0:00:00.359,0:00:01.958 Olá. Sou um arquiteto. 0:00:01.958,0:00:04.316 Sou o único arquiteto no mundo 0:00:04.316,0:00:07.772 a fazer edifícios de papel [br]como este tubo de cartão, 0:00:07.772,0:00:10.338 e esta exposição é a primeira que fiz, 0:00:10.338,0:00:11.846 usando tubos de papel. 0:00:11.846,0:00:16.271 Em 1986, muito tempo antes [br]de as pessoas começarem a falar 0:00:16.271,0:00:20.474 sobre as questões ecológicas e ambientais, 0:00:20.474,0:00:23.764 eu comecei a testar o tubo de papel, 0:00:23.764,0:00:26.499 de modo a usá-lo como [br]uma estrutura de construção. 0:00:26.499,0:00:31.652 É muito complicado testar [br]o novo material de construção, 0:00:31.652,0:00:34.150 mas é muito mais forte do que eu esperava, 0:00:34.150,0:00:36.362 e também é muito fácil para impermeabilizar, 0:00:36.362,0:00:38.257 e também, porque é um material industrial, 0:00:38.257,0:00:40.960 também é possível ser à prova de fogo. 0:00:40.960,0:00:44.793 Então, eu construí esta [br]estrutura temporária, em 1990. 0:00:44.793,0:00:47.800 Este é o primeiro edifício [br]temporário feito de papel. 0:00:47.800,0:00:51.870 Existem 330 tubos, [br]com 55 centímetros de diâmetro, 0:00:51.870,0:00:53.512 mas apenas 12 tubos com um diâmetro 0:00:53.512,0:00:56.282 de 120 centímetros, [br]ou quatro pés de largura. 0:00:56.282,0:00:58.972 Como se vê na foto, [br]ali dentro é o w.c.. 0:00:58.972,0:01:02.943 No caso de acabar o papel higiénico,[br]é possível rasgar o interior da parede. 0:01:02.943,0:01:03.873 (Risos) 0:01:03.873,0:01:06.265 Portanto, é muito útil. 0:01:06.265,0:01:10.304 No ano 2000, houve uma grande [br]Expo na Alemanha. 0:01:10.304,0:01:12.923 Fui convidado para projetar um edifício, 0:01:12.923,0:01:15.717 porque o tema da Expo era [br]sobre questões ambientais. 0:01:15.717,0:01:20.205 Então, fui escolhido para construir [br]o pavilhão com tubos de papel, 0:01:20.205,0:01:21.932 papel reciclável. 0:01:21.932,0:01:24.902 O meu objetivo para o projeto [br]não era a sua conclusão. 0:01:24.902,0:01:26.986 O meu objetivo era para quando[br]o edifício fosse demolido, 0:01:26.986,0:01:30.962 porque cada país constrói [br]vários pavilhões, 0:01:30.962,0:01:34.062 mas meio ano depois, criamos [br]muitos resíduos industriais, 0:01:34.062,0:01:38.743 por isso, o meu edifício [br]tinha de ser reutilizado ou reciclado. 0:01:38.743,0:01:40.846 Depois, o edifício foi reciclado. 0:01:40.846,0:01:43.492 Então, esse era o objetivo do meu projeto. 0:01:43.492,0:01:46.580 Então, tive muita sorte [br]em vencer a competição 0:01:46.580,0:01:49.238 para a construção do segundo [br]Centro Pompidou, em França, 0:01:49.238,0:01:50.713 na cidade de Metz. 0:01:50.713,0:01:52.209 Por eu ser tão pobre, 0:01:52.209,0:01:54.376 não podia pagar o aluguer 0:01:54.376,0:01:55.883 de um escritório em Paris. 0:01:55.883,0:01:57.934 Então, decidi trazer os meus alunos a Paris, 0:01:57.934,0:02:01.740 para construirmos nós mesmos o nosso[br]escritório na cobertura do Centro Pompidou 0:02:01.740,0:02:02.685 em Paris. 0:02:02.685,0:02:05.974 Então, nós trouxemos os tubos de papel [br]e as juntas de madeira 0:02:05.974,0:02:10.099 para completar os 35 metros [br]de comprimento do escritório. 0:02:10.099,0:02:13.133 Ficámos lá durante seis anos, [br]sem pagar nenhuma renda. 0:02:13.133,0:02:15.994 (Risos) (Aplausos) 0:02:17.004,0:02:19.391 Obrigado. [br]Mas eu tinha um grande problema. 0:02:19.391,0:02:21.745 Porque nós fazíamos parte da exposição, 0:02:21.745,0:02:25.049 mesmo que um amigo me quisesse ver, [br]tinha de comprar um bilhete. 0:02:25.049,0:02:27.252 Esse era o problema. [br](Risos) 0:02:27.252,0:02:30.020 Então terminei o Centro Pompidou em Metz. 0:02:30.020,0:02:31.974 É um museu muito popular agora, 0:02:31.974,0:02:35.140 e criei um grande monumento para o governo. 0:02:35.140,0:02:37.039 Mas então, fiquei muito dececionado 0:02:37.039,0:02:39.635 com a minha profissão de arquiteto, 0:02:39.635,0:02:43.663 porque não estamos a ajudar, [br]não estamos a trabalhar para a sociedade, 0:02:43.663,0:02:46.907 estamos é a trabalhar [br]para as pessoas privilegiadas, 0:02:46.907,0:02:50.099 pessoas ricas, governo, promotores. 0:02:50.099,0:02:52.619 Eles têm dinheiro e poder. 0:02:52.619,0:02:54.416 Mas são invisíveis. 0:02:54.416,0:02:58.244 Então, contratam-nos para dar[br]visibilidade ao seu poder e dinheiro, 0:02:58.244,0:03:00.502 fazendo arquitetura monumental. 0:03:00.502,0:03:02.642 Esta é a nossa profissão, [br]até historicamente é o mesmo, 0:03:02.642,0:03:04.994 ainda agora estamos a fazer o mesmo. 0:03:04.994,0:03:08.318 Então, estava muito dececionado [br]por não trabalharmos para a sociedade, 0:03:08.318,0:03:12.345 embora haja tantas pessoas 0:03:12.345,0:03:15.212 que perderam as suas casas [br]em catástrofes naturais. 0:03:15.212,0:03:18.255 Mas, devo dizer que [br]já não são catástrofes naturais. 0:03:18.255,0:03:21.240 Por exemplo, os terramotos [br]nunca matam pessoas, 0:03:21.240,0:03:23.413 mas o colapso dos edifícios matam pessoas. 0:03:23.413,0:03:25.453 Isso é responsabilidade dos arquitetos. 0:03:25.453,0:03:27.190 Então, as pessoas precisam [br]de alguma habitação temporária, 0:03:27.190,0:03:28.852 mas não há arquitetos a trabalhar lá 0:03:28.852,0:03:32.512 porque estamos ocupados demais [br]a trabalhar para as pessoas privilegiadas. 0:03:32.512,0:03:36.391 Então, eu pensei, até como arquitetos, 0:03:36.391,0:03:41.147 podemos estar envolvidos [br]na reconstrução de habitação temporária. 0:03:41.147,0:03:42.939 Nós podemos fazer melhor. 0:03:42.939,0:03:46.972 Foi por isso que comecei [br]a trabalhar em áreas de catástrofes. 0:03:46.972,0:03:50.698 Em 1994, houve um grande genocídio [br]no Ruanda, em África. 0:03:50.698,0:03:53.430 Duas tribos, hutus e tutsis, lutaram entre si. 0:03:53.430,0:03:55.928 Mais de dois milhões de pessoas [br]tornaram-se refugiados. 0:03:55.928,0:03:59.679 Mas fiquei tão surpreendido ao ver [br]o abrigo, campo de refugiados, 0:03:59.679,0:04:01.913 organizado pela ONU. 0:04:01.913,0:04:05.207 Eles são tão pobres, e estão congelados, 0:04:05.207,0:04:07.330 com cobertores durante a estação chuvosa. 0:04:07.330,0:04:10.085 Nos abrigos construídos pela ONU, 0:04:10.085,0:04:12.391 estavam apenas a oferecer [br]uma folha de plástico, 0:04:12.391,0:04:16.540 e os refugiados tiveram [br]que cortar árvores, e assim mesmo. 0:04:16.540,0:04:18.309 Mas, mais de dois milhões [br]de pessoas cortaram árvores. 0:04:18.309,0:04:21.037 Tornou-se uma grande, [br]enorme desflorestação 0:04:21.037,0:04:22.830 e um problema ambiental. 0:04:22.830,0:04:26.060 É por isso que começaram a fornecer [br]tubos de alumínio, abrigos de alumínio. 0:04:26.060,0:04:28.347 Muito caro, trocaram-nos por dinheiro, 0:04:28.347,0:04:30.273 depois, cortaram árvores novamente. 0:04:30.273,0:04:34.294 Então apresentei a minha ideia [br]para melhorar a situação, 0:04:34.294,0:04:36.454 usando estes tubos de papel reciclado 0:04:36.454,0:04:39.387 porque são tão baratos e fortes, 0:04:39.387,0:04:42.134 mas o meu orçamento é de [br]apenas 50 dólares por unidade. 0:04:42.134,0:04:45.095 Nós construímos 50 unidades [br]para fazer um ensaio 0:04:45.095,0:04:50.801 para a durabilidade, a humidade [br]e as térmitas, assim por diante. 0:04:50.801,0:04:55.381 E então, um ano depois em 1995, [br]em Kobe, no Japão, 0:04:55.381,0:04:57.174 tivemos um grande terramoto. 0:04:57.174,0:04:59.686 Quase 7000 pessoas morreram, 0:04:59.686,0:05:02.677 e na cidade, como no bairro Nagata, 0:05:02.677,0:05:05.995 toda a cidade ardeu [br]num incêndio após o terramoto. 0:05:05.995,0:05:09.936 E também, descobri que [br]havia muitos refugiados vietnamitas 0:05:09.936,0:05:12.531 a sofrer e que se reuniam [br]numa igreja católica. 0:05:12.531,0:05:14.450 O edifício foi totalmente destruído. 0:05:14.450,0:05:17.951 Então fui lá e propus aos sacerdotes: 0:05:17.951,0:05:20.569 "Por que não reconstruímos [br]a igreja com tubos de papel?" 0:05:20.569,0:05:23.709 E ele disse: "Oh, Deus, você está louco?" [br](Risos) 0:05:23.709,0:05:25.828 "Depois de um incêndio, o que está a propor?" 0:05:25.828,0:05:29.446 Assim, nunca confiou em mim, [br]mas não desisti. 0:05:29.446,0:05:31.328 Comecei a deslocar-me a Kobe, 0:05:31.328,0:05:33.957 e conheci a sociedade do povo vietnamita. 0:05:33.957,0:05:36.624 Estavam a viver assim, [br]com folhas de plástico muito frágeis, 0:05:36.624,0:05:37.905 no parque. 0:05:37.905,0:05:41.147 Então, propus a reconstrução. [br]Angariei, recolhi fundos. 0:05:41.147,0:05:43.703 Fiz um abrigo com tubos de papel, 0:05:43.703,0:05:46.661 e de modo, a torná-lo fácil [br]de ser construído por estudantes 0:05:46.661,0:05:48.244 e também fácil de demolir, 0:05:48.244,0:05:51.453 usei caixas de cerveja como fundação. 0:05:51.453,0:05:54.043 Perguntei à cervejeira Kirin, a propor, 0:05:54.043,0:05:56.763 porque, naquela altura, [br]a empresa de cerveja Asahi 0:05:56.763,0:05:58.775 fez as suas caixas de cerveja [br]com plástico vermelho, 0:05:58.775,0:06:01.189 que não combina com[br]a cor dos tubos de papel. (Risos) 0:06:01.189,0:06:03.507 A combinação das cores é muito importante. 0:06:03.507,0:06:06.700 E também ainda me lembro, [br]estávamos à espera 0:06:06.700,0:06:09.055 de encontrar uma cerveja[br]dentro da caixa de cerveja de plástico, 0:06:09.055,0:06:10.949 mas veio vazia. (Risos) 0:06:10.949,0:06:14.341 Então, lembro-me que foi tão dececionante. 0:06:14.341,0:06:16.579 Durante o verão com os meus alunos, 0:06:16.579,0:06:18.765 nós construímos mais de 50 [br]unidades de abrigos. 0:06:18.765,0:06:21.536 Por fim, o sacerdote, finalmente confiou [br]em mim para reconstruir. 0:06:21.536,0:06:23.827 Disse-me: "Desde que recolha [br]dinheiro você mesmo, 0:06:23.827,0:06:26.081 "e traga os seus alunos [br]para construirem, pode fazê-lo." 0:06:26.081,0:06:28.564 Por isso, passámos cinco semanas [br]a reconstruir a igreja. 0:06:28.564,0:06:32.062 Era para ficar durante três anos, 0:06:32.062,0:06:35.360 mas, na verdade, ficou 10 anos, [br]porque as pessoas adoraram. 0:06:35.360,0:06:39.169 Então, em Taiwan, [br]tiveram um grande terramoto, 0:06:39.169,0:06:43.119 e propusemos doar esta igreja, 0:06:43.119,0:06:44.720 por isso, desmontámo-la, 0:06:44.720,0:06:46.965 enviámo-la para ser construída [br]por pessoas voluntárias. 0:06:46.965,0:06:50.589 Ficou em Taiwan como [br]uma igreja permanente, até agora. 0:06:50.589,0:06:53.080 Portanto, este edifício tornou-se [br]um edifício permanente. 0:06:53.080,0:06:57.729 Então pergunto-me, o que é um edifício [br]permanente e o que é um temporário? 0:06:57.729,0:06:59.662 Mesmo um edifício feito em papel, 0:06:59.662,0:07:03.192 pode ser permanente, [br]desde que as pessoas o adorem. 0:07:03.192,0:07:05.488 Mesmo uma construção em betão [br]pode ser muito temporária, 0:07:05.488,0:07:07.505 se isso é feito para ganhar dinheiro. 0:07:07.505,0:07:10.215 Em 1999, na Turquia, o grande terramoto, 0:07:10.215,0:07:14.365 fui lá para usar os materiais locais [br]para construir um abrigo. 0:07:14.365,0:07:18.219 2001, no oeste da Índia, [br]eu construí também um abrigo. 0:07:18.219,0:07:22.300 Em 2004, no Sri Lanka, após[br]o terramoto e o tsunami de Sumatra, 0:07:22.300,0:07:25.981 reconstruí as aldeias [br]de pescadores islâmicos. 0:07:25.981,0:07:31.432 E em 2008, em Chengdu, [br]área de Sichuan na China, 0:07:31.432,0:07:34.358 cerca de 70 000 pessoas morreram, 0:07:34.358,0:07:37.443 e especialmente, muitas [br]escolas foram destruídas 0:07:37.443,0:07:40.893 por causa da corrupção [br]das autoridades e do construtor. 0:07:40.893,0:07:43.861 Foi-me pedido para reconstruir [br]a igreja temporária. 0:07:43.861,0:07:47.647 Eu trouxe os meus alunos japoneses [br]para trabalhar com os estudantes chineses. 0:07:47.647,0:07:50.508 Num mês, completámos nove salas de aula, 0:07:50.508,0:07:52.160 mais de 500 metros quadrados. 0:07:52.160,0:07:56.632 Ainda é usado, mesmo após [br]o atual terramoto na China. 0:07:56.632,0:08:02.096 Em 2009, em Itália, L'Aquila, [br]também tiveram um grande terramoto. 0:08:02.096,0:08:04.448 E esta é uma foto muito interessante, 0:08:04.448,0:08:07.165 o ex-primeiro-ministro Berlusconi 0:08:07.165,0:08:10.611 e o ex-ex-ex-ex-primeiro-ministro [br]japonês Sr. Aso... 0:08:10.611,0:08:11.577 (Risos) (Aplausos) 0:08:11.577,0:08:15.464 ...Sabem, nós temos de mudar [br]o primeiro-ministro todos os anos. 0:08:15.464,0:08:20.426 E eles são muito gentis, [br]patrocinando o meu modelo. 0:08:20.426,0:08:24.825 Propus uma grande reconstrução, [br]uma Sala de Concertos temporária, 0:08:24.825,0:08:27.269 porque L'Aquila é muito famosa pela música 0:08:27.269,0:08:28.694 e todas as salas de concertos [br]foram destruídas, 0:08:28.694,0:08:30.826 por isso, os músicos estavam a ir-se embora. 0:08:30.826,0:08:32.253 Então propus ao presidente da câmara: 0:08:32.253,0:08:34.488 "Gostaria de reconstruir [br]o auditório temporário." 0:08:34.488,0:08:37.434 Ele disse: "Desde que traga [br]o seu dinheiro, pode fazer isso." 0:08:37.434,0:08:38.617 E eu tive muita sorte. 0:08:38.617,0:08:40.918 O Sr. Berlusconi trouxe a cimeira do G8, 0:08:40.918,0:08:43.004 e o nosso ex-primeiro-ministro veio, 0:08:43.004,0:08:46.229 ajudaram-nos assim a recolher dinheiro, 0:08:46.229,0:08:49.072 e recebi meio milhão de euros [br]do governo japonês 0:08:49.072,0:08:51.959 para reconstruir este auditório temporário. 0:08:51.959,0:08:56.679 No ano de 2010, no Haiti, [br]houve um grande terramoto, 0:08:56.679,0:08:58.270 mas era impossível sobrevoá-lo, 0:08:58.270,0:09:01.287 então fui para Santo Domingo, [br]no país ao lado, 0:09:01.287,0:09:04.202 conduzi durante seis horas [br]para chegar ao Haiti 0:09:04.202,0:09:07.493 com os estudantes locais de Santo Domingo, 0:09:07.493,0:09:10.946 para construirmos 50 unidades de abrigos [br]com tubos de papel locais. 0:09:10.946,0:09:14.559 Isto é o que aconteceu no Japão, [br]há dois anos, no norte do Japão. 0:09:14.559,0:09:16.434 Após o terramoto e tsunami, 0:09:16.434,0:09:20.221 as pessoas tiveram de ser evacuadas [br]para um quarto grande, como um ginásio. 0:09:20.221,0:09:22.122 Mas olhem para isto. Não há privacidade. 0:09:22.122,0:09:24.989 As pessoas sofrem mental e fisicamente. 0:09:24.989,0:09:28.380 Então fomos lá para construir divisórias, 0:09:28.380,0:09:31.643 com todos os estudantes voluntários [br]e tubos de papel, 0:09:31.643,0:09:35.874 apenas um simples abrigo [br]com uma estrutura tubular e a cortina. 0:09:35.874,0:09:38.390 No entanto, algumas das pessoas responsáveis 0:09:38.390,0:09:40.437 não queriam que fizéssemos isso, [br]porque, segundo eles, 0:09:40.437,0:09:43.634 simplesmente, tornou-se [br]mais difícil de controlá-los. 0:09:43.634,0:09:46.116 Mas é realmente necessário fazê-lo. 0:09:46.116,0:09:48.621 Eles não têm uma área plana [br]o suficiente para se construirem 0:09:48.621,0:09:51.906 habitações governamentais [br]padrão térreas como esta. 0:09:51.906,0:09:53.016 Olhem para isto. 0:09:53.016,0:09:58.115 Até o governo está a fazer uma construção [br]muito pobre de alojamento temporário, 0:09:58.115,0:10:00.501 tão denso e tão confuso, 0:10:00.501,0:10:04.817 porque não há armazenamento, [br]nada, a água está a infiltrar-se, 0:10:04.817,0:10:08.085 então pensei, temos que fazer [br]edifícios de vários andares 0:10:08.085,0:10:11.110 porque não há terra e também [br]não é muito confortável. 0:10:11.110,0:10:16.040 Então propus ao presidente da câmara, [br]enquanto estava a fazer as divisórias. 0:10:16.040,0:10:19.671 Finalmente, encontrei um presidente da câmara [br]muito bom na vila de Onagawa, 0:10:19.671,0:10:20.991 em Miyagi. 0:10:20.991,0:10:25.377 Ele pediu-me para construir habitações [br]com três andares no campo de basebol. 0:10:25.377,0:10:28.103 Eu usei os contentores de transporte, 0:10:28.103,0:10:30.556 e também os alunos ajudaram-nos a fazer 0:10:30.556,0:10:33.354 toda a mobília dos edifícios, 0:10:33.354,0:10:35.046 para torná-los confortáveis, 0:10:35.046,0:10:37.321 dentro do orçamento do governo, 0:10:37.321,0:10:41.230 mas também com a mesma a área da casa, 0:10:41.230,0:10:42.370 mas muito mais confortável. 0:10:42.370,0:10:45.502 Muitas das pessoas [br]querem ficar aqui para sempre. 0:10:45.502,0:10:48.064 Fiquei muito feliz em ouvir isso. 0:10:48.064,0:10:52.001 Agora estou a trabalhar[br]na Nova Zelândia, Christchurch. 0:10:52.001,0:10:55.848 Cerca de 20 dias antes [br]do terramoto japonês, 0:10:55.848,0:10:57.353 também tiveram um grande terramoto, 0:10:57.353,0:10:59.914 e muitos estudantes japoneses morreram, 0:10:59.914,0:11:02.233 e a catedral mais importante da cidade, 0:11:02.233,0:11:05.004 o símbolo de Christchurch, [br]foi totalmente destruído. 0:11:05.004,0:11:09.102 E pediram-me para vir, [br]reconstruir a catedral temporária. 0:11:09.102,0:11:11.389 Portanto, isto está em construção. 0:11:11.389,0:11:14.729 E gostaria de continuar [br]a construir monumentos, 0:11:14.729,0:11:16.959 que são amados por pessoas. 0:11:16.959,0:11:18.398 Muito obrigado. 0:11:18.398,0:11:20.334 (Aplausos) 0:11:20.334,0:11:23.067 Obrigado. (Aplausos) 0:11:23.067,0:11:25.824 Muito obrigado. (Aplausos)