1 00:00:00,650 --> 00:00:02,008 Ahojte. Som architekt. 2 00:00:02,008 --> 00:00:04,456 Som jediný architekt na svete, 3 00:00:04,456 --> 00:00:06,076 ktorý stavia budovy z papiera, 4 00:00:06,076 --> 00:00:08,406 ako je táto kartónová trubica. 5 00:00:08,406 --> 00:00:10,338 Toto je prvá výstava, kde som použil 6 00:00:10,338 --> 00:00:11,846 papierové trubice. 7 00:00:11,846 --> 00:00:16,271 V roku 1986, oveľa skôr než ľudia začali hovoriť 8 00:00:16,271 --> 00:00:20,474 o ekologických problémoch a životnom prostredí, 9 00:00:20,474 --> 00:00:23,764 som začal testovať papierovú trubicu 10 00:00:23,764 --> 00:00:26,499 ako stavebný materiál. 11 00:00:26,499 --> 00:00:31,652 Testy na nové konštrukčné materiály sú veľmi komplikované. 12 00:00:31,652 --> 00:00:34,150 Toto bolo však oveľa pevnejšie, než som čakal, 13 00:00:34,150 --> 00:00:36,362 a keďže je to priemyselný materiál, 14 00:00:36,362 --> 00:00:38,257 ľahko ho môžeme naimpregnovať 15 00:00:38,257 --> 00:00:40,720 aj urobiť ohňovzdorným. 16 00:00:40,720 --> 00:00:43,429 Potom som postavil dočasnú stavbu. 17 00:00:43,429 --> 00:00:44,815 Rok 1990. 18 00:00:44,815 --> 00:00:47,920 Toto je prvá provizórna budova z papiera. 19 00:00:47,920 --> 00:00:51,659 330 trubíc s priemerom 55 cm 20 00:00:51,659 --> 00:00:54,955 a iba 12 trubíc s priemerom 120 cm, 21 00:00:54,955 --> 00:00:56,384 teda 4 stôp, 22 00:00:56,384 --> 00:00:59,552 ako vidíte na fotke so záchodom. 23 00:00:59,552 --> 00:01:01,503 Ak vám došiel toaletný papier, 24 00:01:01,503 --> 00:01:03,873 môžete si odtrhnúť zo steny. (smiech) 25 00:01:03,873 --> 00:01:06,265 Je to veľmi praktické. 26 00:01:06,265 --> 00:01:11,054 V roku 2000 bola v Nemecku veľká výstava. 27 00:01:11,054 --> 00:01:12,923 Požiadali ma o návrh budovy, 28 00:01:12,923 --> 00:01:15,717 lebo témou výstavy boli problémy životného prostredia. 29 00:01:15,717 --> 00:01:20,205 Postavil som pavilón z papierových trubíc, 30 00:01:20,205 --> 00:01:21,932 z recyklovateľného papiera. 31 00:01:21,932 --> 00:01:24,902 Cieľom návrhu nie je budovu dokončiť. 32 00:01:24,902 --> 00:01:29,156 Mojím cieľom je jej demolácia. 33 00:01:29,156 --> 00:01:31,272 Každá krajina postaví veľa pavilónov 34 00:01:31,272 --> 00:01:34,302 a po polroku je z nich priemyselný odpad. 35 00:01:34,302 --> 00:01:36,743 Moja budova musí byť 36 00:01:36,743 --> 00:01:40,846 znovu využiteľná alebo recyklovaná. 37 00:01:40,846 --> 00:01:43,492 To bolo cieľom môjho návrhu. 38 00:01:43,492 --> 00:01:46,580 Potom som mal šťastie a vyhral som konkurz 39 00:01:46,580 --> 00:01:48,678 na stavbu druhého Pompidou centra 40 00:01:48,678 --> 00:01:50,713 vo Francúzsku v meste Metz. 41 00:01:50,713 --> 00:01:52,049 Keďže som bol chudobný 42 00:01:52,049 --> 00:01:54,186 a chcel som si prenajať kanceláriu v Paríži, 43 00:01:54,186 --> 00:01:55,643 nemohol som si to dovoliť. 44 00:01:55,643 --> 00:01:57,924 Rozhodol som sa zobrať študentov do Paríža 45 00:01:57,924 --> 00:01:59,517 a postavili sme si kanceláriu 46 00:01:59,517 --> 00:02:02,750 v hornej časti centra Pompidou v Paríži. 47 00:02:02,750 --> 00:02:06,264 Priniesli sme papierové trubice a drevené spojky 48 00:02:06,264 --> 00:02:09,930 a dokončili sme kanceláriu dlhú 35 m. 49 00:02:09,930 --> 00:02:13,133 Zostali sme tam 6 rokov a neplatili žiaden nájom. 50 00:02:13,133 --> 00:02:17,144 (smiech) (potlesk) 51 00:02:17,144 --> 00:02:19,391 Ďakujem. Mal som jeden veľký problém. 52 00:02:19,391 --> 00:02:21,725 Keďže sme boli súčasťou výstavy, 53 00:02:21,725 --> 00:02:24,899 aj priatelia, ktorí ma chceli navštíviť, si museli kúpiť vstupenku. 54 00:02:24,899 --> 00:02:27,102 To bol problém. 55 00:02:27,102 --> 00:02:30,020 Potom som dokončil Centrum Pompidou v Metz. 56 00:02:30,020 --> 00:02:32,144 Teraz je z neho populárne múzeum 57 00:02:32,144 --> 00:02:35,140 a pre vládu som vytvoril veľký monument. 58 00:02:35,140 --> 00:02:37,549 Neskôr som sa sklamal 59 00:02:37,549 --> 00:02:39,635 v mojom povolaní architekta. 60 00:02:39,635 --> 00:02:43,663 My nepomáhame, nepracujeme pre spoločnosť, 61 00:02:43,663 --> 00:02:46,907 ale pre privilegovaných ľudí, 62 00:02:46,907 --> 00:02:50,409 bohatých ľudí, vládu, developerov. 63 00:02:50,409 --> 00:02:52,619 Oni majú peniaze a moc, 64 00:02:52,619 --> 00:02:54,416 ktoré sú neviditeľné. 65 00:02:54,416 --> 00:02:58,244 Oni si nás najímajú, aby sme zviditeľnili ich moc a peniaze 66 00:02:58,244 --> 00:03:00,427 tým, že vytvoríme monumentálnu architektúru. 67 00:03:00,427 --> 00:03:01,652 Toto je naše povolanie. 68 00:03:01,652 --> 00:03:05,344 Tak ako v histórii, aj teraz robíme to isté. 69 00:03:05,344 --> 00:03:09,138 Bol som veľmi sklamaný, že nepracujeme pre spoločnosť 70 00:03:09,138 --> 00:03:12,295 napriek tomu, že toľko ľudí 71 00:03:12,295 --> 00:03:15,442 prišlo o strechu nad hlavou počas prírodných katastrof. 72 00:03:15,442 --> 00:03:18,255 Musím povedať, že nejde ani tak o prírodné katastrofy. 73 00:03:18,255 --> 00:03:21,350 Napríklad zemetrasenie ľudí nezabíja, 74 00:03:21,350 --> 00:03:23,436 zabíjajú ich budovy, ktoré sa zrútia. 75 00:03:23,436 --> 00:03:25,563 To je úloha architektov. 76 00:03:25,563 --> 00:03:27,370 Ľudia potrebujú dočasné bývanie, 77 00:03:27,370 --> 00:03:29,242 ale architekti chýbajú, 78 00:03:29,242 --> 00:03:32,518 lebo majú plné ruky práce pre privilegovaných ľudí. 79 00:03:32,518 --> 00:03:36,391 Tak som rozmýšľal, že aj my architekti 80 00:03:36,391 --> 00:03:41,327 môžeme byť súčasťou rekonštrukcie provizórnych príbytkov. 81 00:03:41,327 --> 00:03:42,939 Môžeme ich vylepšiť. 82 00:03:42,939 --> 00:03:46,972 Preto som začal pracovať v krízových oblastiach. 83 00:03:46,972 --> 00:03:50,698 V roku 1994 bol v africkej Rwande veľký konflikt. 84 00:03:50,698 --> 00:03:53,430 Bojovali proti sebe 2 kmene, Hutu a Tutsi. 85 00:03:53,430 --> 00:03:56,428 Viac ako 2 milióny ľudí sa stali utečencami. 86 00:03:56,428 --> 00:04:00,169 Bol som veľmi prekvapený prístreškami v utečeneckom tábore 87 00:04:00,169 --> 00:04:01,991 pod vedením OSN. 88 00:04:01,991 --> 00:04:03,501 Sú také chabé 89 00:04:03,501 --> 00:04:07,490 a ľudia mrznú pod prikrývkami počas obdobia dažďov. 90 00:04:07,490 --> 00:04:10,515 V prístreškoch postavených OSN 91 00:04:10,515 --> 00:04:12,391 dostanú iba plastové plachty 92 00:04:12,391 --> 00:04:16,470 a utečenci musia sami rúbať stromy. 93 00:04:16,470 --> 00:04:18,306 2 milióny ľudí vyrubovali stromy, 94 00:04:18,306 --> 00:04:21,097 čo viedlo k veľkému odlesňovaniu 95 00:04:21,097 --> 00:04:22,830 a ekologickému problému. 96 00:04:22,830 --> 00:04:25,000 Preto im začali poskytovať hliníkové trúbky, 97 00:04:25,000 --> 00:04:28,627 ale tie sú veľmi drahé, tak ich vymieňali za peniaze 98 00:04:28,627 --> 00:04:30,273 a potom zase rúbali stromy. 99 00:04:30,273 --> 00:04:34,294 Navrhol som teda, že im v tejto situácii pomôžem 100 00:04:34,294 --> 00:04:36,364 a použijeme recyklované papierové trubice, 101 00:04:36,364 --> 00:04:39,547 ktoré sú lacné a pevné, 102 00:04:39,547 --> 00:04:42,384 ale na každú jednotku som mal rozpočet iba 50 USD. 103 00:04:42,384 --> 00:04:45,775 Postavili sme 50 jednotiek, aby sme otestovali 104 00:04:45,775 --> 00:04:50,801 životnosť, vlhkosť, termity atď. 105 00:04:50,801 --> 00:04:53,711 O rok neskôr, v roku 1995, 106 00:04:53,711 --> 00:04:57,174 v Kóbe v Japonsku sme mali veľké zemetrasenie. 107 00:04:57,174 --> 00:04:59,686 Takmer 7000 ľudí prišlo o život. 108 00:04:59,686 --> 00:05:03,007 Celá štvrť Nagata 109 00:05:03,007 --> 00:05:06,135 po zemetrasení vyhorela. 110 00:05:06,135 --> 00:05:07,840 Takisto som zistil, 111 00:05:07,840 --> 00:05:10,675 že veľa vietnamských utečencov, ktorí trpeli, 112 00:05:10,675 --> 00:05:12,691 sa schádzalo v katolíckom kostole, 113 00:05:12,691 --> 00:05:14,710 ktorého budova bola úplne zničená. 114 00:05:14,710 --> 00:05:17,951 Išiel som tam a navrhol kňazovi: 115 00:05:17,951 --> 00:05:20,569 „Postavme nový kostol z papierových trubíc!“ 116 00:05:20,569 --> 00:05:23,929 A on na to: „Môj ty Bože! Ty si sa zbláznil?! 117 00:05:23,929 --> 00:05:26,218 Toto navrhuješ po požiari?“ 118 00:05:26,218 --> 00:05:29,246 Vôbec mi neveril, ale ja som sa nevzdal. 119 00:05:29,246 --> 00:05:31,568 Začal som do Kóbe dochádzať 120 00:05:31,568 --> 00:05:33,957 a stretol som sa s vietnamskou komunitou. 121 00:05:33,957 --> 00:05:36,624 Oni takto žili pod plastovými plachtami 122 00:05:36,624 --> 00:05:37,905 v parku. 123 00:05:37,905 --> 00:05:39,837 Navrhol som im prestavbu, 124 00:05:39,837 --> 00:05:41,289 vyzbieral peniaze, 125 00:05:41,289 --> 00:05:43,983 a postavil im papierový prístrešok. 126 00:05:43,983 --> 00:05:46,661 Aby ho študenti mohli ľahko poskladať 127 00:05:46,661 --> 00:05:48,244 aj ľahko rozobrať, 128 00:05:48,244 --> 00:05:51,573 na základy som použil pivové prepravky. 129 00:05:51,573 --> 00:05:54,163 Požiadal som o ne pivovar Kirin, 130 00:05:54,163 --> 00:05:58,983 pretože vtedy mal pivovar Asahi pivové prepravky červené 131 00:05:58,983 --> 00:06:01,409 a tie sa nehodili k farbe papierových trubíc. 132 00:06:01,409 --> 00:06:03,667 Farebný súlad je veľmi dôležitý. 133 00:06:03,667 --> 00:06:06,960 Dodnes si pamätám, ako sme dúfali, 134 00:06:06,960 --> 00:06:09,285 že v prepravkách bude aj pivo, 135 00:06:09,285 --> 00:06:11,689 ale prišli nám prázdne. (smiech) 136 00:06:11,689 --> 00:06:15,081 Boli sme takí sklamaní! 137 00:06:15,081 --> 00:06:16,879 Počas leta sme s mojimi študentmi 138 00:06:16,879 --> 00:06:19,135 postavili okolo 50 obývateľných jednotiek. 139 00:06:19,135 --> 00:06:21,877 Nakoniec aj kňaz začal mojej stavbe dôverovať. 140 00:06:21,877 --> 00:06:23,842 Povedal: „Ak sám vyzbieraš peniaze 141 00:06:23,842 --> 00:06:26,081 a prinesieš študentov, môžete stavať.“ 142 00:06:26,081 --> 00:06:28,924 Stavba kostola nám trvala 5 týždňov. 143 00:06:28,924 --> 00:06:32,062 Mal tam pôvodne zostať iba 3 roky, 144 00:06:32,062 --> 00:06:37,050 ale nakoniec tam bol až 10, lebo ľudia ho milovali. 145 00:06:37,050 --> 00:06:40,439 Na Taiwane mali potom tiež veľké zemetrasenie, 146 00:06:40,439 --> 00:06:43,309 tak sme sa im rozhodli darovať tento kostol. 147 00:06:43,309 --> 00:06:44,650 Rozobrali sme ho 148 00:06:44,650 --> 00:06:47,065 a poslali dobrovoľníkom, ktorí ho zložili. 149 00:06:47,065 --> 00:06:50,919 Na Taiwane stojí tento kostol až doteraz. 150 00:06:50,919 --> 00:06:53,210 Táto budova sa stala stálou budovou. 151 00:06:53,210 --> 00:06:57,839 Potom sa pýtam, ktorá budova je stála a ktorá iba dočasná? 152 00:06:57,849 --> 00:06:59,662 Aj budova postavená z papiera 153 00:06:59,662 --> 00:07:03,172 môže byť trvalá, pokiaľ ju ľudia milujú. 154 00:07:03,172 --> 00:07:05,488 Aj betónová budova môže byť iba dočasná, 155 00:07:05,488 --> 00:07:08,055 pokiaľ je postavená iba kvôli peniazom. 156 00:07:08,055 --> 00:07:10,425 V roku 1999 bolo v Turecku veľké zemetrasenie, 157 00:07:10,425 --> 00:07:14,365 išiel som tam a postavil prístrešok z miestnych materiálov. 158 00:07:14,365 --> 00:07:18,219 V roku 2001 som tiež postavil prístrešok v Západnej Indii. 159 00:07:18,219 --> 00:07:20,196 V roku 2004 som na Srí Lanke, 160 00:07:20,196 --> 00:07:22,903 po zemetrasení na Sumatre a po tsunami, 161 00:07:22,903 --> 00:07:26,261 zrekonštruoval dedinu islamských rybárov. 162 00:07:26,261 --> 00:07:31,682 V roku 2008 v Čcheng-tu v čínskej provincii Sečuán 163 00:07:31,682 --> 00:07:34,358 zomrelo takmer 70 000 ľudí 164 00:07:34,358 --> 00:07:37,203 a taktiež bolo veľa škôl zničených 165 00:07:37,203 --> 00:07:40,893 kvôli korupcii medzi úradmi a dodávateľom. 166 00:07:40,893 --> 00:07:43,951 Požiadali ma, aby som postavil provizórny kostol. 167 00:07:43,951 --> 00:07:47,737 Zobral som tam japonských študentov, aby pracovali s čínskymi. 168 00:07:47,737 --> 00:07:50,508 Za mesiac sme vytvorili 9 tried 169 00:07:50,508 --> 00:07:52,160 na viac ako 500 m2. 170 00:07:52,160 --> 00:07:56,632 Stále sa používajú, dokonca aj po poslednom zemetrasení v Číne. 171 00:07:56,632 --> 00:08:02,296 V roku 2009 mali zemetrasenie aj v talianskej L'Aquile. 172 00:08:02,296 --> 00:08:04,448 Toto je veľmi zaujímavá fotka: 173 00:08:04,448 --> 00:08:07,564 bývalý premiér Berlusconi 174 00:08:07,564 --> 00:08:11,573 a japonský ex- ex- ex- expremiér, pán Ako. 175 00:08:11,573 --> 00:08:15,984 Viete, my meníme premiéra každý rok. 176 00:08:15,984 --> 00:08:20,426 Bolo od nich milé, že dotovali môj návrh. 177 00:08:20,426 --> 00:08:24,632 Navrhol som veľkú stavbu, provizórnu hudobnú sálu, 178 00:08:24,632 --> 00:08:26,704 lebo L'Aquila je preslávená kvôli hudbe 179 00:08:26,704 --> 00:08:28,864 a keďže všetky koncertné siene boli zničené, 180 00:08:28,864 --> 00:08:30,826 hudobníci začali odchádzať. 181 00:08:30,826 --> 00:08:32,253 Navrhol som starostovi, 182 00:08:32,253 --> 00:08:34,678 že postavím provizórne auditórium. 183 00:08:34,678 --> 00:08:37,334 Povedal mi: „Ak si na to donesieš peniaze, môžeš.“ 184 00:08:37,334 --> 00:08:38,714 Mal som veľké šťastie. 185 00:08:38,714 --> 00:08:40,984 Pán Berlusconi zvolal samit G8, 186 00:08:40,984 --> 00:08:43,194 na ktorý prišiel aj náš bývalý premiér, 187 00:08:43,194 --> 00:08:46,229 pomohli nám vyzbierať peniaze 188 00:08:46,229 --> 00:08:49,072 a od japonskej vlády som dostal pol milióna eur 189 00:08:49,072 --> 00:08:52,259 na stavbu tohto provizórneho auditória. 190 00:08:52,259 --> 00:08:56,679 V roku 2010 bolo na Haiti zemetrasenie, 191 00:08:56,679 --> 00:08:58,430 ale nedalo sa tam letieť. 192 00:08:58,430 --> 00:09:01,287 Išiel som teda do Santo Dominga v susednej krajine 193 00:09:01,287 --> 00:09:04,672 a odtiaľ do Haiti 6 hodín autom 194 00:09:04,672 --> 00:09:07,493 spolu s miestnymi študentmi zo Santo Dominga, 195 00:09:07,493 --> 00:09:11,016 aby sme postavili 50 príbytkových buniek z miestnych papierových trubíc. 196 00:09:11,016 --> 00:09:14,559 Toto sú zábery zo severu Japonska pred 2 rokmi. 197 00:09:14,559 --> 00:09:16,434 Po zemetrasení a tsunami 198 00:09:16,434 --> 00:09:19,951 museli byť ľudia evakuovaní do veľkých miestností, ako je telocvičňa. 199 00:09:19,951 --> 00:09:22,442 Pozrite sa na to. Nemajú žiadne súkromie. 200 00:09:22,442 --> 00:09:24,989 Trpia psychicky aj fyzicky. 201 00:09:24,989 --> 00:09:28,760 Postavili sme im tam priečky z papierových trubíc 202 00:09:28,760 --> 00:09:31,643 za pomoci študentov – dobrovoľníkov. 203 00:09:31,643 --> 00:09:36,124 Veľmi jednoduchý prístrešok z trúbkovej kostry a závesu. 204 00:09:36,124 --> 00:09:38,390 Niektorí správcovia zariadenia 205 00:09:38,390 --> 00:09:40,137 však boli proti tomuto vybaveniu, 206 00:09:40,137 --> 00:09:43,634 pretože vraj bolo potom ťažšie mať ľudí pod kontrolou. 207 00:09:43,634 --> 00:09:46,186 Ale bolo to naozaj potrebné. 208 00:09:46,186 --> 00:09:48,821 Nemajú dosť rovného pozemku na stavbu 209 00:09:48,821 --> 00:09:52,136 klasickej štátnej ubytovne s 1 poschodím, akou je táto. 210 00:09:52,136 --> 00:09:52,966 Pozrite sa na to. 211 00:09:52,966 --> 00:09:58,285 Dokonca aj vláda stavia také slabé provizórne ubytovne, 212 00:09:58,285 --> 00:10:04,816 sú tak nahusto a bez úložných priestorov je tam neporiadok, zateká tam. 213 00:10:04,816 --> 00:10:08,085 Napadlo mi, že musíme postaviť viacposchodovú budovu, 214 00:10:08,085 --> 00:10:11,300 keďže im chýba väčší pozemok a pohodlie. 215 00:10:11,300 --> 00:10:16,130 Počas rozdeľovania jednotiek som to navrhol starostovi. 216 00:10:16,130 --> 00:10:18,251 Zoznámil som sa s veľmi príjemným starostom 217 00:10:18,251 --> 00:10:21,161 v dedine Onagawa v Miyagi. 218 00:10:21,161 --> 00:10:25,377 Požiadal ma o trojposchodovú ubytovňu na bejzbalovom ihrisku. 219 00:10:25,377 --> 00:10:28,223 Použil som prepravné kontajnery 220 00:10:28,223 --> 00:10:30,556 a študenti nám pomohli 221 00:10:30,556 --> 00:10:33,524 vyrobiť všetok nábytok, 222 00:10:33,524 --> 00:10:35,236 aby mali ľudia pohodlie. 223 00:10:35,236 --> 00:10:37,451 Zmestili sme sa do vládneho rozpočtu, 224 00:10:37,451 --> 00:10:41,223 a aj dom má úplne rovnakú rozlohu, 225 00:10:41,223 --> 00:10:42,630 ale je oveľa pohodlnejší. 226 00:10:42,630 --> 00:10:45,872 Veľa ľudí tam chce zostať natrvalo. 227 00:10:45,872 --> 00:10:48,064 Veľmi som sa tomu potešil. 228 00:10:48,064 --> 00:10:52,221 Teraz pracujem na Novom Zélande v Christchurch. 229 00:10:52,221 --> 00:10:55,888 Asi 20 dní pred zemetrasením v Japonsku 230 00:10:55,888 --> 00:10:57,353 mali tiež veľké zemetrasenie. 231 00:10:57,353 --> 00:10:59,914 Veľa japonských študentov prišlo o život 232 00:10:59,914 --> 00:11:02,233 a najdôležitejšia katedrála v meste, 233 00:11:02,233 --> 00:11:05,404 symbol Christchurchu, bola úplne zničená. 234 00:11:05,404 --> 00:11:09,362 Zavolali ma, aby som prišiel a postavil provizórnu katedrálu. 235 00:11:09,362 --> 00:11:11,869 Práve na tom teda pracujem. 236 00:11:11,869 --> 00:11:15,319 Rád by som pokračoval v stavbe monumentov, 237 00:11:15,319 --> 00:11:16,959 ktoré budú mať ľudia radi. 238 00:11:16,959 --> 00:11:18,398 Ďakujem pekne. 239 00:11:18,398 --> 00:11:20,684 (potlesk) 240 00:11:20,684 --> 00:11:23,498 Ďakujem. (potlesk) 241 00:11:23,498 --> 00:11:28,348 Ďakujem vám veľmi pekne. (potlesk)