0:00:00.359,0:00:02.008 Zdravo, ja sam arhitekta. 0:00:02.008,0:00:04.456 Ja sam jedini arhitekta u svetu 0:00:04.456,0:00:07.772 koji pravi zgrade od papira[br]poput ove kartonske cevi, 0:00:07.772,0:00:10.338 a ova izložba je prva koju sam uradio 0:00:10.338,0:00:11.846 koristeći papirne cevi. 0:00:11.846,0:00:16.271 1986, mnogo pre nego[br]što su ljudi počeli da pričaju 0:00:16.271,0:00:20.474 o ekološkim problemima [br]i problemima životne sredine, 0:00:20.474,0:00:23.764 počeo sam da testiram papirne cevi 0:00:23.764,0:00:26.499 kako bih ih upotrebio[br]kao građevinski materijal. 0:00:26.499,0:00:31.652 Veoma je komplikovano testirati[br]novi materijal za zgradu 0:00:31.652,0:00:34.150 ali ovo je dosta snažnije[br]nego što sam očekivao 0:00:34.150,0:00:36.362 i takođe je lako načiniti ga vodootpornim, 0:00:36.362,0:00:38.257 a pošto je industrijski materijal 0:00:38.257,0:00:40.960 takođe ga je moguće učiniti[br]otpornim na vatru. 0:00:40.960,0:00:44.793 1990. sam napravio privremenu strukturu. 0:00:44.793,0:00:47.800 Ovo je prva privremena zgrada[br]napravljena od papira. 0:00:47.800,0:00:51.870 Tu je 330 cevi prečnika 55 centimetara. 0:00:51.870,0:00:53.512 Ima samo 12 cevi 0:00:53.512,0:00:56.282 prečnika 120 centimetara ili 4 stope. 0:00:56.282,0:00:58.902 Kao što vidite na fotografiji,[br]unutra se nalazi toalet. 0:00:58.902,0:01:01.553 Za slučaj da vam je nestalo toalet papira, 0:01:01.553,0:01:03.873 možete otkinuti unutrašnjost zida.[br](Smeh) 0:01:03.873,0:01:06.265 Veoma je korisno. 0:01:06.265,0:01:10.304 2000. je bio veliki sajam u Nemačkoj. 0:01:10.304,0:01:12.923 Pitali su me da projektujem zgradu 0:01:12.923,0:01:15.717 jer su tema sajma bili ekološki problemi. 0:01:15.717,0:01:20.205 Izabrali su mene da napravim[br]paviljon od papirnih cevi, 0:01:20.205,0:01:21.932 od papira koji se može reciklirati. 0:01:21.932,0:01:24.902 Cilj mog dizajna se ne ispunjava[br]onda kada se on završi. 0:01:24.902,0:01:27.096 Cilj se ispunjava onda[br]kada je zgrada srušena, 0:01:27.096,0:01:30.962 jer u svakoj zemlji grade mnogo paviljona, 0:01:30.962,0:01:34.062 ali nakon pola godine stvara se[br]mnogo industrijskog otpada 0:01:34.062,0:01:38.743 tako da moja zgrada mora[br]da se reciklira ili ponovo iskoristi. 0:01:38.743,0:01:40.846 Nakon toga, zgrada je reciklirana. 0:01:40.846,0:01:43.492 To je bio cilj mog dizajna. 0:01:43.492,0:01:46.580 Onda sam imao sreće[br]i pobedio sam na takmičenju 0:01:46.580,0:01:49.238 za izgradnju drugog[br]Pompidu centra u Francuskoj 0:01:49.238,0:01:50.713 u gradu Mec. 0:01:50.713,0:01:52.789 Želeo sam da iznajmim[br]kancelariju u Parizu 0:01:52.789,0:01:54.376 ali sam bio siromašan, 0:01:54.376,0:01:56.123 tako da to nisam mogao da priuštim, 0:01:56.123,0:01:58.414 pa sam odlučio da svoje studente[br]povedem u Pariz 0:01:58.414,0:02:01.450 i da izgradimo svoju kancelariju[br]na vrhu Pompidu centra u Parizu, 0:02:01.450,0:02:02.685 i to sami. 0:02:02.685,0:02:06.014 Poneli smo papirne cevi i drvene zglobove 0:02:06.014,0:02:10.099 da bismo završili kancelariju[br]dugu 35 metara. 0:02:10.099,0:02:13.133 Tamo smo boravili 6 godina,[br]a da nismo platili kiriju. 0:02:13.133,0:02:17.004 (Smeh)[br](Aplauz) 0:02:17.004,0:02:19.391 Hvala vam.[br]Imao sam jedan veliki problem. 0:02:19.391,0:02:21.745 Kako smo bili deo izložbe, 0:02:21.745,0:02:25.049 čak i kada je neki prijatelj[br]želeo da me vidi, morao je da kupi kartu. 0:02:25.049,0:02:27.252 To je bio problem. 0:02:27.252,0:02:30.020 Onda sam završio centar Pompidu[br]u Mecu. 0:02:30.020,0:02:31.974 To je sada veoma popularan muzej 0:02:31.974,0:02:35.140 i stvorio sam veliki spomenik za vladu. 0:02:35.140,0:02:37.039 Ali onda sam se veoma razočarao 0:02:37.039,0:02:39.635 u moje zanimanje kao arhitekte, 0:02:39.635,0:02:43.663 jer mi ne pomažemo, ne radimo za društvo 0:02:43.663,0:02:46.907 već radimo za privilegovane ljude, 0:02:46.907,0:02:50.099 bogate ljude, vladu, graditelje naselja. 0:02:50.099,0:02:52.619 Oni imaju novac i moć. 0:02:52.619,0:02:54.416 To je nevidljivo. 0:02:54.416,0:02:58.244 Oni nas unajmljuju da otelotvorimo[br]njihovu moć i novac 0:02:58.244,0:03:00.462 kroz monumentalnu arhitekturu. 0:03:00.477,0:03:02.822 To je naše zanimanje,[br]čak i kroz istoriju je isto, 0:03:02.822,0:03:04.994 čak i sada radimo istu stvar. 0:03:04.994,0:03:08.318 Bio sam veoma razočaran[br]što ne radimo za društvo, 0:03:08.318,0:03:12.305 iako ima tako mnogo ljudi 0:03:12.320,0:03:15.212 koji su izgubili domove[br]zbog prirodnih katastrofa. 0:03:15.212,0:03:18.255 Ali moram da kažem[br]da više ne postoje prirodne katastrofe. 0:03:18.255,0:03:21.240 Na primer, zemljotresi ne ubijaju ljude, 0:03:21.240,0:03:23.413 nego zgrade koje se urušavaju. 0:03:23.413,0:03:25.453 To je odgovornost arhitekata. 0:03:25.453,0:03:27.490 Ljudima je onda potreban[br]privremeni smeštaj 0:03:27.490,0:03:28.852 ali tu ne rade arhitekte 0:03:28.852,0:03:32.512 jer su zauzeti radeći[br]za privilegovane ljude. 0:03:32.512,0:03:36.391 Pa sam pomislio da čak i kao arhitekte 0:03:36.391,0:03:41.147 možemo biti uključeni u rekonstrukciju[br]privremenog smeštaja. 0:03:41.147,0:03:42.939 Možemo ga načiniti boljim. 0:03:42.939,0:03:46.972 Zato sam počeo da radim u oblastima[br]pogođenim katastrofom. 0:03:46.972,0:03:50.698 1994. bila je velika katastrofa[br]u Ruandi u Africi. 0:03:50.698,0:03:53.430 Dva plemena su se međusobno borila[br]- Hutu i Tutsi. 0:03:53.430,0:03:55.928 Preko 2 miliona ljudi[br]postali su izbeglice. 0:03:55.928,0:03:59.679 Ali iznenadio sam se kada sam video[br]sklonište, kamp za izbeglice 0:03:59.679,0:04:01.913 koje su organizovale Ujedinjene nacije. 0:04:01.913,0:04:05.207 Siromašni su i smrzavaju se 0:04:05.207,0:04:07.330 pod ćebadima u sezoni kiša, 0:04:07.330,0:04:10.085 a u skloništima Ujedinjenih nacija 0:04:10.085,0:04:12.391 obezbedili su samo plastični krov 0:04:12.391,0:04:16.540 i izbeglice su morale[br]da seku drveće, baš ovako. 0:04:16.540,0:04:18.566 Ali preko dva miliona ljudi[br]seklo je drveće 0:04:18.566,0:04:21.097 To je postalo veliko, silno krčenje šuma 0:04:21.097,0:04:22.830 i ekološki problem. 0:04:22.830,0:04:26.060 Zbog ovoga su počeli da dele[br]aluminijumske cevi i barake. 0:04:26.060,0:04:28.347 Veoma su skupe,[br]izbacuju ih da bi dobili novac 0:04:28.347,0:04:30.273 i onda ponovo seku drveće. 0:04:30.273,0:04:34.294 Predložio sam moju ideju[br]da situaciju poboljšamo 0:04:34.294,0:04:36.454 koristeći ove cevi[br]od recikliranog papira 0:04:36.454,0:04:39.387 zato što su jeftine i jake, 0:04:39.387,0:04:42.134 ali moj budžet je samo[br]50 američkih dolara po jedinici. 0:04:42.134,0:04:45.095 Napravili smo 50 jedinica[br]kao test posmatranja 0:04:45.095,0:04:50.801 izdržljivosti na vlagu, termite i ostalo. 0:04:50.801,0:04:55.381 Godinu dana kasnije, 1995.[br]u Kobeu u Japanu 0:04:55.381,0:04:57.174 imali smo veliki zemljotres. 0:04:57.174,0:04:59.686 Skoro 7000 ljudi je poginulo 0:04:59.686,0:05:02.677 i grad poput ovog u okrugu Nagata 0:05:02.677,0:05:05.995 bio je ceo spaljen u požaru[br]nakon zemljotresa. 0:05:05.995,0:05:09.936 Takođe sam saznao da ima mnogo[br]izbeglica iz Vijetnama 0:05:09.936,0:05:12.531 koje pate i skupljaju se[br]u katoličkoj crkvi - 0:05:12.531,0:05:14.450 cela zgrada bila je potpuno uništena. 0:05:14.450,0:05:17.951 Otišao sam tamo i predložio sveštenicima: 0:05:17.951,0:05:20.649 "Zašto ne bismo ponovo sagradili crkvu[br]od papirnih cevi?" 0:05:20.649,0:05:23.709 On je rekao: "Bože moj, jesi li ti lud? 0:05:23.709,0:05:25.818 Predlažeš to nakon požara?" 0:05:25.818,0:05:29.446 Nikada mi nije ukazao poverenje,[br]ali nisam odustao. 0:05:29.446,0:05:31.328 Počeo sam da putujem za Kobe 0:05:31.328,0:05:33.957 i upoznao sam društvo Vijetnamaca. 0:05:33.957,0:05:36.624 Ovako su živeli u parku sa veoma lošim 0:05:36.624,0:05:37.905 plastičnim pokrivačima. 0:05:37.905,0:05:41.147 Predložio sam obnovu.[br]Skupio sam novac od priloga. 0:05:41.147,0:05:43.703 Za njih sam napravio[br]sklonište od papirnih cevi, 0:05:43.703,0:05:46.661 a kako bi za studente bilo lako[br]da ih naprave 0:05:46.661,0:05:48.244 kao i da ih unište, 0:05:48.244,0:05:51.453 za osnovu sam koristio gajbe od piva. 0:05:51.453,0:05:54.043 Za pomoć sam pitao pivaru Kirin 0:05:54.043,0:05:56.763 jer je u to vreme pivara Asahi 0:05:56.763,0:05:58.775 pravila crvene gajbe za pivo, 0:05:58.775,0:06:01.189 koje se nisu slagale[br]sa bojom papirnih cevi. 0:06:01.189,0:06:03.507 Slaganje boja je veoma bitno. 0:06:03.507,0:06:06.700 Takođe se sećam da smo očekivali 0:06:06.700,0:06:09.055 da ćemo u gajbama dobiti pivo, 0:06:09.055,0:06:10.949 ali bile su prazne.[br](Smeh) 0:06:10.949,0:06:14.341 Sećam se da je to bilo[br]veoma razočaravajuće. 0:06:14.341,0:06:16.579 Sa svojim studentima preko leta 0:06:16.579,0:06:18.765 sagradili smo preko 50 jedinica skloništa. 0:06:18.765,0:06:21.536 Konačno mi je i sveštenik[br]ukazao poverenje za obnovu. 0:06:21.536,0:06:23.827 Rekao je: "Dok god sam skupiš novac 0:06:23.827,0:06:26.491 i dovedeš svoje studente na obnovu,[br]možeš da uradiš to." 0:06:26.491,0:06:28.564 Proveli smo pet nedelja u obnovi crkve. 0:06:28.564,0:06:32.062 Trebalo je da tu ostane tri godine 0:06:32.062,0:06:35.360 ali ostala je 10[br]jer su je ljudi obožavali. 0:06:35.360,0:06:39.169 Onda su na Tajvanu imali veliki zemljotres 0:06:39.169,0:06:43.119 i predožili smo da doniramo ovu crkvu, 0:06:43.119,0:06:44.720 pa smo je rastavili 0:06:44.720,0:06:46.965 i poslali je volonterima na sastavljanje. 0:06:46.965,0:06:50.589 I danas stoji na Tajvanu[br]kao stalna zgrada. 0:06:50.589,0:06:53.080 Tako da je ova zgrada postala trajna. 0:06:53.080,0:06:57.729 Onda sam se zapitao,[br]šta je trajna, a šta privremena zgrada? 0:06:57.729,0:06:59.662 Čak i zgrada od papira 0:06:59.662,0:07:03.192 može biti trajna dokle god je ljudi vole. 0:07:03.192,0:07:05.488 Čak i zgrada od betona[br]može biti privremena 0:07:05.488,0:07:07.505 ako je cilj da se zaradi novac. 0:07:07.505,0:07:10.215 U Turskoj se 1999. desio veliki zemljotres 0:07:10.215,0:07:14.365 i otišao sam tamo da iskoristim[br]lokalne materijale i napravim sklonište. 0:07:14.365,0:07:18.219 2001. u zapadnoj Indiji[br]takođe sam napravio sklonište. 0:07:18.219,0:07:22.300 2004. u Šri Lanki nakon[br]zemljotresa na Sumatri 0:07:22.300,0:07:25.981 i cunamija, obnovio sam[br]sela muslimanskih ribara. 0:07:25.981,0:07:31.432 2008. u Čengduu, u oblasti Sičuan u Kini 0:07:31.432,0:07:34.358 skoro 70 000 ljudi je poginulo, 0:07:34.358,0:07:37.443 a naročito je uništeno mnogo škola 0:07:37.443,0:07:40.893 zbog korupcije između vlasti[br]i izvođača radova. 0:07:40.893,0:07:43.861 Zamolili su me da obnovim[br]privremenu crkvu. 0:07:43.861,0:07:47.647 Poveo sam svoje studente iz Japana[br]da rade sa kineskim studentima. 0:07:47.647,0:07:50.508 Za mesec dana završili smo[br]devet učionica, 0:07:50.508,0:07:52.160 preko 500 kvadratnih metara. 0:07:52.160,0:07:56.632 Još uvek se koriste, čak i nakon[br]skorašnjeg zemljotresa u Kini. 0:07:56.632,0:08:02.096 2009. u Italiji, u L'Akvili,[br]takođe se desio veliki zemljotres. 0:08:02.096,0:08:04.448 Ovo je veoma zanimljiva slika: 0:08:04.448,0:08:07.165 bivši premijer Berluskoni 0:08:07.165,0:08:11.583 i japanski bivši bivši bivši bivši[br]premijer gospodin Aso - 0:08:11.583,0:08:15.464 znate, jer moramo da menjamo[br]premijera svake godine. 0:08:15.464,0:08:20.426 Oni su veoma ljubazni[br]i finansirali su moj model. 0:08:20.426,0:08:24.825 Predložio sam veliku obnovu,[br]privremenu muzičku salu 0:08:24.825,0:08:27.269 jer je L'Akvila veoma poznata po muzici 0:08:27.269,0:08:29.294 a sve koncertne dvorane su bile uništene, 0:08:29.294,0:08:30.826 pa su se muzičari iseljavali. 0:08:30.826,0:08:32.393 Predložio sam to gradonačelniku, 0:08:32.393,0:08:34.488 da želim da obnovim[br]privremeni auditorijum. 0:08:34.488,0:08:37.434 On je rekao: "Dok god to uradiš[br]svojim novcem, može." 0:08:37.434,0:08:38.617 Imao sam puno sreće. 0:08:38.617,0:08:40.918 Gospodin Berluskoni[br]sazvao je sastanak grupe G8 0:08:40.918,0:08:43.024 i došao je naš bivši premijer 0:08:43.024,0:08:46.229 i pomogli su nam da skupimo novac 0:08:46.229,0:08:49.072 i dobio sam pola miliona evra[br]od japanske vlade 0:08:49.072,0:08:51.959 za obnovu ovog privremenog auditorijuma. 0:08:51.959,0:08:56.679 2010. je bio veliki zemljotres na Haitiju, 0:08:56.679,0:08:58.270 ali je nemoguće doleteti tamo 0:08:58.270,0:09:01.287 pa sam otišao u Santo Domingo[br]u susednoj zemlji, 0:09:01.287,0:09:04.202 i vozio šest sati da dođem do Haitija 0:09:04.202,0:09:07.493 sa lokalnim studentima iz Santo Dominga 0:09:07.493,0:09:10.946 kako bismo napravili 50 jedinica[br]skloništa od lokalnih papirnih cevi. 0:09:10.946,0:09:14.559 Ovo se desilo u Japanu pre dve godine,[br]na severu Japana. 0:09:14.559,0:09:16.434 Nakon zemljotresa i cunamija 0:09:16.434,0:09:20.221 ljudi su morali da se evakuišu[br]u velike prostorije poput sala za fizičko. 0:09:20.221,0:09:22.122 Ali pogledajte ovo.[br]Nema privatnosti. 0:09:22.122,0:09:24.989 Ljudi pate, mentalno i fizički. 0:09:24.989,0:09:28.380 Otišli smo tamo da izgradimo odeljke 0:09:28.380,0:09:31.643 sa svim studentima volonterima[br]sa papirnim cevima, 0:09:31.643,0:09:35.874 jednostavno sklonište sa okvirom[br]od cevi i zavesom. 0:09:35.874,0:09:38.390 Ipak neki od nadređenih u objektu 0:09:38.390,0:09:40.437 nisu hteli da to radimo[br]jer, kako su rekli, 0:09:40.437,0:09:43.634 jednostavno je postalo teže[br]da kontrolišu ljude. 0:09:43.634,0:09:46.116 Ali zaista je neophodno da se to uradi. 0:09:46.116,0:09:48.621 Nemaju dovoljno ravnog zemljišta[br]da sagrade 0:09:48.621,0:09:51.906 standardne vladine jednospratne[br]zgrade poput ovih. 0:09:51.906,0:09:54.156 Pogledajte ovo.[br]Čak i civilna vlada pravi 0:09:54.156,0:09:58.285 tako slabu konstrukciju[br]privremenog smeštaja, 0:09:58.285,0:10:04.816 tako gustu i neurednu jer nema skladišta,[br]ničega, voda curi, 0:10:04.816,0:10:08.085 pa sam pomislio da moramo[br]da napravimo višespratnu zgradu 0:10:08.085,0:10:11.110 jer nema dovoljno zemljišta[br]i ovo nije baš udobno. 0:10:11.110,0:10:16.040 To sam predložio gradonačelniku[br]dok sam pravio odeljke. 0:10:16.040,0:10:19.671 Konačno sam upoznao veoma finog[br]gradonačelnika u selu Onagava 0:10:19.671,0:10:20.991 u Mijagiju. 0:10:20.991,0:10:25.377 Zamolio me je da napravim trospratne[br]zgrade na igralištima za bejzbol. 0:10:25.377,0:10:28.103 Koristio sam kontejner za transport 0:10:28.103,0:10:30.556 i studenti su takođe pomogli[br]da napravimo 0:10:30.556,0:10:33.354 sav nameštaj u zgradi 0:10:33.354,0:10:35.046 kako bi im bilo udobno, 0:10:35.046,0:10:37.321 u granicama vladinog budžeta. 0:10:37.321,0:10:41.230 Površina kuće je identična 0:10:41.230,0:10:42.860 ali je kuća sada puno udobnija. 0:10:42.860,0:10:45.502 Dosta ljudi želi da zauvek ostane ovde. 0:10:45.502,0:10:48.064 To me je veoma obradovalo. 0:10:48.064,0:10:52.001 Sada radim u Krajstčerču na Novom Zelandu. 0:10:52.001,0:10:55.848 Oko 20 dana pre nego što se desio[br]zemljotres u Japanu, 0:10:55.848,0:10:57.663 oni su takođe imali veliki zemljotres 0:10:57.663,0:10:59.914 i dosta japanskih studenata[br]je takođe poginulo, 0:10:59.914,0:11:02.233 a najvažnija katedrala u gradu, 0:11:02.233,0:11:05.004 simbol Krajstčerča,[br]bila je potpuno uništena. 0:11:05.004,0:11:09.102 Zamolili su me da dođem i obnovim[br]privremenu katedralu. 0:11:09.102,0:11:11.389 Ovi radovi su u toku. 0:11:11.389,0:11:14.729 Hteo bih da nastavim da pravim zgrade 0:11:14.729,0:11:16.959 koje ljudi vole. 0:11:16.959,0:11:18.398 Hvala vam mnogo. 0:11:18.398,0:11:20.334 (Aplauz) 0:11:20.334,0:11:23.067 Hvala vam.[br](Aplauz) 0:11:23.067,0:11:25.824 Mnogo vam hvala.[br](Aplauz)