WEBVTT 00:00:01.000 --> 00:00:04.000 Saznao sam za haićanski potres preko Skype-a. 00:00:04.000 --> 00:00:07.000 Žena mi je poslala poruku, 00:00:07.000 --> 00:00:09.000 "Opa, potres", 00:00:09.000 --> 00:00:12.000 i onda je nestala na 25 minuta. 00:00:13.000 --> 00:00:16.000 Bilo je to 25 minuta potpunog terora 00:00:16.000 --> 00:00:20.000 kojeg su osjetile tisuće ljudi diljem Amerike. 00:00:21.000 --> 00:00:24.000 Bojao sam se tsunamija. 00:00:24.000 --> 00:00:26.000 Ono što nisam shvatio 00:00:26.000 --> 00:00:29.000 je da je postojao veći teror na Haitiju, 00:00:29.000 --> 00:00:32.000 i to raspad zgrada. 00:00:32.000 --> 00:00:34.000 Svi smo vidjeli slike 00:00:34.000 --> 00:00:37.000 raspadnutih zgrada na Haitiju. 00:00:37.000 --> 00:00:39.000 Ovo su fotografije koje je moje žena uslikala 00:00:39.000 --> 00:00:41.000 par dana poslije potresa, 00:00:41.000 --> 00:00:44.000 dok sam putovao kroz Dominikansku Republiku do Haitija. 00:00:45.000 --> 00:00:47.000 Ovo je nacionalna palača, 00:00:47.000 --> 00:00:50.000 istoznačna Bijeloj kući. 00:00:50.000 --> 00:00:53.000 Ovo je najveći supremarket na Karibima 00:00:53.000 --> 00:00:56.000 na vrhuncu šopingiranja. 00:00:58.000 --> 00:01:00.000 Ovo je koleđ za medicinske sestre. 00:01:00.000 --> 00:01:03.000 Tamo je studiralo 300 medicinskih sestara. 00:01:04.000 --> 00:01:06.000 Opća bolnica u neposrednoj blizini 00:01:06.000 --> 00:01:09.000 je izašla uvelike neoštećena. 00:01:09.000 --> 00:01:12.000 Ovo je ministarstvo ekonomije i financija. NOTE Paragraph 00:01:15.000 --> 00:01:17.000 Svi smo čuli 00:01:17.000 --> 00:01:20.000 o ogromnom ljudskom gubitku 00:01:20.000 --> 00:01:22.000 potresa na Haitiju, 00:01:22.000 --> 00:01:25.000 ali nismo čuli dovoljno 00:01:25.000 --> 00:01:28.000 o tome zašto su svi ti životi izgubljeni. 00:01:28.000 --> 00:01:30.000 Nismo čuli o 00:01:30.000 --> 00:01:33.000 razlogu zbog kojeg su se zgrade srušile. 00:01:33.000 --> 00:01:35.000 U konačnici, bile su to zgrade, 00:01:35.000 --> 00:01:37.000 a ne potres, 00:01:37.000 --> 00:01:40.000 koje su ubile 220.000 ljudi, 00:01:40.000 --> 00:01:43.000 koje su ozlijedile 330.000, 00:01:43.000 --> 00:01:48.000 koje su raselile 1,3 milijuna ljudi, 00:01:49.000 --> 00:01:51.000 koje su odsjekle hranu 00:01:51.000 --> 00:01:53.000 i vodu i potrepštine 00:01:53.000 --> 00:01:56.000 za cijelu naciju. 00:01:56.000 --> 00:02:01.000 Ovo je najveća katastrofa metropolitanskog područja 00:02:01.000 --> 00:02:04.000 zadnjih desetljeća. 00:02:04.000 --> 00:02:07.000 I to nije bila prirodna nepogoda. 00:02:07.000 --> 00:02:10.000 To je bila katastrofa inženjeringa. NOTE Paragraph 00:02:10.000 --> 00:02:12.000 AIDG radi na Haitiju 00:02:12.000 --> 00:02:14.000 od 2007. godine, 00:02:14.000 --> 00:02:16.000 osiguravajući inženjersku i poslovnu potporu 00:02:16.000 --> 00:02:18.000 malim poduzetništvima. 00:02:18.000 --> 00:02:22.000 I nakon potresa, započeli smo s dovođenjem geoloških inženjera 00:02:22.000 --> 00:02:24.000 da bi otkrili zašto su se zgrade srušile, 00:02:24.000 --> 00:02:27.000 da bi istražili što je bilo sigurno a što ne. 00:02:27.000 --> 00:02:30.000 Radeći sa MINUSTAH-om, 00:02:30.000 --> 00:02:32.000 koji je misija ujedinjenih naroda na Haitiju, 00:02:32.000 --> 00:02:34.000 s mnistarstvom javnih radova, 00:02:34.000 --> 00:02:36.000 s različitim nevladinim udrugama, 00:02:36.000 --> 00:02:39.000 proveli smo inspekciju preko 1.500 zgrada. 00:02:40.000 --> 00:02:42.000 Proveli smo inspekciju škola 00:02:42.000 --> 00:02:44.000 i privatnih rezidencija. 00:02:44.000 --> 00:02:46.000 Proveli smo inspekciju medicinskih centara 00:02:46.000 --> 00:02:48.000 i skladišta hrane. 00:02:48.000 --> 00:02:50.000 Proveli smo inspekciju vladinih zgrada. NOTE Paragraph 00:02:50.000 --> 00:02:52.000 Ovo je ministarstvo pravosuđa. 00:02:52.000 --> 00:02:54.000 Iza ovih vrata 00:02:54.000 --> 00:02:57.000 su Nacionalni Sudski Arhivi. 00:02:57.000 --> 00:02:59.000 Momak na vratima, Andre Filitrault, 00:02:59.000 --> 00:03:01.000 koji je direktor 00:03:01.000 --> 00:03:05.000 centra za istraživanje interdisciplinarnog geološkog inženjerstva 00:03:05.000 --> 00:03:08.000 na sveučilištu Buffalo, 00:03:08.000 --> 00:03:10.000 je provjeravao da li je sigurno 00:03:10.000 --> 00:03:12.000 povratiti arhive. 00:03:12.000 --> 00:03:14.000 Andre mi je rekao, 00:03:14.000 --> 00:03:16.000 vidjevši pad ovih zgrada 00:03:16.000 --> 00:03:19.000 ponovno i ponovno na isti način, 00:03:19.000 --> 00:03:22.000 da ovdje nema novog istraživanja. 00:03:22.000 --> 00:03:25.000 Ovdje nema ničega što nismo znali. 00:03:25.000 --> 00:03:28.000 Točke propadanja su bile iste -- 00:03:28.000 --> 00:03:31.000 zidovi i ploče koji nisu bili propisno vezani u stupove -- 00:03:31.000 --> 00:03:34.000 to je krovna ploča koja visi sa zgrade -- 00:03:36.000 --> 00:03:38.000 gredne strukture, 00:03:38.000 --> 00:03:40.000 ili strukture koje su asimetrične, 00:03:40.000 --> 00:03:42.000 koje su se tresle i otpale, 00:03:44.000 --> 00:03:46.000 loši građevinski materijali, 00:03:46.000 --> 00:03:48.000 nedovoljno cementa, 00:03:48.000 --> 00:03:51.000 nedovoljno kompresije na blokovima, 00:03:52.000 --> 00:03:54.000 glatko betonsko željezo, 00:03:54.000 --> 00:03:57.000 betonsko željezo koje je bilo eksponirano vremenu i zahrđalo. NOTE Paragraph 00:03:57.000 --> 00:04:00.000 Postoji rješenje 00:04:00.000 --> 00:04:02.000 za sve ove probleme. 00:04:02.000 --> 00:04:05.000 I znamo kako propisno graditi. 00:04:05.000 --> 00:04:08.000 Dokaz toga je došao u Čileu, 00:04:08.000 --> 00:04:11.000 skoro poslije mjesec dana, 00:04:11.000 --> 00:04:14.000 kada je potres magnitude 8,8 00:04:15.000 --> 00:04:17.000 udario Čile. 00:04:17.000 --> 00:04:19.000 To je 500 puta 00:04:19.000 --> 00:04:21.000 snage od 7,0 00:04:21.000 --> 00:04:24.000 koje su udarile Port-au-Prince -- 00:04:24.000 --> 00:04:26.000 500 puta snage, 00:04:26.000 --> 00:04:29.000 ali s ispod tisuću žrtava. 00:04:31.000 --> 00:04:33.000 Prilagođeno gustoći naseljenosti, 00:04:33.000 --> 00:04:35.000 to je manje od jedan posto 00:04:35.000 --> 00:04:38.000 udara haićanskog potresa. 00:04:39.000 --> 00:04:41.000 Koje je bila razlika 00:04:41.000 --> 00:04:44.000 između Čilea i Haitija? 00:04:44.000 --> 00:04:46.000 Seizmički standardi 00:04:46.000 --> 00:04:49.000 i ograničeno zidarstvo, 00:04:49.000 --> 00:04:51.000 gdje zgrade postaju cjelina -- 00:04:51.000 --> 00:04:53.000 zidovi i stupovi 00:04:53.000 --> 00:04:55.000 i krovovi i ploče 00:04:55.000 --> 00:04:58.000 vezani zajedno da bi se međusobno podupirali, 00:04:58.000 --> 00:05:02.000 umjesto razlomljavanja u različite skupove i otpadanje. 00:05:03.000 --> 00:05:06.000 Ukoliko pogledate ovu zgradu u Čileu, 00:05:06.000 --> 00:05:08.000 prepolovljena je, 00:05:08.000 --> 00:05:11.000 ali nije pretvorena u hrpu ruševinskog šljunka. 00:05:12.000 --> 00:05:14.000 Čileanci su gradili ograničenim zidarstvom 00:05:14.000 --> 00:05:16.000 desetljećima. NOTE Paragraph 00:05:17.000 --> 00:05:21.000 Trenutačno, AIDG radi s KPFF konzultantskim inženjerima, 00:05:21.000 --> 00:05:23.000 Arhitekturom za Čovječanstvo, 00:05:23.000 --> 00:05:26.000 kako bi donijela više treninga ograničenog zidarstva 00:05:26.000 --> 00:05:28.000 na Haiti. 00:05:30.000 --> 00:05:32.000 Ovo je Xantus Daniel. 00:05:32.000 --> 00:05:34.000 On je zidar, 00:05:34.000 --> 00:05:37.000 samo generalni građevinski radnik, ne nadzornik, 00:05:37.000 --> 00:05:39.000 koji je pohađao jedan od naših treninga. 00:05:39.000 --> 00:05:42.000 Na svom zadnjem poslu je radio sa svojim šefom, 00:05:42.000 --> 00:05:45.000 i započeli su lijevati stupove pogrešno. 00:05:45.000 --> 00:05:47.000 Odveo je svog šefa postrance, 00:05:47.000 --> 00:05:50.000 i pokazao mu materijal o ograničenom zidarstvu. 00:05:50.000 --> 00:05:53.000 Pokazao mu je, "Znate, ne moramo ovo raditi krivo. 00:05:53.000 --> 00:05:55.000 Neće nas koštati više 00:05:55.000 --> 00:05:58.000 ako napravimo posao na pravi način". 00:05:58.000 --> 00:06:00.000 I ponovno su izgradili zgradu. 00:06:00.000 --> 00:06:02.000 Povezali su armirani beton kako treba. 00:06:02.000 --> 00:06:04.000 Lijevali su stupove kako treba. 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 I ta zgrada će biti sigurna. 00:06:06.000 --> 00:06:08.000 I svaka zgrada 00:06:08.000 --> 00:06:10.000 koju izgrade idući naprijed 00:06:10.000 --> 00:06:12.000 će biti sigurna. NOTE Paragraph 00:06:13.000 --> 00:06:15.000 Da bi osigurali ove zgrade, 00:06:15.000 --> 00:06:18.000 nije potreban pravilnik, 00:06:18.000 --> 00:06:20.000 potrebno je pružiti ruku 00:06:20.000 --> 00:06:23.000 zidarima na lokaciji 00:06:23.000 --> 00:06:26.000 i pomoći im naučiti propisne tehnike. 00:06:28.000 --> 00:06:30.000 Sada postoje mnoge grupe koje se time bave. 00:06:30.000 --> 00:06:32.000 Ovaj momak u odjelu ovdje, 00:06:32.000 --> 00:06:34.000 Craig Toten, 00:06:34.000 --> 00:06:36.000 progurao je naprijed 00:06:36.000 --> 00:06:39.000 dostavu dokumentacije svim grupama koje rade na tome. 00:06:40.000 --> 00:06:42.000 Kroz Haiti Rewired, 00:06:42.000 --> 00:06:45.000 kroz Build Change, Architecture for Humanity, 00:06:45.000 --> 00:06:47.000 AIDG, 00:06:47.000 --> 00:06:49.000 postoji mogućnost 00:06:49.000 --> 00:06:52.000 posegnuti 00:06:52.000 --> 00:06:55.000 prema 30.000, 40.000 zidara 00:06:55.000 --> 00:06:57.000 diljem zemlje 00:06:57.000 --> 00:07:00.000 i stvoriti pokret propisne izgradnje. 00:07:02.000 --> 00:07:04.000 Ako pružite ruku ljudima na lokaciji 00:07:04.000 --> 00:07:06.000 na suradnički način 00:07:06.000 --> 00:07:09.000 to je izuzetno isplativo. 00:07:09.000 --> 00:07:13.000 Za milijarde potrošene na rekonstrukciju, 00:07:13.000 --> 00:07:15.000 možete obučiti zidare 00:07:15.000 --> 00:07:17.000 za dolare na svakoj kući 00:07:17.000 --> 00:07:20.000 koju u konačnici izgrade tokom svog života. NOTE Paragraph 00:07:22.000 --> 00:07:24.000 Na kraju, postoje dva načina 00:07:24.000 --> 00:07:26.000 kako obnoviti Haiti, 00:07:26.000 --> 00:07:28.000 način na vrhu 00:07:28.000 --> 00:07:31.000 je način na koji se je Haiti gradio desetljećima. 00:07:31.000 --> 00:07:33.000 Način na vrhu 00:07:33.000 --> 00:07:35.000 je loša konstrukcija gradnje 00:07:35.000 --> 00:07:37.000 koja će propasti. 00:07:37.000 --> 00:07:40.000 Način na dnu je ograničena zidarska gradnja, 00:07:40.000 --> 00:07:42.000 gdje su zidovi povezani zajedno, 00:07:42.000 --> 00:07:44.000 zgrada je simetrična, 00:07:44.000 --> 00:07:47.000 i opstat će nakon potresa. 00:07:47.000 --> 00:07:49.000 Za svu katastrofu, 00:07:49.000 --> 00:07:52.000 ovdje je mogućnost 00:07:52.000 --> 00:07:54.000 izgradnje boljih kuća 00:07:54.000 --> 00:07:56.000 za sljedeće generacije, 00:07:56.000 --> 00:07:59.000 tako da kad sljedeći potres grune, 00:07:59.000 --> 00:08:01.000 to će biti katastrofa, 00:08:01.000 --> 00:08:03.000 ali ne i tragedija. NOTE Paragraph 00:08:04.000 --> 00:08:08.000 (Pljesak)