.925 A bárnál. 00:48:22.199 --> 00:48:24.224 - Igen. - Tényleg? 00:48:24.334 --> 00:48:25.959 Hát hajtson rá! 00:48:35.012 --> 00:48:40.067 Csak figyelj, hogy kapjunk rá építési engedélyt. 00:48:41.985 --> 00:48:44.275 Szeretem a margarétát. 00:48:45.255 --> 00:48:46.950 Visszahívlak. 00:48:47.157 --> 00:48:49.158 Mi az hogy! Én is! 00:48:49.159 --> 00:48:51.194 Két metaxát tonikkal, Nick. 00:48:51.195 --> 00:48:53.763 Szóval az NP-nek dolgozik? 00:48:53.764 --> 00:48:56.632 Tudom, hogy úgy hangzik, mintha pincér lennék, vagy ilyesmi. 00:48:56.633 --> 00:48:59.135 De én vagyok az első számú aduja az NP-nek. 00:48:59.136 --> 00:49:01.771 Csak tavaly több, mint 100 üzlet nyitását intéztem. 00:49:01.772 --> 00:49:05.408 Terjeszkedünk Ohioba, ha esetleg be akarna fektetni. 00:49:05.409 --> 00:49:08.244 Hogy mondják görögül: Egészségedre? 00:49:08.245 --> 00:49:10.345 Azt mondjuk: Jamasz! 00:49:15.352 --> 00:49:18.654 És mit csinál, amikor szórakozásra vágyik? 00:49:18.655 --> 00:49:19.990 Szórakozásra? 00:49:22.526 --> 00:49:23.652 Szirup. 00:49:25.362 --> 00:49:28.092 Régi szirupokat gyűjtök. 00:49:29.066 --> 00:49:33.560 Tudja, mint ahogy mások gyűjtik a borokat. 00:49:33.670 --> 00:49:36.906 Én a régi szirupokért rajongok. Nem túl régi, persze. Amikor azt mondom régi... 00:49:36.907 --> 00:49:39.842 Ne gondoljon száz évesre. 00:49:39.943 --> 00:49:42.578 Nem, a legrégebbi is csak 1948-as. 00:49:42.579 --> 00:49:45.729 Még most is nagyon különleges. 00:49:45.883 --> 00:49:49.619 És még mindig jó, úgy értem ehető. Vagy iható? Nem is tudom. 00:49:49.620 --> 00:49:50.720 Sose nézem a főzőcsatonát. 00:49:50.721 --> 00:49:54.580 Én azért szeretem a szirupot, mert édes. Nem számít, milyen rossz napom volt... 00:49:54.581 --> 00:49:58.394 ...német gofri. De ott van az európai palacsinta is, amit "crepe"- nek hívnak. 00:49:58.395 --> 00:50:02.173 Csak azért kellett összegyűlnünk Iowában, mert "crap"- nek kezdték hívni 00:50:02.174 --> 00:50:05.799 a palacsintánkat, ami ugye szemetet jelent. Senki nem akar szemetet enni! 00:50:05.903 --> 00:50:07.170 Talán Mississippiben. 00:50:07.171 --> 00:50:09.338 De akkor is elég nehéz olyan embereket találni, akik 00:50:09.339 --> 00:50:12.875 olyan ételt akarnak enni, aminek nem elég étvágygerjesztő a neve. 00:50:12.876 --> 00:50:16.411 Hát ezért imádom én ezt a munkát. 00:50:16.513 --> 00:50:20.550 Svéd palacsinta. Egyből jobban hangzik. Olyan egzotikus. 00:50:20.551 --> 00:50:24.587 Az én kedvenceim persze a természetes ízek: Diós, kókuszos... 00:50:24.588 --> 00:50:28.724 Sajnos mind nagyon-nagyon hízlaló is egyben. Nem akarom bántani a kövéreket. 00:50:28.725 --> 00:50:30.726 A kövér emberek a mi legjobb vevőink. 00:50:30.727 --> 00:50:36.022 Házat vettem a kövér emberekből. Isten áldja őket. 00:50:46.043 --> 00:50:50.605 - Jó reggelt. - Jó reggelt. Jó reggelt. 00:50:53.050 --> 00:50:56.986 Georgia. Az randi volt tegnap este? 00:50:57.888 --> 00:51:01.657 - És milyen volt? - Hát, doktorálhatnék szirupból! 00:51:01.658 --> 00:51:03.326 Helló, jól szórakoztunk tegnap este. 00:51:03.327 --> 00:51:07.597 - A juharszirup a király! - Igen, így van. 00:51:07.598 --> 00:51:10.533 Balra kérem, köszönöm. 00:51:11.134 --> 00:51:12.802 Úgy látom tetszik Görögország, ugye? 00:51:12.803 --> 00:51:15.137 - Igen. - Igen? Ezt neked hoztam. 00:51:15.138 --> 00:51:16.162 Köszi! 00:51:16.273 --> 00:51:19.609 Figyelj, ilyet nem adhatok mindenkinek, úgyhogy... 00:51:19.610 --> 00:51:23.813 - Ez igen. Mi áll rajta? - Szeretem Görögországot. 00:51:23.814 --> 00:51:28.114 Ez igaz, tesó, állati. Köszi, haver! 00:51:29.486 --> 00:51:31.120 - Hadd segítsek! - Tessék? 00:51:31.121 --> 00:51:32.288 Csak segíteni szeretnék. 00:51:32.289 --> 00:51:34.323 - Hangosabban, kérem. - Csak segíteni akarok! 00:51:34.324 --> 00:51:37.326 - Á nem kell, elbírok vele, tényleg. - Jó, rendben. 00:51:37.327 --> 00:51:39.662 - Köszönöm. - Rendben. 00:51:41.398 --> 00:51:43.928 A csoportod csupa dilis. 00:51:45.969 --> 00:51:47.334 Mi? Mi? 00:51:50.540 --> 00:51:52.375 Olyan meleg, olyan meleg. 00:51:52.376 --> 00:51:54.621 Mennyi ez? Mennyi az? 00:52:04.054 --> 00:52:05.851 Helló, mindenki. 00:52:05.956 --> 00:52:07.014 Hé! 00:52:08.158 --> 00:52:11.894 Ne szapuld a csoportomat. Csupa rendes ember. 00:52:11.895 --> 00:52:15.422 Hú, de hűvös van itt. 00:52:22.472 --> 00:52:25.107 Mindenki itt van, kivéve az amerikaiakat. 00:52:25.108 --> 00:52:29.169 Ez a pálya több ezer éves is megvan. 00:52:30.847 --> 00:52:34.317 Lehet, hogy Jézus is itt játszott. 00:52:34.318 --> 00:52:35.876 Nagy Al. Kim. 00:52:37.587 --> 00:52:41.724 Tudja, szerintem magának sem jó, hogy halálra kell untatnia minket. 00:52:41.725 --> 00:52:43.300 Folytassa csak. 00:52:43.393 --> 00:52:47.830 Nagyon érdekes ötletem támadt. Mi lenne, ha szórakoznánk kicsit? 00:52:47.831 --> 00:52:49.465 Irv, hogy a fenébe csináljam? 00:52:49.466 --> 00:52:54.521 A történelem tele van piszkos kis történetekkel. 00:52:54.905 --> 00:52:58.485 A szex segít eladni a történelmet. 00:53:07.384 --> 00:53:10.786 Hát úgy néz ki, remek lesz ma az idő. 00:53:10.787 --> 00:53:14.127 Köszönjük a szép időjárást, Irv. 00:53:14.491 --> 00:53:15.624 Jó voltál, Irv. 00:53:15.625 --> 00:53:19.662 Azt hittem csak vicc. Tiéd a hatalom, ember. 00:53:19.663 --> 00:53:22.965 Irv, gondolja, hogy Barnaby-t is meg tudná áldani? 00:53:22.966 --> 00:53:25.401 Talán egy kicsit gyorsabb lehetne. 00:53:25.402 --> 00:53:30.373 Megáldalak Szókratész, Hippokratész és Szent Feta nevében. 00:53:30.374 --> 00:53:32.365 Hallelúja! 00:53:32.476 --> 00:53:35.244 Ez éppen jókor jött szóba, hiszen most Delphi felé vesszük az irányt. 00:53:35.245 --> 00:53:38.080 ami a legmisztikusabb helyszín egész Görögországban. 00:53:38.081 --> 00:53:42.084 Az ókorban a Delphi-i orákulum válaszolt a feltett kérdésekre. 00:53:42.085 --> 00:53:46.989 uralkodóknak és a köznépnek egyaránt. Például: Kire szavazzak? vagy 00:53:46.990 --> 00:53:49.375 bármilyen más kérdésre. 00:53:52.162 --> 00:53:55.427 Például: Tartsak szeretőt? 00:53:55.532 --> 00:53:58.157 - Na nézd csak. - Helló. 00:53:58.301 --> 00:54:00.599 Ez már beszéd. 00:54:01.004 --> 00:54:04.073 - Az orákulumnak szűznek kellett lennie. - Aha, témánál vagyunk. 00:54:04.074 --> 00:54:09.412 Öltözete földig érő, sejtelmesen áttetsző selyemtóga volt. 00:54:09.413 --> 00:54:12.148 Azt is mondják, néha semmit sem viselt. 00:54:12.149 --> 00:54:13.741 Ú, ez tetszik. 00:54:14.751 --> 00:54:15.946 Ó, istenem. 00:54:15.952 --> 00:54:18.421 Aztán belélegezte a szent füstölők illatát. 00:54:18.422 --> 00:54:21.490 - Hangosabban, kérem. - Amitől extázisba esett. 00:54:21.491 --> 00:54:26.462 - Hangosabban! - Úgy könyörgött: Zeusz, tiéd a testem. 00:54:26.463 --> 00:54:30.490 Ó, Zeusz, tölts belém bölcsességed. 00:54:31.068 --> 00:54:35.458 Ó, Zeusz, a testem a megszentelt edényed. 00:54:39.309 --> 00:54:42.414 Legyen a tiéd! Legyen a tiéd! 00:54:44.514 --> 00:54:45.776 Puki! 00:54:57.627 --> 00:54:59.862 - Caitlin, jól vagy? - Elejtettem a telefonom. 00:54:59.863 --> 00:55:01.363 - Mindenki jól van? - Igen. 00:55:01.364 --> 00:55:05.514 Jaj istenem, add, hogy mindenki túlélje. 00:55:07.971 --> 00:55:09.336 Rendben. 00:55:09.706 --> 00:55:12.575 Mindenki szálljon le a buszról! 00:55:12.576 --> 00:55:14.276 Még el fog tartani kábé 20 percig. 00:55:14.277 --> 00:55:18.481 Irv, Olga, Svetlana? Jól vannak? Hál istennek, élnek. 00:55:18.482 --> 00:55:20.583 - Mindenki jól van? - Mindenki rendben van. 00:55:20.584 --> 00:55:23.619 Mindenki jól van, és végül egy jó kis történet kerekedik ebből. 00:55:23.620 --> 00:55:26.755 Tudja Angie, az egész azért történt, mert magára figyelt. 00:55:26.756 --> 00:55:30.621 - Kicsoda? - Hát Puki. Ott van fenn. 00:55:31.261 --> 00:55:34.130 - Nekem gyanús, hogy a kecskéket csekkolja. 00:55:34.131 --> 00:55:37.700 Angie, a buszon mindenki másképp nevezné, 00:55:37.701 --> 00:55:40.002 én azt mondom: "titokzatos" 00:55:40.003 --> 00:55:42.938 Szerintem csak maga miatt borotválkozott meg. 00:55:42.939 --> 00:55:45.708 - Micsoda? - Olyan helyes fiú, beszéljen vele. 00:55:45.709 --> 00:55:47.810 Igen, elég csendes, de rendes. 00:55:47.811 --> 00:55:51.514 Rendben. Lehet, hogy rendes, de mindig ideges leszek tőle. 00:55:51.515 --> 00:55:54.717 Izgatott, nem ideges. Olyan rég volt, hogy már a különbséget se tudja. 00:55:54.718 --> 00:55:57.453 De mosolyogjon! Már így is rettenetesen érzi magát. 00:55:57.454 --> 00:55:59.755 Az a maga embere, aki nem visel kolompot! 00:55:59.756 --> 00:56:02.906 - Hagyd már. - Jól van Kimmy. 00:56:16.740 --> 00:56:19.030 Sajnálom, ami történt. 00:56:20.744 --> 00:56:25.369 Megzavart. Ki is nyírhattam volna mindenkit. 00:56:25.815 --> 00:56:30.535 - Én csak próbáltam viccesebb lenni. - Minek? 00:56:30.754 --> 00:56:32.551 Ez jó, gondolom. 00:56:34.891 --> 00:56:37.493 Amikor először találkoztunk, felvetette 00:56:37.494 --> 00:56:41.564 hogy megkérdőjeleztem-e már az egész életemet. Így van? 00:56:41.565 --> 00:56:44.855 - Igen. - Hát hogy magyarázzam? 00:56:45.468 --> 00:56:48.137 Hogy is nevezik a fickót, aki 00:56:48.138 --> 00:56:52.578 kiáll az emberek elé és a botját lengeti? 00:56:53.643 --> 00:56:56.173 Mi Phil bácsinak hívtuk. 00:56:56.313 --> 00:56:58.547 Micsoda? Ja nem, nem. 00:56:58.548 --> 00:57:00.849 Az emberek előtt áll, akik hangszeren játszanak. 00:57:00.850 --> 00:57:03.319 Pálcával! Ő a karmester. 00:57:03.320 --> 00:57:06.050 Igen. A karmester. 00:57:06.856 --> 00:57:09.825 - Nem lengeti, vezényel. - Vezényel. 00:57:09.826 --> 00:57:14.096 És az emberek általa a gyönyörű hangok részesei lesznek. 00:57:14.097 --> 00:57:19.012 Ő belülről hallja a zenét. A csontjaiban érzi. 00:57:19.436 --> 00:57:22.638 Az én munkám is ilyen. Csak ülök itt. 00:57:22.639 --> 00:57:25.884 Forgatom a kormányt erre, arra. 00:57:25.909 --> 00:57:30.980 És elénktárul ez a csodás látvány. Mindig lenyűgöző. 00:57:30.981 --> 00:57:32.573 A látkép 00:57:34.050 --> 00:57:36.917 megfagyott. 00:57:38.121 --> 00:57:39.791 Megfagyott zene. 00:57:42.492 --> 00:57:44.360 Érti már, hogy én ki vagyok? 00:57:44.361 --> 00:57:47.606 És enyém a legeslegjobb páholy. 00:57:47.864 --> 00:57:48.888 Igen. 00:58:12.522 --> 00:58:13.853 Köszönöm. 00:58:14.958 --> 00:58:18.060 Tetszik a szenvedélye a történelmünk iránt. 00:58:18.061 --> 00:58:22.116 De túl elfoglalt ahhoz, hogy felnézzen. 00:58:22.365 --> 00:58:23.662 Nézzen ide. 00:58:28.091 --> 00:58:30.893 Tudom, hogy a mellét fogom. 00:58:30.894 --> 00:58:32.088 Jó. 00:58:41.971 --> 00:58:45.040 Mi történt a palacsintás emberrel tegnap este? 00:58:45.041 --> 00:58:46.235 Semmi. 00:58:47.744 --> 00:58:48.802 Jó. 00:58:54.584 --> 00:58:56.051 Igen. 00:59:06.830 --> 00:59:09.740 Meg tudja csinálni, gyerünk. 00:59:11.434 --> 00:59:15.170 Lélegezzék be mélyen Delphi gyógyító erejét! 00:59:15.171 --> 00:59:18.086 Ez jobb, mint a heti edzés. 00:59:20.944 --> 00:59:23.279 - Jöjjenek! - Georgia, 00:59:23.546 --> 00:59:26.548 tényleg gyönyörű, de nem ártana egy mozgólépcső! 00:59:26.549 --> 00:59:28.884 Ez egy spirituális hely. 00:59:28.885 --> 00:59:32.221 Itt tényleg lehet érezni ahogy árad az energia a földből. 00:59:32.222 --> 00:59:36.358 Ugye maguk is érzik? Ez Apolló temploma, 00:59:36.359 --> 00:59:39.061 az orákulum szent menedéke. 00:59:39.062 --> 00:59:40.796 Gyere már, Barnaby. 00:59:40.797 --> 00:59:43.832 Pythia, a papnő, rejtve volt mindenki elöl. 00:59:43.833 --> 00:59:47.599 Hátul rejtőzött. 00:59:47.704 --> 00:59:50.139 és a rejtekhelyéről válaszolt a neki feltett kérdésekre. 00:59:50.140 --> 00:59:52.301 Nagyjából így: 00:59:53.810 --> 00:59:57.946 "Az orákulum készen áll. Van valami kérdésetek?" 00:59:57.947 --> 00:59:59.907 Hát nem szűz volt? 01:00:00.417 --> 01:00:02.662 - Hát ez az! - Igen! 01:00:02.719 --> 01:00:04.753 Maga biztos jobban csinálja. 01:00:04.754 --> 01:00:07.756 Gyerünk Irv, jósoljon nekünk. 01:00:07.757 --> 01:00:10.419 Irv a jós-srác. 01:00:11.728 --> 01:00:14.688 Rendben, a jósda nyitva van. 01:00:14.931 --> 01:00:16.265 - Van valakinek kérdése? - Igen. 01:00:16.266 --> 01:00:19.768 Elég jók a lábaim a miniszoknyához? 01:00:19.769 --> 01:00:21.361 Hmm-hmm. 01:00:22.305 --> 01:00:24.406 Nekem komoly kérdésem van. 01:00:24.407 --> 01:00:26.708 Lesz rendes térerő valaha is itt? 01:00:26.709 --> 01:00:30.179 Kapcsold ki az átkozott telefont! Éppen vakációzol. 01:00:30.180 --> 01:00:32.714 - Oké, tudom, rendben. - Srácok. 01:00:32.715 --> 01:00:35.440 Na majd ő kérdez egy jót. 01:00:35.652 --> 01:00:38.327 Miért csalt meg a férjem? 01:00:38.621 --> 01:00:41.356 Nem Te voltál az, kit megcsaltak. 01:00:41.357 --> 01:00:47.357 Némelyek saját magukat csalják, hogy képesek élni a nő nélkül, kit szeretnek. 01:00:48.131 --> 01:00:49.428 Köszönöm. 01:00:51.601 --> 01:00:52.659 Szóval. 01:00:53.870 --> 01:00:58.173 Én mindig is szerettem volna gyerekeket, de 01:00:58.174 --> 01:01:01.564 Majd Nagy Al előáll és kimondja: 01:01:02.412 --> 01:01:04.037 Én ijedtem meg. 01:01:05.081 --> 01:01:08.517 Szülőnek lenni a világon a legjobb dolog. 01:01:08.518 --> 01:01:13.813 És biztos vagyok benne, hogy nagyszerű apa leszel. 01:01:14.290 --> 01:01:16.558 - Látod? - Köszi, Irv. 01:01:16.559 --> 01:01:20.393 Irv, az igazi jós-srác. 01:01:20.497 --> 01:01:22.064 Rendben, Caitlin te jössz. 01:01:22.065 --> 01:01:24.033 Na menj már. 01:01:25.802 --> 01:01:27.402 Valaha befejezi a lányom a duzzogást? 01:01:27.403 --> 01:01:30.606 Valaha befejezik a szüleim a veszekedést? 01:01:30.607 --> 01:01:36.187 A szülök néha elfeledik, hogy ők valójában példaképek 01:01:40.517 --> 01:01:41.814 Köszi. 01:01:43.319 --> 01:01:46.421 Hé, orákulum, hol dobhatok egy sárgát? 01:01:46.422 --> 01:01:48.156 Kicsavarni a kigyót. 01:01:48.157 --> 01:01:49.825 Merre a nullás? 01:01:49.826 --> 01:01:52.394 - Ja, a mellékhelyiség? - Igen, az az. 01:01:52.395 --> 01:01:55.430 Arra fentebb. A jósda bezárt. 01:01:55.431 --> 01:01:57.201 Ez jó móka volt. 01:02:02.472 --> 01:02:06.337 Van térerő, van térerő! Nincs térerő. 01:02:20.189 --> 01:02:22.555 Helló jóssrác. 01:02:23.993 --> 01:02:28.530 Nem akarok itt belebonyolódni semmibe, mert hazamegyek. 01:02:28.531 --> 01:02:31.500 - Érti, ugye? - Mit akar csinálni? 01:02:31.501 --> 01:02:33.886 Asszem keresek valamit. 01:02:34.103 --> 01:02:37.963 - Micsodát? - A méltóságom maradékát. 01:02:38.708 --> 01:02:39.942 - Georgia. - Tessék. 01:02:39.943 --> 01:02:45.808 Maga inkább az akadályokat keresi, mint a lehetőségeket. 01:03:01.331 --> 01:03:03.966 - Ez a hely varázslatos. - Érzem a rezgéseit. 01:03:03.967 --> 01:03:05.867 Úgy örülök, hogy ezt mondják. 01:03:05.868 --> 01:03:07.873 Barnaby, gyere már! 01:03:09.072 --> 01:03:10.742 Istenem, nézzék! 01:03:12.675 --> 01:03:14.165 Barnaby! 01:03:14.277 --> 01:03:16.812 - Mi történt? - Barnaby! 01:03:16.813 --> 01:03:18.280 Baj van? 01:03:18.381 --> 01:03:20.747 Teljesen egyedül megy. 01:03:24.387 --> 01:03:26.488 Ez Delphi gyógyító ereje. 01:03:26.489 --> 01:03:28.514 Nem, ez Irv műve. 01:03:28.625 --> 01:03:31.493 Hallotta, hogy megáldotta Barnabyt a buszon. 01:03:31.494 --> 01:03:33.454 Ő a csoda-csináló. 01:03:33.830 --> 01:03:36.075 Vagy ő Delphi istene. 01:03:36.299 --> 01:03:41.499 Dehogy vagyok Isten. Ezt a pletykát anyám kezdte. 01:03:41.704 --> 01:03:44.434 - Na jó. - Irány a busz! 01:03:44.540 --> 01:03:47.737 Éljen Irv! 01:03:51.814 --> 01:03:53.748 Nagyon szexi. 01:03:55.752 --> 01:03:57.982 Gyerünk még egyet! 01:03:58.287 --> 01:04:01.222 Sose ittam még ilyen piát. 01:04:09.465 --> 01:04:11.833 - Istenien nézel ki. - Ó, köszönöm. 01:04:11.834 --> 01:04:15.224 - Ez új? - Csak egy régi rongy. 01:04:15.438 --> 01:04:17.272 Nincs rajtam címke véletlenül? 01:04:17.273 --> 01:04:18.570 Nincs. 01:04:20.209 --> 01:04:21.369 Puki? 01:04:23.680 --> 01:04:26.376 Ölt valaha embert? 01:04:34.791 --> 01:04:36.091 - Szerintem bólintott. - Dehogy bólintott. 01:04:36.092 --> 01:04:37.793 - Láttam, hogy bólintott. - Haver, ez a bólintás. 01:04:37.794 --> 01:04:40.295 - Én nyertem. - Dehogy. Nem bólintott. 01:04:40.296 --> 01:04:42.681 Láttam, hogy bólintott. 01:04:43.466 --> 01:04:45.434 Keres valakit? 01:04:46.869 --> 01:04:47.893 Nem. 01:04:48.204 --> 01:04:50.035 Igazán? Én sem. 01:04:54.711 --> 01:05:00.711 Irv, maga szerint is mindenki sokkal boldogabbnak néz ki a csapatban? 01:05:01.784 --> 01:05:04.789 - Szerintem is. - Ez Delphi. 01:05:06.155 --> 01:05:07.956 Vagy maga tényleg egy álruhás isten. 01:05:07.957 --> 01:05:09.224 - Georgia. - Mi az? 01:05:09.225 --> 01:05:12.160 Nekem nem jött össze Chicago óta. 01:05:12.161 --> 01:05:14.930 Ha isten lennék, először ezt javítottam volna meg! 01:05:14.931 --> 01:05:17.432 Hát lehet, hogy maga nem az Isten, csak egyike a görög isteneknek. 01:05:17.433 --> 01:05:18.834 Mint Zeusz vagy Apolló. 01:05:18.835 --> 01:05:20.068 - Az könnyen meglehet. - Igen. 01:05:20.069 --> 01:05:22.070 - Ha jobban belegondolok, én vagyok Zeusz. - Tudtam. 01:05:22.071 --> 01:05:26.274 Zeusz vagyok. Íme az akaratom: jöjjenek össze Pukival. 01:05:26.275 --> 01:05:30.245 - Irv, szerintem ez nem fog menni. - Na megint kezdi. 01:05:30.246 --> 01:05:32.247 - Hová megy? - Elfáradtam. 01:05:32.248 --> 01:05:37.219 De azért szólok, hogy a srác, akit nem keres, abba az irányba ment. 01:05:37.220 --> 01:05:38.487 - Oké. - Georgia. 01:05:38.488 --> 01:05:39.546 Tessék? 01:05:40.156 --> 01:05:42.457 Van egy is problémánk! 01:05:42.458 --> 01:05:44.558 Éljenek a görögök! 01:05:52.408 --> 01:05:54.308 BEJÁRAT HÁTUL. 01:05:59.609 --> 01:06:01.008 Helló, Gator! 01:06:01.978 --> 01:06:03.458 Helló Georgia. 01:06:03.513 --> 01:06:06.648 Georgia, szétrúgom ezeknek a srácoknak a hátsóját. 01:06:06.649 --> 01:06:08.583 A hátsónkat! 01:06:09.352 --> 01:06:11.019 Hol vetted ezt a pólót? 01:06:11.020 --> 01:06:12.554 - Tetszik? - Nagyon. 01:06:12.555 --> 01:06:14.623 - Nico adta nekem tegnap. - Értem. 01:06:14.624 --> 01:06:17.259 - Nagyon frankó srác - És görög írás van rajta. 01:06:17.260 --> 01:06:23.125 - Igen tudom. Szeretem Görögországot. - Én is úgy látom. 01:06:32.241 --> 01:06:33.572 Elnézést. 01:06:33.776 --> 01:06:37.712 - Tetszik a görög nyelv, ugye? - Nagyon. 01:06:37.713 --> 01:06:38.713 Ne, ne. 01:06:39.916 --> 01:06:40.916 Gruppen! 01:06:41.751 --> 01:06:43.661 Elkaptam a srácot! 01:06:45.555 --> 01:06:46.681 Gator! 01:06:48.858 --> 01:06:50.458 Ötvenet teszek Gatorra. 01:06:50.459 --> 01:06:51.619 Gator! 01:07:14.550 --> 01:07:16.711 - Helló. - Helló. 01:07:17.987 --> 01:07:19.818 - Leül? - Igen. 01:07:19.956 --> 01:07:22.911 - Hadd segítsek! - Köszönöm. 01:07:25.027 --> 01:07:31.027 Csak el akartam mondanki, hogy tetszett, amit mondott a munkájáról. 01:07:34.203 --> 01:07:35.804 Igazi költészet volt. 01:07:35.805 --> 01:07:38.206 - Nem volt az. - De igen. 01:07:38.207 --> 01:07:43.912 - Hol tanult meg ilyen jól angolul? - Bejártam motoron egész Angliát. 01:07:43.913 --> 01:07:45.868 Gondolhattam volna. 01:07:46.182 --> 01:07:48.997 Várjon, valamire inni kell. 01:07:49.619 --> 01:07:52.854 Fél év múlva lesz a születésnapom. 01:07:52.855 --> 01:07:55.050 A huszonötödik, ugye? 01:07:55.258 --> 01:07:56.657 Hát persze. 01:08:15.745 --> 01:08:21.745 Köszönöm. Több gyümölcsöt kelleme ennem, mert az olyan egészséges. 01:08:22.385 --> 01:08:23.977 Finom. 01:08:26.956 --> 01:08:30.015 Csak azt akartam elmondani. 01:08:32.428 --> 01:08:36.008 Maga olyan rendes fickó. Én meg... 01:08:37.934 --> 01:08:39.701 Szóval... Szerintem nem fog működni. 01:08:39.702 --> 01:08:44.139 Muszáj lesz. Maga mondta, hogy ezer éve nem feküdt le senkivel. 01:08:44.140 --> 01:08:46.174 Igen, mikor azt hittem hogy nem érti, amit mondok. 01:08:46.175 --> 01:08:49.611 Most döntötem el, hogy hazautazom. 01:08:49.612 --> 01:08:52.212 mert rájöttem, hogy ez az ideköltözősdi, 01:08:52.214 --> 01:08:55.889 meg hogy legyek bátor és spontán... 01:09:04.527 --> 01:09:07.862 Tudja az egész egy hirtelen és őrült ötlet volt... 01:09:07.863 --> 01:09:11.533 csak úgy belegugrottam, és nem gondoltam át... 01:09:11.533 --> 01:09:13.488 - Georgia. - Igen? 01:09:13.836 --> 01:09:16.337 Szerintem nem vagy átlagos. 01:09:16.339 --> 01:09:17.703 Erre vártam. 01:09:45.234 --> 01:09:48.569 Ez az első alkalom, hogy együtt aludtál az idegenvezetővel? 01:09:48.571 --> 01:09:51.439 Nem, igazából már harmadszor fordul elő. 01:09:51.439 --> 01:09:52.920 - Mi? - Igen. 01:09:52.975 --> 01:09:56.650 Először két órával ezelőtt a hajón. 01:09:57.847 --> 01:10:01.249 - Másodszor, a liftben. - És még fiatal az éjszaka. 01:10:01.250 --> 01:10:02.410 Igen. 01:10:06.422 --> 01:10:07.889 Mi volt ez? 01:10:08.424 --> 01:10:09.721 Tullenék? 01:10:09.825 --> 01:10:11.486 Nézzük meg. 01:10:12.028 --> 01:10:15.558 - Gyere már. - Nincs rajtam ruha! 01:10:24.006 --> 01:10:25.633 Helló. 01:10:29.645 --> 01:10:31.306 Helló. 01:10:35.551 --> 01:10:37.781 Helló. 01:10:41.190 --> 01:10:42.817 Helló. 01:10:46.128 --> 01:10:47.128 Helló. 01:10:47.196 --> 01:10:48.196 Helló. 01:10:49.632 --> 01:10:50.656 Helló. 01:10:51.767 --> 01:10:53.701 Mennyi az idő? 01:10:53.803 --> 01:10:56.143 Én holnap korán kelek. 01:10:57.440 --> 01:11:00.068 Irv, hogy csinálta? 01:11:00.910 --> 01:11:06.910 Kis kék pirula. A Pfizer készíti. És biztosítóm meg kifizeti. 01:11:07.116 --> 01:11:08.549 Izzadok. 01:11:08.751 --> 01:11:10.548 Helló. 01:11:11.320 --> 01:11:15.223 Maguknál is meleg van a szobában, ugye? 01:11:15.224 --> 01:11:17.317 Igen, nagyon meleg. 01:11:19.361 --> 01:11:21.396 - Dorcas, Irv? - Igen? 01:11:21.397 --> 01:11:25.424 - Akarnak bűnözni? - Hová gondol? 01:11:25.634 --> 01:11:27.734 Egy kis csereberére. 01:11:28.504 --> 01:11:30.371 Akkor több pirulára lesz szükségem. 01:11:30.372 --> 01:11:33.522 Nem olyan a cserére gondoltam. 01:11:37.580 --> 01:11:40.815 Szegény Nico fiú. Nagyon fáj a szád? 01:11:40.816 --> 01:11:42.511 Igazán semmiség. 01:11:42.618 --> 01:11:44.752 Megütötték a fejecskéd? 01:11:44.753 --> 01:11:49.618 Szegény kicsi Nico, hadd adjak rá gyógypuszit. 01:11:51.093 --> 01:11:54.256 Pincér! Mindenkinek egy kört! 01:12:08.177 --> 01:12:09.177 Igen. 01:12:29.532 --> 01:12:32.367 Hirtelen olyan fáradt lettem. 01:12:32.368 --> 01:12:34.495 Jó éjt! 01:12:35.171 --> 01:12:36.604 Jó éjt! 01:12:38.841 --> 01:12:40.570 Jó éjt! 01:12:59.662 --> 01:13:02.529 Jó reggelt! 01:13:02.998 --> 01:13:04.260 Jó reggelt! 01:13:06.101 --> 01:13:07.261 Bedőltél! 01:13:08.637 --> 01:13:10.497 - Irv. - Reggelt. 01:13:11.507 --> 01:13:12.907 - Reggelt. - Vége a szunyának. 01:13:12.908 --> 01:13:14.676 Én is mindjárt megyek. 01:13:14.677 --> 01:13:18.162 - Meleg van ma, ugye Nico? - És? 01:13:20.082 --> 01:13:21.216 Reggelt, mindenki! 01:13:21.217 --> 01:13:24.177 Georgia, hogy van ma reggel? 01:13:25.154 --> 01:13:28.885 - Nagyon jól, és maga? - Kitűnően. 01:13:32.695 --> 01:13:36.130 Reggel nyolc és máris izzik a levegő? 01:13:36.131 --> 01:13:38.136 Jó reggelt Caitlin. 01:13:45.741 --> 01:13:49.877 - Puki, tudsz a közelben strandot? - Persze. 01:13:49.878 --> 01:13:54.015 És nincs véletlenül egy 16 éves, jóképű unokaöcséd? 01:13:54.016 --> 01:13:57.252 - Persze, hogy van. - Elhívnád a kedvemért? 01:13:57.253 --> 01:13:58.743 - Jó. - Várj. 01:13:58.854 --> 01:14:00.619 - Igen? - Miért? 01:14:00.756 --> 01:14:03.476 Szeretem ha van választék. 01:14:08.364 --> 01:14:12.824 Hú nagyon meleg van, ugye? Sajnálom. 01:14:14.236 --> 01:14:18.196 Mi lenne, ha beindítanánk a légkondit? 01:14:19.108 --> 01:14:21.142 - Biztos benne? - Nem is tudom. 01:14:21.143 --> 01:14:22.303 Jaj, ne. 01:14:22.411 --> 01:14:25.346 Nem akarunk megfulladni. 01:14:25.914 --> 01:14:30.451 Felkészült, Irv? Talán próbálkozhatna egy kis varázslattal! 01:14:30.452 --> 01:14:34.013 Abrakadabra! Működj, ventilátor! 01:14:38.294 --> 01:14:39.919 Hé, ez működik! 01:14:41.230 --> 01:14:42.697 Nagyszerű! 01:14:42.798 --> 01:14:44.848 Köszönjük, varázsló. 01:14:47.603 --> 01:14:50.338 Jó kis túrát terveztem mára. Először a mükénéi romok, 01:14:50.339 --> 01:14:56.339 majd kolostorlátogatás, aztán megálló a Thesszaloniki Múzeumban. 01:14:56.912 --> 01:15:02.912 De egyiket se fogjuk tenni, mert Caitlin strandra akar menni! 01:15:04.353 --> 01:15:06.514 Igen! 01:15:07.756 --> 01:15:10.431 Csapj a lovak közé, Puki. 01:15:10.859 --> 01:15:13.089 És addig táncoljunk! 01:15:16.665 --> 01:15:18.633 Georgia tud pár figurát! 01:15:18.634 --> 01:15:20.001 - Gyerünk! - Én nem táncolok! 01:15:20.002 --> 01:15:23.130 - Gyerünk már! - Ne, nem! 01:15:24.540 --> 01:15:29.000 Gyerünk mindenki, utánam! 01:15:51.633 --> 01:15:53.448 Ez nagyon klassz! 01:16:01.377 --> 01:16:03.038 ... éés rajt! 01:16:03.145 --> 01:16:05.477 Menj, menj, menj. 01:16:23.499 --> 01:16:25.433 Elizabeth, drágám! Gyere már ki! 01:16:25.434 --> 01:16:28.267 Nem akarok leégni. 01:16:29.605 --> 01:16:35.605 Ha nem jössz ki, akkor mindenkinek elmondom, hogy hány éves vagy valójában. 01:16:42.785 --> 01:16:45.515 Megérte a várakozást. 01:16:50.259 --> 01:16:51.920 Az unokaöcsém. 01:17:13.449 --> 01:17:16.751 - Hogy hívnak? - Caitlin. És téged? 01:17:16.752 --> 01:17:18.617 Didi Kakász. 01:17:21.657 --> 01:17:23.612 Gondolhattam volna. 01:17:28.730 --> 01:17:31.528 Befelé! Jön a földrengés! 01:18:04.533 --> 01:18:05.659 Ide! 01:18:13.609 --> 01:18:19.434 A dal egy lányról szól, aki a széllel küldi a csókját. 01:18:24.286 --> 01:18:28.961 Reméli, hogy a szél visszahozza a szerelmét. 01:18:34.730 --> 01:18:37.290 Nagyon régóta vár. 01:18:58.487 --> 01:19:00.397 Túl sokáig vártál. 01:19:01.256 --> 01:19:05.426 Hát..., adnom kellett neked egy kis időt. 01:19:05.427 --> 01:19:06.951 Szívesen! 01:19:09.264 --> 01:19:11.124 Nagyon hiányoztál! 01:19:12.901 --> 01:19:15.766 Nem annyira, mint te nekem. 01:19:20.342 --> 01:19:22.727 ... egy szerelmes nő... 01:19:31.253 --> 01:19:33.403 Ez nagyon szép volt. 01:19:35.824 --> 01:19:39.026 - Ki kéri az utolsó palacsintát? - Ez isteni! 01:19:39.027 --> 01:19:40.995 Elkapom, elkapom. 01:19:41.330 --> 01:19:43.731 Évek óta nem lazultunk ilyen jót. 01:19:43.732 --> 01:19:45.933 Hozok még fát, felszítani a tüzet. 01:19:45.934 --> 01:19:48.903 Tudok jobbat a tűzre. 01:19:52.874 --> 01:19:54.705 Igen, végre! 01:19:55.811 --> 01:19:57.178 Végre megtette. 01:19:57.179 --> 01:19:58.806 Ez aztán ég! 01:19:59.114 --> 01:20:00.739 Csak a blézert. 01:20:02.684 --> 01:20:05.214 Inkább hagyd a profikra! 01:20:05.887 --> 01:20:07.582 Na jó, én jövök 01:20:07.689 --> 01:20:09.423 - Igen. - Ne, a telefont, ne! 01:20:09.424 --> 01:20:10.958 Ezt nem teheti! 01:20:10.959 --> 01:20:12.869 Igen, gyújtsa meg. 01:20:14.396 --> 01:20:16.564 El sem hiszem, hogy megtette! 01:20:16.565 --> 01:20:18.099 Könnyebbnek érzem magam. 01:20:18.100 --> 01:20:20.155 Nem hiszem el. Irv? 01:20:21.269 --> 01:20:22.634 Irv! 01:20:23.205 --> 01:20:24.968 Mi történt? 01:20:26.241 --> 01:20:27.970 Mi a baj? 01:20:31.647 --> 01:20:33.981 - Hívják a mentőket! - Máris. 01:20:33.982 --> 01:20:37.942 Irv, maradjon velünk! Hallja a hangom? 01:20:41.223 --> 01:20:44.525 Benn tartották a kórházban megfigyelésre. 01:20:44.526 --> 01:20:46.327 Elvégeznek néhány tesztet. 01:20:46.328 --> 01:20:48.829 - Mikor engedik ki? - Még nem tudják, Gator. 01:20:48.830 --> 01:20:52.500 Semmi biztosat nem tudnak, amíg magához nem tér. 01:20:52.501 --> 01:20:55.736 Dehát nem ismerik úgy, mint mi, ugye? 01:20:55.737 --> 01:20:57.742 - Így van! - Igen. 01:20:58.306 --> 01:21:00.574 Ez itt a propileum, az előcsarnok. 01:21:00.575 --> 01:21:03.678 És a lépcsők, fel a Parthenonba. 01:21:03.679 --> 01:21:05.946 Még mennyi lépcső van? 01:21:05.947 --> 01:21:08.527 Kábé 50, nem tudom. Sok. 01:21:09.818 --> 01:21:11.678 Rendben. Megértem. 01:21:11.753 --> 01:21:16.953 Mind fáradtak vagyunk, és az izgalom Irv miatt... 01:21:17.893 --> 01:21:20.225 Aki akar, kövessen. 01:21:49.357 --> 01:21:51.122 Hihetetlen, ugye? 01:21:52.694 --> 01:21:55.062 - Meséljen erről! - Igen, meséljen! 01:21:55.063 --> 01:22:00.434 Végig utaztunk egy nagyon titokzatos háromszög mentén. 01:22:00.435 --> 01:22:03.131 Delphi, Athén, Olimpia. 01:22:04.005 --> 01:22:05.390 Ez a város, Athén, 01:22:05.391 --> 01:22:10.005 A bölcsesség istennőjéről, Pallasz Athénéről kapta a nevét. 01:22:10.345 --> 01:22:13.748 A Parthenon az ő tiszteletére épült. 01:22:13.749 --> 01:22:16.329 Ie. 432-ben fejezték be. 01:22:18.954 --> 01:22:22.957 Hadd mondjam el, hogy miért szeretek itt lenni. 01:22:22.958 --> 01:22:28.253 Hallgassák csak a szél hangját az oszlopok között. 01:22:34.302 --> 01:22:38.932 Ez a szél évszázadok óta ugyanaz a szél. 01:22:40.142 --> 01:22:46.142 Ez annak a hangja, mikor a természet találkozik az emberi képzelettel. 01:22:47.282 --> 01:22:50.527 Nekem ezt jelenti a történelem. 01:22:52.854 --> 01:22:54.719 Tudja mit, Angie. 01:22:55.157 --> 01:22:57.682 Egyszerűen csak szép. 01:22:57.793 --> 01:23:00.528 - Csodás. - A legszebb dolog, amit valaha láttam. 01:23:00.529 --> 01:23:02.258 Görögséges. 01:23:06.668 --> 01:23:07.999 Igen, Gator. 01:23:08.703 --> 01:23:10.671 Még van valami, amit nem láttam. 01:23:10.672 --> 01:23:11.764 Mit? 01:23:11.873 --> 01:23:13.465 Görög kórházat. 01:23:15.844 --> 01:23:16.944 - Igen. - Szerintem is. 01:23:16.945 --> 01:23:19.847 - Jó ötlet, Gator. - Én is szeretnék egyet látni. 01:23:19.848 --> 01:23:23.017 Ismerek egy jót, és elviszem oda magukat. 01:23:23.018 --> 01:23:25.953 Jó, jó! Csinálja meg a hülye fotóját! 01:23:25.954 --> 01:23:28.856 és utána nyaljon egy kis fagyit. 01:23:28.857 --> 01:23:30.586 Jó reggelt Nico. 01:23:30.992 --> 01:23:34.189 Igen? Majd szétrobban a fejem. 01:23:34.296 --> 01:23:38.065 Elromlott a buszban a légkondi, és ezek az amerikai idióták, 01:23:38.066 --> 01:23:40.668 azóta csak egyfolytában panaszkodnak. 01:23:40.669 --> 01:23:42.227 Várjon csak! 01:23:42.337 --> 01:23:45.306 Amerikainak nevezett? 01:23:45.507 --> 01:23:48.375 Amerikai, kanadai? Mind egyforma! 01:23:48.376 --> 01:23:49.604 Maga barom! 01:23:57.786 --> 01:24:00.556 Úgy fut, mint egy kiscsaj! 01:24:01.623 --> 01:24:04.525 Görögül a kórház: noszokomio! 01:24:04.526 --> 01:24:06.386 Ismételjék utánam! 01:24:06.962 --> 01:24:09.663 Nagyon jó. Ez az egyik legjobb kórház Athénban. 01:24:09.664 --> 01:24:12.566 A legjobb, a mi Irv-ünknek. 01:24:12.567 --> 01:24:13.966 Helló, Irv! 01:24:16.304 --> 01:24:17.304 Hapsikám! 01:24:18.506 --> 01:24:19.773 Kis ajándék. 01:24:19.774 --> 01:24:21.508 Jön a búcsúpartira, ugye? 01:24:21.509 --> 01:24:22.676 Hé, pajtás, olajozza meg ezzel a torkát! 01:24:22.677 --> 01:24:24.812 Ez nagyszerű, köszönöm mindenkinek. 01:24:24.813 --> 01:24:27.882 - Jól néz ki. - Amerikai szivar. 01:24:27.883 --> 01:24:29.283 Ez azért van, mert kihagyta a Parthenont. 01:24:29.284 --> 01:24:32.653 - Viselje egészséggel. - Pink a király! 01:24:32.654 --> 01:24:33.814 Barátoktól. 01:24:34.890 --> 01:24:36.190 Ez nagyon jól esik. 01:24:36.191 --> 01:24:38.751 Sok barát. Szép. 01:24:39.194 --> 01:24:42.296 - Most kifelé! - Viselje gondját! 01:24:42.297 --> 01:24:43.872 Jobbulást, Irv. 01:24:44.499 --> 01:24:46.967 Jól nézel ki ember! 01:24:50.639 --> 01:24:52.869 Szia Irv. 01:24:55.710 --> 01:24:57.285 Viszlát, Irv. 01:24:59.981 --> 01:25:01.278 Köszönöm! 01:25:02.651 --> 01:25:04.016 Nincs mit. 01:25:25.640 --> 01:25:27.005 Csííííz. 01:25:28.877 --> 01:25:33.614 Nagyon jó a svédasztal, Ange. A baklava egyszerűen felséges. 01:25:33.615 --> 01:25:37.785 Angie, kóstolja meg! Minden nagyon jól néz ki. 01:25:37.786 --> 01:25:42.122 - Vagy ahogy görögül mondják: poli kala. - Ez nagyszerű, örülök. 01:25:42.123 --> 01:25:46.126 Figyeljenek. Nem mintha probléma lenne, de nem Angie-nek hívnak. 01:25:46.127 --> 01:25:48.942 Tudjuk, Georgia-nak hívják. 01:25:48.997 --> 01:25:51.465 Akkor miért hívnak mindig Angie-nek? 01:25:51.466 --> 01:25:54.526 Mert kiköpött Angelina Jolie. 01:25:55.036 --> 01:25:57.371 Tudja, az a színésznő, aki mindenkit örökbefogad. 01:25:57.372 --> 01:26:00.874 - Imádjuk. - De ezt biztos állandóan ezt mondják magának. 01:26:00.875 --> 01:26:02.706 Hát persze. 01:26:06.014 --> 01:26:07.784 Nézd ki van itt. 01:26:11.353 --> 01:26:13.833 - Szia. - Szia Caitlin. 01:26:13.955 --> 01:26:16.815 - Neked hoztam. - Köszönöm. 01:26:40.482 --> 01:26:42.632 Hé Puki! Hey, Poups. 01:26:42.650 --> 01:26:48.650 Kiderült, hogy ahhoz képest, hogy nem beszélsz sokat, egész jó fej vagy. 01:26:49.057 --> 01:26:52.960 - Talán megzavartam valamit? - Á, dehogy! 01:26:52.961 --> 01:26:54.258 Bocsánat. 01:26:56.264 --> 01:26:58.499 - Hozok egy kis bort. - Rendben. 01:26:58.500 --> 01:27:00.701 Georgie, ezt magának hoztam. 01:27:00.702 --> 01:27:03.422 Dorcas, miért csinája ezt? 01:27:03.805 --> 01:27:06.525 Semmi gond, fizettem érte! 01:27:07.509 --> 01:27:12.949 - Hát ez remek hír. - Kezdetnek nem is rossz, ugye? 01:27:15.850 --> 01:27:18.855 - Georgia, látlak! - Jaj ne. 01:27:19.320 --> 01:27:21.288 Most én beszélek. 01:27:22.257 --> 01:27:24.591 Te írtad ezeket? "Kitűnő." 01:27:24.592 --> 01:27:27.494 "Georgia nagyszerű." "Georgia páratlan." 01:27:27.495 --> 01:27:30.564 "Olyan szerencsés, hogy magának itt van Angie." 01:27:30.565 --> 01:27:32.699 Hasonlítok Anglina Jolie-ra. 01:27:32.700 --> 01:27:34.735 Nem hasonlítasz. Ki írta ezt? 01:27:34.736 --> 01:27:37.037 - Én írtam. - Én írtam. 01:27:37.038 --> 01:27:39.440 - Én is ezt írtam. - Egyetértek. 01:27:39.441 --> 01:27:41.442 - Szeretjük Angie-t. - Georgiát. 01:27:41.443 --> 01:27:43.277 - Ő a legjobb. - Köszönöm szépen. 01:27:43.278 --> 01:27:45.412 Ez csak véletlen, szóval nincs béremelés. 01:27:45.413 --> 01:27:46.471 Jó. 01:27:47.248 --> 01:27:49.910 Na jó 10%, ez a maximum. 01:27:50.018 --> 01:27:51.076 Jó. 01:27:51.553 --> 01:27:53.087 Nem kaptál egy levelet tőlem? 01:27:53.088 --> 01:27:56.188 Persze hogy kaptam. Talpnyaló. 01:27:57.358 --> 01:28:00.928 Kedves Maria! Te vagy itt az egyetlen barátom... 01:28:00.929 --> 01:28:03.269 A többi elázott. Kávé? 01:28:05.500 --> 01:28:06.558 Kávé? 01:28:06.668 --> 01:28:09.870 Mindenkinek kell egy kis kávészünet. 01:28:09.871 --> 01:28:13.136 Ezt már hallottam valakitől. 01:28:13.241 --> 01:28:15.903 Most mondtam. Miért? 01:28:16.711 --> 01:28:19.336 Te megtaláltad a kefidet. 01:28:19.814 --> 01:28:20.914 Igen, meg. 01:28:21.983 --> 01:28:24.183 És ki az ördög maga? 01:28:24.552 --> 01:28:26.222 - Procopi. - Ki? 01:28:27.021 --> 01:28:30.121 - Puki Kakász. - Hallgass el. 01:28:30.525 --> 01:28:33.427 Maria, alkalmaz állandó sofőrnek? 01:28:33.428 --> 01:28:38.098 Rendben, Georgia 20%, de feljebb nem megyek. 01:28:38.099 --> 01:28:41.249 Miért vagy ilyen kedves velem? 01:28:47.575 --> 01:28:50.611 - Nyitva van. - Michigani Egyetem. 01:28:50.612 --> 01:28:52.712 Megkaptad az állást. 01:29:00.188 --> 01:29:01.908 Már van állásom. 01:29:04.025 --> 01:29:09.429 Figyelmeztetlek, nem nyugdíjasállás. Nico, meglépett. 01:29:09.430 --> 01:29:13.167 Mama kedvence. Ismertem az apját, ugyanolyan. 01:29:13.168 --> 01:29:16.173 - Biztos vagy benne? - Igen. 01:29:16.738 --> 01:29:20.603 - Ha leszel a sofőröm. - Hát persze. 01:29:20.642 --> 01:29:24.837 - Tudnál várni egy pillanatot. - Persze. 01:29:26.981 --> 01:29:29.040 Mindenki! 01:29:29.150 --> 01:29:33.554 Olyan boldog vagyok, hogy találkoztunk. Nagyon fognak hiányozni. 01:29:33.555 --> 01:29:35.045 Georgiára. 01:29:35.890 --> 01:29:37.551 To Georgia! 01:29:38.026 --> 01:29:40.556 - Irv - re, a varázslóra! 01:29:41.696 --> 01:29:45.271 Úgy látszi, Görögországban maradok. 01:29:45.400 --> 01:29:47.868 Gőzöm sincs, mi fog történni. 01:29:47.869 --> 01:29:51.638 De ahogy valaki mondta: Hogy terveznéd az életet? 01:29:51.639 --> 01:29:55.409 Régóta vártam erre a kis boldogságra. 01:29:55.410 --> 01:29:58.245 És a boldogságról jut eszembe... 01:29:58.246 --> 01:30:00.681 Mit is akartam mondani? 01:30:00.982 --> 01:30:03.462 Kiélvezem minden percét. 01:30:04.800 --> 01:30:10.600 fordítás: juczoka juczoka@freemail.hu 01:30:13.595 --> 01:30:16.029 Taníts meg táncolni! 01:30:17.031 --> 01:30:19.226 Azt mondta, táncolni? 01:30:25.073 --> 01:30:27.268 Hát táncoltunk.